2Kings 5:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Kings 5:22
New Living Translation
(New Living Translation) 2Kings 5:22 "Yes," Gehazi said, "but my master has sent me to tell you that two young prophets from the hill country of Ephraim have just arrived. He would like 75 pounds[1] of silver and two sets of clothing to give to them."
2Kings 5:22 (NLT)




(The Message) 2Kings 5:22 "Nothing's wrong, but something's come up. My master sent me to tell you: 'Two young men just showed up from the hill country of Ephraim, brothers from the guild of the prophets. Supply their needs with a gift of seventy-five pounds of silver and a couple of sets of clothes.'"
2Kings 5:22 (MSG)
(English Standard Version) 2Kings 5:22 And he said, "All is well. My master has sent me to say, 'There have just now come to me from the hill country of Ephraim two young men of the sons of the prophets. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'"
2Kings 5:22 (ESV)
(New International Version) 2Kings 5:22 "Everything is all right," Gehazi answered. "My master sent me to say, 'Two young men from the company of the prophets have just come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two sets of clothing.'"
2Kings 5:22 (NIV)
(New King James Version) 2Kings 5:22 And he said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Indeed, just now two young men of the sons of the prophets have come to me from the mountains of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of garments.'"
2Kings 5:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Kings 5:22 He replied, "Yes, but my master has sent me to say, 'Two members of a company of prophets have just come to me from the hill country of Ephraim; please give them a talent of silver and two changes of clothing.'"
2Kings 5:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Kings 5:22 And he said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, just now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothes.'"
2Kings 5:22 (NASB)
(Amplified Bible) 2Kings 5:22 And he said, All is well. My master has sent me to say, There have just come to me from the hill country of Ephraim two young men of the sons of the prophets. I pray you, give them a talent of silver and two changes of garments.
2Kings 5:22 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기하 5:22 게하시가 말했습니다. “그렇습니다. 그런데 내 주인이 나를 보내며 말했습니다. ‘지금 막 예언자의 무리 가운데 두 사람이 에브라임 산지에서 왔습니다. 그들에게 필요한 은 한 달란트 와 옷 두 벌을 주면 좋겠습니다.’”
열왕기하 5:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기하 5:22 `내 주인이 나를 당신에게 보내며 에브라임 산간지대에서 두 예언자의 생도가 왔다고 그들에게 줄 은 34킬로그램과 옷 두 벌을 달라고 말씀하셨습니다.'
열왕기하 5:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기하 5:22 저가 가로되 평안이니이다 우리 주인께서 나를 보내시며 말씀하시기를 지금 선지자의 생도 중에 두 소년이 에브라임 산지에서부터 내게 왔으니 청컨대 당신은 저희에게 은 한 달란트와 옷 두 벌을 주라 하시더이다
열왕기하 5:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기하 5:22 그가 말하기를 "평안하나이다. 내 주인이 나를 보내며 말씀하시기를 '보소서, 지금 에프라임 산지에서 선지자들의 아들들 중 두 청년이 내게 왔나이다. 내가 청하오니 은 한 달란트와 옷 두 벌을 그들에게 주소서.' 하더이다." 하더라.
열왕기하 5:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기하 5:22 게하시가 대답했다. "평안합니다. 제 주인께서 저를 보내며 말씀하시기를 '보시오, 방금 에브라임 산지에서 선지자의 제자들 중 청년 두 명이 내게 왔으니, 그들을 위해 은 한 달란트와 옷 두 벌만 주시오.' 라고 하셨습니다."
열왕기하 5:22 (바른성경)
(새번역) 열왕기하 5:22 게하시가 대답하였다. "별일은 없습니다만, 지금 주인께서 나를 보내시면서, 방금 에브라임 산지에서 예언자 수련생 가운데서 두 젊은이가 왔는데, 그들에게 은 한 달란트와 옷 두 벌을 주면 좋겠다고 말씀하셨습니다."
열왕기하 5:22 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기하 5:22 게하시가 대답했습니다. “별일 아닙니다. 내 주인께서 나를 보내며 말씀하시기를 ‘예언자의 제자 두 명이 에브라임 산지에서 방금 왔으니 이들에게 은 1달란트와 옷 두 벌을 주시오’라고 하셨습니다.”
열왕기하 5:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기하 5:22 그가 이르되 평안하나이다 우리 주인께서 나를 보내시며 말씀하시기를 지금 선지자의 제자 중에 두 청년이 에브라임 산지에서부터 내게로 왔으니 청하건대 당신은 그들에게 은 한 달란트와 옷 두 벌을 주라 하시더이다
열왕기하 5:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기하 5:22 게하지가 말하였다. "별일 없습니다. 지금 막 에브라임 산악 지방에서 예언자 수련생 두 사람이 왔습니다. 그들에게 줄 은 한 달란트와 옷 두 벌을 보내달라고 스승께서 저를 보내셨습니다."
열왕기하 5:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Βασιλέων 5:22 וַיֹּ֣אמֶר׀ שָׁלֹ֗ום אֲדֹנִי֮ שְׁלָחַ֣נִי לֵאמֹר֒ הִנֵּ֣ה עַתָּ֡ה זֶ֠ה בָּ֣אוּ אֵלַ֧י שְׁנֵֽי־נְעָרִ֛ים מֵהַ֥ר אֶפְרַ֖יִם מִבְּנֵ֣י הַנְּבִיאִ֑ים תְּנָה־נָּ֤א לָהֶם֙ כִּכַּר־כֶּ֔סֶף וּשְׁתֵּ֖י חֲלִפֹ֥ות בְּגָדִֽים׃
2 Βασιλέων 5:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Reyes 5:22 Y él dijo: Bien. Mi señor me envía a decirte: He aquí vinieron a mí en esta hora del monte de Efraín dos jóvenes de los hijos de los profetas; te ruego que les des un talento de plata, y dos vestidos nuevos.
2da Reyes 5:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪下 5:22 基哈西答道:“一切都好。我主人派我来告诉你,刚才有两位年轻的先知从以法莲山区来见他,请你赐给他们三十四公斤银子和两套衣服。”
列王纪下 5:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪下 5:22 說:「都平安。我主人打發我來說:『剛才有兩個少年人,是先知門徒,從以法蓮山地來見我,請你賜他們一他連得銀子,兩套衣裳。』」
列王纪下 5:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪下 5:22 说:「都平安。我主人打发我来说:『刚才有两个少年人,是先知门徒,从以法莲山地来见我,请你赐他们一他连得银子,两套衣裳。』」
列王纪下 5:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記下 5:22 彼は言った、「無事です。主人がわたしをつかわして言わせます、『ただいまエフライムの山地から、預言者のともがらのふたりの若者が、わたしのもとに来ましたので、どうぞ彼らに銀一タラントと晴れ着二着を与えてください』」。
列王記下 5:22 (JLB)
(Hindi Bible) 2 राजा 5:22 ml us dgk] gka] lc dq'ky gS( ijUrq esjs Lokeh us eq>s ;g dgus dks Hkstk gS] fd ,izSe ds igkM+h ns'k ls Hkfo";}Drkvksa ds psyksa esa ls nks toku esjs ;gka vHkh vk, gSa] blfn;s muds fy;s ,d fdDdkj pkUnh vkSj nks tksM+s oL=k nsA
2 राजा 5:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 ملوك  5:22 فقال سلام. ان سيدي قد ارسلني قائلا هوذا في هذا الوقت قد جاء اليّ غلامان من جبل افرايم من بني الانبياء فاعطهما وزنة فضة وحلتي ثياب.
2 ملوك  5:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum II 5:22 Et ille ait: Recte. Dominus meus misit me ad te dicens: Modo venerunt ad me duo adolescentes de monte Ephraim, ex filiis prophetarum: da eis talentum argenti, et vestes mutatorias duplices.
Regum II 5:22 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Βασιλέων 5:22 καὶ εἶπεν εἰρήνη ὁ κύριός μου ἀπέστειλέν με λέγων ἰδοὺ νῦν ἦλθον πρός με δύο παιδάρια ἐξ ὄρους Εφραιμ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν προφητῶν δὸς δὴ αὐτοῖς τάλαντον ἀργυρίου καὶ δύο ἀλλασσομένας στολάς
2 Βασιλέων 5:22 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Reis 5:22 Respondeu ele: Tudo vai bem. Meu senhor me enviou a dizer-te: Eis que agora mesmo vieram a mim dois mancebos dos filhos dos profetas da região montanhosa de Efraim; dá-lhes, pois, um talento de prata e duas mudas de roupa.
II Reis 5:22 (JFA)
(Good News Translation) 2Kings 5:22 "No," Gehazi answered. "But my master sent me to tell you that just now two members of the group of prophets in the hill country of Ephraim arrived, and he would like you to give them three thousand pieces of silver and two changes of fine clothes."
2Kings 5:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Kings 5:22 Gehazi said, "It's all right. My master has sent me to say, 'I have just now discovered that two young men from the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them 75 pounds of silver and two changes of clothes.'"
2Kings 5:22 (HCSB)
(International Standard Version) 2Kings 5:22 Gehazi said, "Everything's all right. My master sent me to tell you, 'Just now two men from the Guild of Prophets have arrived from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver bullion and two sets of clothes.'"
2Kings 5:22 (ISV)
(King James Version) 2Kings 5:22 And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.
2Kings 5:22 (KJV)
(Today's New International Version) 2Kings 5:22 "Everything is all right," Gehazi answered. "My master sent me to say, 'Two young men from the company of the prophets have just come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two sets of clothing.' "
2Kings 5:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기하 5:22 저가 가로되 평안(平安)이니이다 우리 주인(主人)께서 나를 보내시며 말씀하시기를 지금 선지자(先知者)의 생도 중(中)에 두 소년(少年)이 에브라임 산지(山地)에서 부터 내게 왔으니 청(請)컨대 당신(當身)은 저희에게 은 한 달란트와 옷 두 벌을 주라 하시더이다
열왕기하 5:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기하 5:22 게하시가 對答했다. "平安합니다. 제 主人께서 저를 보내며 말씀하시기를 '보시오, 方今 에브라임 山地에서 先知者의 弟子들 中 靑年 두 名이 내게 왔으니, 그들을 爲해 銀 한 달란트와 옷 두 벌만 주시오.' 라고 하셨습니다."
열왕기하 5:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기하 5:22 그가 이르되 平安하나이다 우리 主人께서 나를 보내시며 말씀하시기를 只今 先知者의 弟子 中에 두 靑年이 에브라임 山地에서부터 내게로 왔으니 請하건대 當身은 그들에게 銀 한 달란트와 옷 두 벌을 주라 하시더이다
열왕기하 5:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기하 5:22 게하지가 대답하였다. "별일 없습니다. 그런데 저의 주인님께서 저를 보내시어 이렇게 전하라고 하셨습니다. '지금 막 에프라임 산악 지방에서 예언자 무리 가운데 두 사람이 나에게 왔습니다. 그들에게 줄 은 한 탈렌트와 예복 두 벌을 보내 주십시오.'"
열왕기하 5:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기하 5:22 저가 가로되 평안(平安)이니이다 우리 주인(主人)께서 나를 보내시며 말씀하시기를 지금 선지자(先知者)의 생도 중(中)에 두 소년(少年)이 에브라임 산지(山地)에서 부터 내게 왔으니 청(請)컨대 당신(當身)은 저희에게 은 한 달란트와 옷 두 벌을 주라 하시더이다
열왕기하 5:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기하 5:22 그가 이르되, 모두 평안하나이다, 하고 내 주인께서 나를 보내시며 이르시되, 보라, 지금 대언자들의 아들들 가운데 두 청년이 에브라임 산에서부터 내게 왔으니 원하건대 그들에게 은 일 달란트와 옷 두 벌을 주라, 하시더이다, 하매
열왕기하 5:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기하 5:22 게하지가 말하였다. "별일 없습니다. 지금 막 에브라임 산악지방 에서 예언자 수련생 두 사람이 왔습니다. 그들에게 줄 은 한 달란트와 옷 두 벌을 보내 달라고 스승께서 저를 보내셨습니다."
열왕기하 5:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기하 5:22 게하시가 대답하였다. `별일은 없습니다만 방금 에브라임 산지에서 예언자 공동체에 소속된 학생 두 명이 찾아 왔습니다. 그래서 그들에게 필요한 은 ㄱ) 한 달란트와 예복 두 벌을 가져오라고 선생님께서 말씀하셨습니다.' (ㄱ. 35킬로그램)
열왕기하 5:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Kings 5:22 "Everything is all right," Gehazi answered. "My master sent me to say, 'Two young men from the company of the prophets have just come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two sets of clothing.'"
2Kings 5:22 (NIV84)


[1] 2Kings 5:22Hebrew 1 talent [34 kilograms]



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top