2Kings 9:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Kings 9:19
New Living Translation
(New Living Translation) 2Kings 9:19 So the king sent out a second horseman. He rode up to them and said, "The king wants to know if you come in peace." Again Jehu answered, "What do you know about peace? Fall in behind me!"
2Kings 9:19 (NLT)




(The Message) 2Kings 9:19 The king then sent a second horseman. When he reached them he said, "The king wants to know if there's anything wrong." Jehu said, "What's it to you whether things are right or wrong? Fall in behind me."
2Kings 9:19 (MSG)
(English Standard Version) 2Kings 9:19 Then he sent out a second horseman, who came to them and said, "Thus the king has said, 'Is it peace?'" And Jehu answered, "What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me."
2Kings 9:19 (ESV)
(New International Version) 2Kings 9:19 So the king sent out a second horseman. When he came to them he said, "This is what the king says: 'Do you come in peace?'" Jehu replied, "What do you have to do with peace? Fall in behind me."
2Kings 9:19 (NIV)
(New King James Version) 2Kings 9:19 Then he sent out a second horseman who came to them, and said, "Thus says the king: 'Is it peace?'" And Jehu answered, "What have you to do with peace? Turn around and follow me."
2Kings 9:19 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Kings 9:19 Then he sent out a second horseman, who came to them and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" Jehu answered, "What have you to do with peace? Fall in behind me."
2Kings 9:19 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Kings 9:19 Then he sent out a second horseman, who came to them and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" And Jehu answered, "What have you to do with peace? Turn behind me."
2Kings 9:19 (NASB)
(Amplified Bible) 2Kings 9:19 Then Joram sent out a second man on horseback, who came to them and said, Thus says the king: Is it peace? Jehu replied, What have you to do with peace? Ride behind me.
2Kings 9:19 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기하 9:19 그래서 요람이 두 번째 기마병을 보냈습니다. 그 기마병이 그들에게 가서 말했습니다. “왕이 좋은 소식을 가져오는지 물어 보라고 하셨습니다.” 예후가 대답했습니다. “너와 상관 없는 일이다. 너는 내 뒤를 따라라.”
열왕기하 9:19 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기하 9:19 왕은 다른 사람을 말에 태워 보냈다. 그도 예후에게 같은 질문을 하므로 예후는 `그게 너와 무슨 상관이 있느냐? 너는 나를 따르라.' 하였다.
열왕기하 9:19 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기하 9:19 다시 한 사람을 말을 태워 보내었더니 저희에게 가서 가로되 왕의 말씀이 평안이냐 하시더이다 하매 예후가 가로되 평안이 네게 상관이 있느냐 내 뒤로 돌이키라 하니라
열왕기하 9:19 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기하 9:19 왕이 두 번째 사람을 말에 태워 보내니, 그가 그들에게 가서 이같이 말하기를 "왕께서 '평안이냐?' 하시나이다." 하니 예후가 대답하기를 "네가 평안과 무슨 상관이 있느냐? 너는 내 뒤로 돌이키라." 하니라.
열왕기하 9:19 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기하 9:19 왕이 두 번째 기마병을 보내므로 그가 그들에게 가서 말하기를 "왕께서 '평안이냐?' 하고 물으십니다." 라고 하니, 예후가 또 대답하여 "평안이 너와 무슨 상관이 있느냐? 돌이켜 나를 따르라." 하였다.
열왕기하 9:19 (바른성경)
(새번역) 열왕기하 9:19 그리하여 왕이 두 번째 기마병을 보내자, 그가 그들에게 가서 말하였다. "임금님께서 평화의 소식이냐고 물어 보라 하셨소." 그러자 예후가 말하였다. "평화의 소식인지 아닌지가 너와 무슨 상관이 있느냐? 너는 내 뒤를 따르라."
열왕기하 9:19 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기하 9:19 그리하여 왕은 다른 사람을 말에 태워 보냈습니다. 왕이 보낸 사람이 그들에게 가서 말했습니다. “왕께서 ‘평안의 소식이냐?’ 하고 물으십니다.” 예후가 대답했습니다. “네가 평안과 무슨 상관이 있느냐? 뒤로 가 나를 따라라.”
열왕기하 9:19 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기하 9:19 다시 한 사람을 말에 태워 보내었더니 그들에게 가서 이르되 왕의 말씀이 평안하냐 하시더이다 하매 예후가 이르되 평안이 네게 상관이 있느냐 내 뒤를 따르라 하더라
열왕기하 9:19 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기하 9:19 왕은 다시 기마병 하나를 보냈다. 그도 그들을 만나 물었다. "어명이오. 무슨 일이 있소?" 예후가 대답하였다. "무슨 일이 있건 말건 네가 무슨 상관이냐? 내 뒤나 따라오너라."
열왕기하 9:19 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Βασιλέων 9:19 וַיִּשְׁלַ֗ח רֹכֵ֣ב סוּס֮ שֵׁנִי֒ וַיָּבֹ֣א אֲלֵהֶ֔ם וַיֹּ֛אמֶר כֹּֽה־אָמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ שָׁלֹ֑ום וַיֹּ֧אמֶר יֵה֛וּא מַה־לְּךָ֥ וּלְשָׁלֹ֖ום סֹ֥ב אֶֽל־אַחֲרָֽי׃
2 Βασιλέων 9:19 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Reyes 9:19 Entonces envió otro jinete, el cual llegando a ellos, dijo: El rey dice así: ¿Hay paz? Y Jehú respondió: ¿Qué tienes tú que ver con la paz? Vuélvete conmigo.
2da Reyes 9:19 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪下 9:19 王又派一个骑兵到耶户那里,对他说:“王问你是否为平安而来。”耶户说:“这与你何干?你跟在我后面。”
列王纪下 9:19 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪下 9:19 王又打發一個騎馬的去。這人到了他們那裡,說:「王問說,平安不平安?」耶戶說:「平安不平安與你何干?你轉在我後頭吧!」
列王纪下 9:19 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪下 9:19 王又打发一个骑马的去。这人到了他们那里,说:「王问说,平安不平安?」耶户说:「平安不平安与你何干?你转在我后头吧!」
列王纪下 9:19 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記下 9:19 そこで再び人を馬でつかわしたので、彼らの所へ行って言った、「王はこう仰せられます、『平安ですか』」。エヒウは答えて言った、「あなたは平安となんの関係がありますか。わたしのあとについてきなさい」。
列王記下 9:19 (JLB)
(Hindi Bible) 2 राजा 9:19 rc mlus nwljk lokj Hkstk] vkSj ml us muds ikl igqapdj dgk] jktk iwNrk gS] D;k dq'ky gS\ ;sgw us dgk] dq'ky ls rsjk D;k dke\ gVdj esjs ihNs pyA
2 राजा 9:19 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 ملوك  9:19 فارسل راكب فرس ثانيا. فلما وصل اليهم قال هكذا يقول الملك أسلام. فقال ياهو ما لك وللسلام. در الى ورائي.
2 ملوك  9:19 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum II 9:19 Misit etiam currum equorum secundum: venitque ad eos, et ait: Hæc dicit rex: Numquid pax est? Et ait Jehu: Quid tibi et paci? transi, et sequere me.
Regum II 9:19 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Βασιλέων 9:19 καὶ ἀπέστειλεν ἐπιβάτην ἵππου δεύτερον καὶ ἦλθεν πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν τάδε λέγει ὁ βασιλεύς εἰ εἰρήνη καὶ εἶπεν Ιου τί σοι καὶ εἰρήνῃ ἐπιστρέφου εἰς τὰ ὀπίσω μου
2 Βασιλέων 9:19 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Reis 9:19 Então Jorão enviou outro cavaleiro; e, chegando este a eles, disse Assim diz o rei: Há paz? Respondeu Jeú: Que tens tu que fazer com a paz? Passa para trás de mim.
II Reis 9:19 (JFA)
(Good News Translation) 2Kings 9:19 Another messenger was sent out, who asked Jehu the same question. Again Jehu answered, "That's none of your business! Fall in behind me."
2Kings 9:19 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Kings 9:19 So he sent out a second horseman, who went to them and said, "This is what the king asks: '[Do you come in] peace?' " Jehu answered, "What do you have to do with peace? Fall in behind me."
2Kings 9:19 (HCSB)
(International Standard Version) 2Kings 9:19 Then Joram sent out a second horseman, who went out to them and said, "This is what the king said: 'Have you come in peace?'" Jehu responded, "What do you have to do with peace?Fall in behind me."
2Kings 9:19 (ISV)
(King James Version) 2Kings 9:19 Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me.
2Kings 9:19 (KJV)
(Today's New International Version) 2Kings 9:19 So the king sent out a second horseman. When he came to them he said, "This is what the king says: 'Do you come in peace?' " Jehu replied, "What do you have to do with peace? Fall in behind me."
2Kings 9:19 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기하 9:19 다시 한 사람을 말을 태워 보내었더니 저희에게 가서 가로되 왕(王)의 말씀이 평안(平安)이냐 하시더이다 하매 예후가 가로되 평안(平安)이 네게 상관(相關)이 있느냐 내 뒤로 돌이키라 하니라
열왕기하 9:19 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기하 9:19 王이 두 番째 騎馬兵을 보내므로 그가 그들에게 가서 말하기를 "王께서 '平安이냐?' 하고 물으십니다." 라고 하니, 예후가 또 對答하여 "平安이 너와 무슨 相關이 있느냐? 돌이켜 나를 따르라." 하였다.
열왕기하 9:19 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기하 9:19 다시 한 사람을 말에 태워 보내었더니 그들에게 가서 이르되 王의 말씀이 平安하냐 하시더이다 하매 예후가 이르되 平安이 네게 相關이 있느냐 내 뒤를 따르라 하더라
열왕기하 9:19 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기하 9:19 그래서 임금이 다시 두 번째 기마병을 보냈다. 그도 그들에게 가서 "평안하시냐고 임금님께서 물으십니다." 하자, 예후는 "평안하건 안 하건 너와 무슨 상관이냐? 돌아서서 내 뒤나 따라라." 하고 일렀다.
열왕기하 9:19 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기하 9:19 다시 한 사람을 말을 태워 보내었더니 저희에게 가서 가로되 왕(王)의 말씀이 평안(平安)이냐 하시더이다 하매 예후가 가로되 평안(平安)이 네게 상관(相關)이 있느냐 내 뒤로 돌이키라 하니라
열왕기하 9:19 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기하 9:19 그때에 그가 두 번째 사람을 말에 태워 보내었더니 그가 그들에게 가서 이르되, 왕이 말씀하시기를, 평안하냐? 하시나이다, 하매 예후가 응답하되, 평안이 네게 무슨 상관이 있느냐? 너는 내 뒤로 돌이키라, 하니라.
열왕기하 9:19 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기하 9:19 왕은 다시 기마병 하나를 보냈다. 그도 그들을 만나 물었다. "어명이오. 무슨 일이 있소?" 예후가 대답하였다. "무슨 일이 있건 말건 네가 무슨 상관이냐? 내 뒤나 따라 오너라."
열왕기하 9:19 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기하 9:19 그러자 왕이 다시 기마병을 한 사람 보냈다. 그러나 예후는 그 사람도 뒤로 물러나 따라오게 하였다.
열왕기하 9:19 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Kings 9:19 So the king sent out a second horseman. When he came to them he said, "This is what the king says: 'Do you come in peace?'" Jehu replied, "What do you have to do with peace? Fall in behind me."
2Kings 9:19 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top