2Kings 9:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Kings 9:20
New Living Translation
(New Living Translation) 2Kings 9:20 The watchman exclaimed, "The messenger has met them, but he isn't returning either! It must be Jehu son of Nimshi, for he's driving like a madman."
2Kings 9:20 (NLT)




(The Message) 2Kings 9:20 The sentry said, "The messenger reached them, but he's not returning. The driving is like the driving of Jehu son of Nimshi—crazy!"
2Kings 9:20 (MSG)
(English Standard Version) 2Kings 9:20 Again the watchman reported, "He reached them, but he is not coming back. And the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously."
2Kings 9:20 (ESV)
(New International Version) 2Kings 9:20 The lookout reported, "He has reached them, but he isn't coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi—he drives like a madman."
2Kings 9:20 (NIV)
(New King James Version) 2Kings 9:20 So the watchman reported, saying, "He went up to them and is not coming back; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously!"
2Kings 9:20 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Kings 9:20 Again the sentinel reported, "He reached them, but he is not coming back. It looks like the driving of Jehu son of Nimshi; for he drives like a maniac."
2Kings 9:20 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Kings 9:20 And the watchman reported, "He came even to them, and he did not return; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously."
2Kings 9:20 (NASB)
(Amplified Bible) 2Kings 9:20 And the watchman reported, He came to them, but does not return; also the driving is like the driving of Jehu son of Nimshi, for he drives furiously.
2Kings 9:20 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기하 9:20 파수꾼이 보고했습니다. “두 번째 기마병도 저들에게 가기는 갔는데 돌아오지 않고 있습니다. 전차를 몰고 오는 사람은 님시의 아들 예후인 것 같습니다. 마치 미친 사람처럼 전차를 몰고 있습니다.”
열왕기하 9:20 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기하 9:20 파수꾼은 그 사람도 가서 돌아오지 않는다고 왕에게 보고하며 `저들의 두목으로 보이는 자는 예후처럼 말을 난폭하게 몰고 있습니다.' 하고 덧붙였다.
열왕기하 9:20 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기하 9:20 파수꾼이 또 고하여 가로되 저도 저희에게까지 갔으나 돌아오지 아니하고 그 병거 모는 것이 님시의 손자 예후의 모는 것 같이 미치게 모나이다
열왕기하 9:20 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기하 9:20 파수꾼이 고하여 말하기를 "그도 그들에게 갔으나 돌아오지 아니하나이다. 그런데 병거 모는 것이 님시의 아들 예후와 같사오니, 그는 난폭하게 모나이다." 하므로
열왕기하 9:20 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기하 9:20 파수병이 다시 보고하기를 "전령이 그들에게 가서 돌아오지 않습니다. 그런데 그는 님시의 손자 예후가 말을 타는 것처럼 미친 듯이 말을 달리고 있습니다." 라고 하였다.
열왕기하 9:20 (바른성경)
(새번역) 열왕기하 9:20 파수병이 왕에게 또 보고하였다. "그들에게 간 전령이 또 돌아오지 않습니다. 그런데 미친 듯이 말을 모는 모습이, 님시의 아들 예후와 비슷합니다."
열왕기하 9:20 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기하 9:20 파수병이 보고했습니다. “보낸 사람이 그들에게 가서 이번에도 돌아오지 않습니다. 그런데 말을 모는 것이 님시의 손자 예후 같습니다. 미친 사람처럼 몰고 있습니다.”
열왕기하 9:20 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기하 9:20 파수꾼이 또 전하여 이르되 그도 그들에게까지 갔으나 돌아오지 아니하고 그 병거 모는 것이 님시의 손자 예후가 모는 것 같이 미치게 모나이다 하니
열왕기하 9:20 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기하 9:20 그러자 보초가 또 보고하였다. "간 자가 돌아오지 않습니다. 말을 미친 듯이 몰아오는 품이 [1]님시의 아들 예후 같습니다."
열왕기하 9:20 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Βασιλέων 9:20 וַיַּגֵּ֤ד הַצֹּפֶה֙ לֵאמֹ֔ר בָּ֥א עַד־אֲלֵיהֶ֖ם וְלֹֽא־שָׁ֑ב וְהַמִּנְהָ֗ג כְּמִנְהַג֙ יֵה֣וּא בֶן־נִמְשִׁ֔י כִּ֥י בְשִׁגָּעֹ֖ון יִנְהָֽג׃
2 Βασιλέων 9:20 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Reyes 9:20 El atalaya volvió a decir: También éste llegó a ellos y no vuelve; y el marchar del que viene es como el marchar de Jehú hijo de Nimsi, porque viene impetuosamente.
2da Reyes 9:20 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪下 9:20 哨兵又禀告说:“他到了那里,也没有回来。那人驾车很猛,一定是宁示的孙子耶户。”
列王纪下 9:20 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪下 9:20 守望的人又說:「他到了他們那裡,也不回來;車趕得甚猛,像寧示的孫子耶戶的趕法。」
列王纪下 9:20 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪下 9:20 守望的人又说:「他到了他们那里,也不回来;车赶得甚猛,像宁示的孙子耶户的赶法。」
列王纪下 9:20 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記下 9:20 物見はまた告げて言った、「彼も、彼らの所へ行きましたが帰ってきません。あの車の操縦はニムシの子エヒウの操縦するのに似て、猛烈な勢いで操縦して来ます」。
列王記下 9:20 (JLB)
(Hindi Bible) 2 राजा 9:20 rc ig#, us dgk] og Hkh muds ikl igqapk rks Fkk] ijUrq ykSVdj ugha vk;kA gkaduk fue'kh ds iksrs ;sgw dk lk gS( og rks ckSM+gs dh ukbZ gkadrk gSA
2 राजा 9:20 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 ملوك  9:20 فاخبر الرقيب قائلا قد وصل اليهم ولم يرجع. والسّوق كسوق ياهو بن نمشي لانه يسوق بجنون.
2 ملوك  9:20 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum II 9:20 Nuntiavit autem speculator, dicens: Venit usque ad eos, et non revertitur: est autem incessus quasi incessus Jehu filii Namsi, præceps enim graditur.
Regum II 9:20 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Βασιλέων 9:20 καὶ ἀπήγγειλεν ὁ σκοπὸς λέγων ἦλθεν ἕως αὐτῶν καὶ οὐκ ἀνέστρεψεν καὶ ὁ ἄγων ἦγεν τὸν Ιου υἱὸν Ναμεσσιου ὅτι ἐν παραλλαγῇ ἐγένετο
2 Βασιλέων 9:20 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Reis 9:20 E o atalaia deu aviso, dizendo: Também este chegou a eles, porém não volta; e o andar se parece com o andar de Jeú, filho de Ninsi porque anda furiosamente.
II Reis 9:20 (JFA)
(Good News Translation) 2Kings 9:20 Once more the guard reported that the messenger had reached the group but was not returning. And he added, "The leader of the group is driving his chariot like a madman, just like Jehu!"
2Kings 9:20 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Kings 9:20 Again the watchman reported, "He reached them but hasn't started back. Also, the driving is like that of Jehu son of Nimshi— he drives like a madman."
2Kings 9:20 (HCSB)
(International Standard Version) 2Kings 9:20 The watchman reported to Joram, "He arrived there, but he hasn't returned. Also, he drives like Nimshi's son Jehu drives - irrationally!"
2Kings 9:20 (ISV)
(King James Version) 2Kings 9:20 And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.
2Kings 9:20 (KJV)
(Today's New International Version) 2Kings 9:20 The lookout reported, "He has reached them, but he isn't coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi—he drives like a maniac."
2Kings 9:20 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기하 9:20 파숫군이 또 고(告)하여 가로되 저도 저희에게까지 갔으나 돌아오지 아니하고 그 병거(兵車) 모는 것이 님시의 손자(孫子) 예후의 모는 것 같이 미치게 모나이다
열왕기하 9:20 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기하 9:20 把守兵이 다시 報告하기를 "傳令이 그들에게 가서 돌아오지 않습니다. 그런데 그는 님시의 孫子 예후가 말을 타는 것처럼 미친 듯이 말을 달리고 있습니다." 라고 하였다.
열왕기하 9:20 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기하 9:20 把守꾼이 또 傳하여 이르되 그도 그들에게까지 갔으나 돌아오지 아니하고 그 兵車 모는 것이 님시의 孫子 예후가 모는 것 같이 미치게 모나이다 하니
열왕기하 9:20 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기하 9:20 그러자 파수병이 또 보고하였다. "그 역시 그들에게 다다르기는 하였지만, 돌아오지 않습니다. 그런데 미친 듯이 말을 몰고 오는 모습이 님시의 손자 예후 같습니다."
열왕기하 9:20 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기하 9:20 파숫군이 또 고(告)하여 가로되 저도 저희에게까지 갔으나 돌아오지 아니하고 그 병거(兵車) 모는 것이 님시의 손자(孫子) 예후의 모는 것 같이 미치게 모나이다
열왕기하 9:20 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기하 9:20 파수꾼이 또 고하여 이르되, 그도 그들에게 갔으나 돌아오지 아니하거니와 병거를 모는 것이 님시의 손자 예후가 모는 것 같으니 그가 맹렬히 모나이다, 하매
열왕기하 9:20 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기하 9:20 그러자 보초가 또 보고하였다. "간 자가 돌아 오지 않습니다. 말을 미친 듯이 몰아 오는 품이 님시의 아들 예후 같습니다."
열왕기하 9:20 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기하 9:20 그러자 파수꾼이 전과같이 보고한 다음 이렇게 덧붙였다. `미친 듯이 말을 몰고 오는 것으로 보아 틀림없이 예후일 것입니다.'
열왕기하 9:20 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Kings 9:20 The lookout reported, "He has reached them, but he isn't coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi--he drives like a madman."
2Kings 9:20 (NIV84)


[1] 열왕기하 9:20님시의 손자.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top