2Kings 9:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Kings 9:22
New Living Translation
(New Living Translation) 2Kings 9:22 King Joram demanded, "Do you come in peace, Jehu?" Jehu replied, "How can there be peace as long as the idolatry and witchcraft of your mother, Jezebel, are all around us?"
2Kings 9:22 (NLT)




(The Message) 2Kings 9:22 When Joram saw Jehu he called out, "Good day, Jehu!" Jehu answered, "What's good about it? How can there be anything good about it as long as the promiscuous whoring and sorceries of your mother Jezebel pollute the country?"
2Kings 9:22 (MSG)
(English Standard Version) 2Kings 9:22 And when Joram saw Jehu, he said, "Is it peace, Jehu?" He answered, "What peace can there be, so long as the whorings and the sorceries of your mother Jezebel are so many?"
2Kings 9:22 (ESV)
(New International Version) 2Kings 9:22 When Joram saw Jehu he asked, "Have you come in peace, Jehu?" "How can there be peace," Jehu replied, "as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?"
2Kings 9:22 (NIV)
(New King James Version) 2Kings 9:22 Now it happened, when Joram saw Jehu, that he said, "Is it peace, Jehu?" So he answered, "What peace, as long as the harlotries of your mother Jezebel and her witchcraft are so many?"
2Kings 9:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Kings 9:22 When Joram saw Jehu, he said, "Is it peace, Jehu?" He answered, "What peace can there be, so long as the many whoredoms and sorceries of your mother Jezebel continue?"
2Kings 9:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Kings 9:22 And it came about, when Joram saw Jehu, that he said, "Is it peace, Jehu?" And he answered, "What peace, so long as the harlotries of your mother Jezebel and her witchcrafts are so many?"
2Kings 9:22 (NASB)
(Amplified Bible) 2Kings 9:22 When Joram saw Jehu, he said, Is it peace, Jehu? And he answered, How can peace exist as long as the fornications of your mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
2Kings 9:22 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 말했습니다. “예후여, 좋은 소식을 가지고 오는가?” 예후가 대답했습니다. “왕의 어머니 이세벨이 우상을 섬기고 요술을 부리고 있는데 어떻게 좋은 소식이 있을 수 있겠소?”
열왕기하 9:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기하 9:22 이때 요람이 예후를 보고 `예후야, 네가 친구로 왔느냐? 하고 묻자 예후는 `당신의 어머니 이세벨의 우상 숭배와 마법이 판을 치고 있는 마당에 어떻게 우정이 있을 수 있겠소?' 하고 대답하였다.
열왕기하 9:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 가로되 예후야 평안이냐 대답하되 네 어미 이세벨의 음행과 술수가 이렇게 많으니 어찌 평안이 있으랴
열왕기하 9:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 말하기를 "예후야, 평안이냐?" 하니 그가 대답하기를 "당신의 어머니 이세벨의 음행과 그녀의 마법이 이처럼 많은데 무슨 평안이 있겠나이까?" 하니
열왕기하 9:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 "예후야, 평안이냐?" 하고 물으니 예후가 대답하기를 "네 어미 이세벨의 음행과 술수가 이렇게 많으니 무슨 평안이 있겠느냐?" 하므로,
열왕기하 9:22 (바른성경)
(새번역) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 "예후 장군, 평화의 소식이오?" 하고 물었다. 예후는 "당신의 어머니 이세벨이 저지른 음행과 마술 행위가 극에 달하였는데, 무슨 평화가 있겠소?" 하고 대답하였다.
열왕기하 9:22 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 물었습니다. “예후야, 평안의 일이냐?” 예후가 대답했습니다. “네 어머니 이세벨이 들여온 저 많은 우상들과 마술들이 있는데 어떻게 평안하겠느냐?”
열왕기하 9:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 이르되 예후야 평안하냐 하니 대답하되 네 어머니 이세벨의 음행과 술수가 이렇게 많으니 어찌 평안이 있으랴 하더라
열왕기하 9:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 만나자마자 물었다. "예후 장군, 잘 되어가오?" 그가 대답하였다. "네 어미 이세벨이 우상을 섬기며 음란을 피우고 밤낮으로 마술이나 일삼고 있는데 잘 되어가느냐가 다 무슨 소리냐?"
열왕기하 9:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Βασιλέων 9:22 וַיְהִ֗י כִּרְאֹ֤ות יְהֹורָם֙ אֶת־יֵה֔וּא וַיֹּ֖אמֶר הֲשָׁלֹ֣ום יֵה֑וּא וַיֹּ֙אמֶר֙ מָ֣ה הַשָּׁלֹ֔ום עַד־זְנוּנֵ֞י אִיזֶ֧בֶל אִמְּךָ֛ וּכְשָׁפֶ֖יהָ הָרַבִּֽים׃
2 Βασιλέων 9:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Reyes 9:22 Cuando vio Joram a Jehú, dijo: ¿Hay paz, Jehú? Y él respondió: ¿Qué paz, con las fornicaciones de Jezabel tu madre, y sus muchas hechicerías?
2da Reyes 9:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪下 9:22 约兰问他:“耶户,你为平安而来吗?”耶户答道:“国中到处都是你母亲耶洗别的偶像和邪术,怎能平安呢?”
列王纪下 9:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪下 9:22 約蘭見耶戶就說:「耶戶啊,平安嗎?」耶戶說:「你母親耶洗別的淫行邪術這樣多,焉能平安呢?」
列王纪下 9:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪下 9:22 约兰见耶户就说:「耶户啊,平安吗?」耶户说:「你母亲耶洗别的淫行邪术这样多,焉能平安呢?」
列王纪下 9:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記下 9:22 ヨラムはエヒウを見て言った、「エヒウよ、平安ですか」。エヒウは答えた、「あなたの母イゼベルの姦淫と魔術とが、こんなに多いのに、どうして平安でありえましょうか」。
列王記下 9:22 (JLB)
(Hindi Bible) 2 राजा 9:22 ;sgw dks ns[krs gh ;ksjke us iwNk] gs ;sgw D;k dq'ky gS] ;sgw us mRrj fn;k] tc rd rsjh ekrk bZt+scsy fNukyiu vkSj Vksuk djrh jgs] rc rd dq'ky dgka\
2 राजा 9:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 ملوك  9:22 فلما رأى يهورام ياهو قال أسلام يا ياهو. فقال اي سلام ما دام زنى ايزابل امك وسحرها الكثير.
2 ملوك  9:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum II 9:22 Cumque vidisset Joram Jehu, dixit: Pax est, Jehu? At ille respondit: Quæ pax? adhuc fornicationes Jezabel matris tuæ, et veneficia ejus multa, vigent.
Regum II 9:22 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Βασιλέων 9:22 καὶ ἐγένετο ὡς εἶδεν Ιωραμ τὸν Ιου καὶ εἶπεν εἰ εἰρήνη Ιου καὶ εἶπεν Ιου τί εἰρήνη ἔτι αἱ πορνεῖαι Ιεζαβελ τῆς μητρός σου καὶ τὰ φάρμακα αὐτῆς τὰ πολλά
2 Βασιλέων 9:22 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Reis 9:22 E sucedeu que, vendo Jorão a Jeú, perguntou: Há paz, Jeú? Respondeu ele: Que paz, enquanto as prostituições da tua mãe Jezabel e as suas feitiçarias são tantas?
II Reis 9:22 (JFA)
(Good News Translation) 2Kings 9:22 "Are you coming in peace?" Joram asked him. "How can there be peace," Jehu answered, "when we still have all the witchcraft and idolatry that your mother Jezebel started?"
2Kings 9:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Kings 9:22 When Joram saw Jehu he asked, "[Do you come in] peace, Jehu?" He answered, "What peace can there be as long as there is so much prostitution and witchcraft from your mother Jezebel?"
2Kings 9:22 (HCSB)
(International Standard Version) 2Kings 9:22 As soon as Joram noticed Jehu, he cried out, "Peace, Jehu?" Jehu replied, "What peace, given your mother Jezebel's prostitution and all of her witchcraft?"
2Kings 9:22 (ISV)
(King James Version) 2Kings 9:22 And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
2Kings 9:22 (KJV)
(Today's New International Version) 2Kings 9:22 When Joram saw Jehu he asked, "Have you come in peace, Jehu?" "How can there be peace," Jehu replied, "as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?"
2Kings 9:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 가로되 예후야 평안(平安)이냐 대답(對答)하되 네 어미 이세벨의 음행(淫行)과 술수(術數)가 이렇게 많으니 어찌 평안(平安)이 있으랴
열왕기하 9:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 "예후야, 平安이냐?" 하고 물으니 예후가 對答하기를 "네 어미 이세벨의 淫行과 術數가 이렇게 많으니 무슨 平安이 있겠느냐?" 하므로,
열왕기하 9:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 이르되 예후야 平安하냐 하니 對答하되 네 어머니 이세벨의 淫行과 術數가 이렇게 많으니 어찌 平安이 있으랴 하더라
열왕기하 9:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 "예후 장군, 평안하오?" 하고 묻자, 예후가 대답하였다. "당신의 어머니 이제벨이 온갖 음행과 마술을 일삼고 있는데 평안이 다 뭐요?"
열왕기하 9:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 가로되 예후야 평안(平安)이냐 대답(對答)하되 네 어미 이세벨의 음행(淫行)과 술수(術數)가 이렇게 많으니 어찌 평안(平安)이 있으랴
열왕기하 9:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 보고 이르되, 예후야, 평안하냐? 하매 그가 대답하되, 네 어머니 이세벨의 행음과 마술 행위가 이같이 많으니 무슨 평안이냐? 하매
열왕기하 9:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기하 9:22 요람이 예후를 만나자마자 물었다. "예후 장군, 잘 되어 가오?" 그가 대답하였다. "네 어미 이세벨이 우상을 섬기며 음란을 피우고 밤낮으로 마술이나 일 삼고 있는데 잘 되어 가느냐가 다 무슨 소리냐?"
열왕기하 9:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기하 9:22 요람이 물었다. `예후 장군, 전선이 다 평안합니까?' 예후가 거칠게 대답하였다. `당신의 어머니 이세벨이 이방의 우상들을 섬기며 음행과 온갖 사술에 빠져 있는데 어떻게 이 나라의 일이 잘 되어갈 수 있겠소?'
열왕기하 9:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Kings 9:22 When Joram saw Jehu he asked, "Have you come in peace, Jehu?" "How can there be peace," Jehu replied, "as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?"
2Kings 9:22 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top