2Samuel 6:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Samuel 6:8
New Living Translation
(New Living Translation) 2Samuel 6:8 David was angry because the LORD's anger had burst out against Uzzah. He named that place Perez-uzzah (which means "to burst out against Uzzah"), as it is still called today.
2Samuel 6:8 (NLT)




(The Message) 2Samuel 6:8 Then David got angry because of GOD's deadly outburst against Uzzah. That place is still called Perez Uzzah (The-Explosion-Against-Uzzah).
2Samuel 6:8 (MSG)
(English Standard Version) 2Samuel 6:8 And David was angry because the LORD had burst forth against Uzzah. And that place is called Perez-uzzah, to this day.
2Samuel 6:8 (ESV)
(New International Version) 2Samuel 6:8 Then David was angry because the LORD'S wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.
2Samuel 6:8 (NIV)
(New King James Version) 2Samuel 6:8 And David became angry because of the LORD'S outbreak against Uzzah; and he called the name of the place Perez Uzzah to this day.
2Samuel 6:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Samuel 6:8 David was angry because the LORD had burst forth with an outburst upon Uzzah; so that place is called Perez-uzzah, to this day.
2Samuel 6:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Samuel 6:8 And David became angry because of the Lord's outburst against Uzzah, and that place is called Perez-uzzah to this day.
2Samuel 6:8 (NASB)
(Amplified Bible) 2Samuel 6:8 David was grieved {and} offended because the Lord had broken forth upon Uzzah, and that place is called Perez-uzzah [the breaking forth upon Uzzah] to this day.
2Samuel 6:8 (AMP)
(쉬운 성경) 사무엘하 6:8 다윗은 여호와께서 웃사를 죽이신 일 때문에 화가 났습니다. 그래서 그 곳의 이름을 ‘웃사의 벌’이라는 뜻으로 ‘베레스웃사’라고 불렀습니다. 오늘날도 그 이름이 남아 있습니다.
사무엘하 6:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사무엘하 6:8 여호와께서 웃사에게 행하신 것을 보고 화가 나서 그 곳 이름을 베레스-웃사라고 불렀는데 오늘날도 그 이름이 그대로 남아 있다.
사무엘하 6:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사무엘하 6:8 여호와께서 웃사를 충돌하시므로 다윗이 분하여 그곳을 베레스웃사라 칭하니 그 이름이 오늘까지 이르니라
사무엘하 6:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사무엘하 6:8 그때 다윗이 불쾌해 하였으니, 이는 주께서 웃사에게 타격을 가하셨음이라. 그러므로 그가 그 곳의 이름을 페레스웃사라 부르니, 오늘까지 이르니라.
사무엘하 6:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사무엘하 6:8 여호와께서 웃사를 치신 일 때문에 다윗이 화를 내었으므로, 그곳을 오늘날까지 베레스웃사라고 부른다.
사무엘하 6:8 (바른성경)
(새번역) 사무엘하 6:8 주님께서 그렇게 급격히 웃사를 벌하셨으므로, 다윗이 화를 내었다. 그래서 그 곳 이름을 오늘날까지 [1]베레스 웃사라고 한다.
사무엘하 6:8 (새번역)
(우리말 성경) 사무엘하 6:8 그때 다윗은 여호와께서 웃사를 치신 것 때문에 화가 나서 그곳을 베레스웃사라고 불러 오늘날까지 그렇게 불리고 있습니다.
사무엘하 6:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 사무엘하 6:8 여호와께서 웃사를 치시므로 다윗이 분하여 그 곳을 베레스웃사라 부르니 그 이름이 오늘까지 이르니라
사무엘하 6:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘하 6:8 다윗은 야훼께서 우짜를 치신 일이 몹시 마음에 걸렸다. 그래서 그 곳을 베레스우짜라 불렀는데, 그 이름이 지금까지 남아 있다.
사무엘하 6:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Σαμουήλ 6:8 וַיִּ֣חַר לְדָוִ֔ד עַל֩ אֲשֶׁ֨ר פָּרַ֧ץ יְהוָ֛ה פֶּ֖רֶץ בְּעֻזָּ֑ה וַיִּקְרָ֞א לַמָּקֹ֤ום הַהוּא֙ פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔ה עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃
2 Σαμουήλ 6:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Samuel 6:8 Y se entristeció David por haber herido Jehová a Uza, y fue llamado aquel lugar Pérez-uza, hasta hoy.
2da Samuel 6:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记下 6:8 大卫因耶和华击杀乌撒而烦恼,就称那地方为毗列斯·乌撒,沿用至今。[2]
撒母耳记下 6:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记下 6:8 大衛因耶和華擊殺(原文作闖殺)烏撒,心裡愁煩,就稱那地方為毗列斯烏撒,直到今日。
撒母耳记下 6:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记下 6:8 大卫因耶和华击杀(原文作闯杀)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。
撒母耳记下 6:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) サムエル記下 6:8 主がウザを撃たれたので、ダビデは怒った。その所は今日までペレヅ・ウザと呼ばれている。
サムエル記下 6:8 (JLB)
(Hindi Bible) 2 शमूएल 6:8 rc nkÅn vizlé gqvk] blfy;s fd ;gksok mTtk ij VwV iM+k Fkk( vkSj ml us ml LFkku dk uke isjslqTtk j[kk] ;g uke vkt ds fnu rd orZeku gSA
2 शमूएल 6:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 صموئيل  6:8 فاغتاظ داود لان الرب اقتحم عزّة اقتحاما وسمّى ذلك الموضع فارص عزّة الى هذا اليوم.
2 صموئيل  6:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Samuelis II 6:8 Contristatus est autem David, eo quod percussisset Dominus Ozam, et vocatum est nomen loci illius: Percussio Ozæ, usque in diem hanc.
Samuelis II 6:8 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Σαμουήλ 6:8 καὶ ἠθύμησεν Δαυιδ ὑπὲρ οὗ διέκοψεν κύριος διακοπὴν ἐν τῷ Οζα καὶ ἐκλήθη ὁ τόπος ἐκεῖνος διακοπὴ Οζα ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
2 Σαμουήλ 6:8 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Samuel 6:8 E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e passou-se a chamar àquele lugar, Pérez-Uzá, até o dia de hoje.
II Samuel 6:8 (JFA)
(Good News Translation) 2Samuel 6:8 and so that place has been called Perez Uzzah ever since. David was furious because the LORD had punished Uzzah in anger.
2Samuel 6:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Samuel 6:8 David was angry because of the LORD's outburst against Uzzah, so he named that place an Outburst Against Uzzah, as it is today.
2Samuel 6:8 (HCSB)
(International Standard Version) 2Samuel 6:8 David flew into a rage because the Lord had killed Uzzah. That's why that place is called Perez-uzzah to this day.
2Samuel 6:8 (ISV)
(King James Version) 2Samuel 6:8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
2Samuel 6:8 (KJV)
(Today's New International Version) 2Samuel 6:8 Then David was angry because the LORD's wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.
2Samuel 6:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘하 6:8 여호와께서 웃사를 충돌(衝突)하시므로 다윗이 분(忿)하여 그곳을 베레스웃사라 칭(稱)하니 그 이름이 오늘까지 이르니라
사무엘하 6:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사무엘하 6:8 여호와께서 웃사를 치신 일 때문에 다윗이 火를 내었으므로, 그곳을 오늘날까지 베레스웃사라고 부른다.
사무엘하 6:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘하 6:8 여호와께서 웃사를 치시므로 다윗이 忿하여 그 곳을 베레스웃사라 부르니 그 이름이 오늘까지 이르니라
사무엘하 6:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사무엘하 6:8 다윗은 주님께서 우짜를 그렇게 내리치신 일 때문에 화가 났다. 그래서 그는 그곳을 페레츠 우짜라고 하였는데, 그곳이 오늘날까지 그렇게 불린다.
사무엘하 6:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사무엘하 6:8 여호와께서 웃사를 충돌(衝突)하시므로 다윗이 분(忿)하여 그곳을 베레스웃사라 칭(稱)하니 그 이름이 오늘까지 이르니라
사무엘하 6:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사무엘하 6:8 주께서 웃사를 찢으셨으므로 다윗이 기쁘게 여기지 아니하니라. 그가 그곳의 이름을 베레스웃사라 하니 이 날까지 이르니라.
사무엘하 6:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘하 6:8 다윗을 야훼께서 우짜를 치신 일이 몹시 마음에 걸렸다. 그래서 그 곳을 베레스우짜라 불렀는데, 그 이름이 지금까지 남아 있다.
사무엘하 6:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사무엘하 6:8 여호와께서 웃사를 이렇게 현장에서 쳐죽이시자, 이것을 보고 몹시 언짢아진 다윗은 그곳을 가리켜 베레스 웃사라고 불렀다. 이는 `웃사가 찢겨 죽은 곳'이라는 뜻이다.
사무엘하 6:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Samuel 6:8 Then David was angry because the LORD'S wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.
2Samuel 6:8 (NIV84)


[1] 사무엘하 6:8'웃사를 침'
[2] 撒母耳记下 6:8“毗列斯·乌撒”意思是“向乌撒发怒”。"



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top