2Timothy 3:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Timothy 3:2
New Living Translation
(New Living Translation) 2Timothy 3:2 For people will love only themselves and their money. They will be boastful and proud, scoffing at God, disobedient to their parents, and ungrateful. They will consider nothing sacred.
2Timothy 3:2 (NLT)




(The Message) 2Timothy 3:2 As the end approaches, people are going to be self-absorbed, money-hungry, self-promoting, stuck-up, profane, contemptuous of parents, crude, coarse,
2Timothy 3:2 (MSG)
(English Standard Version) 2Timothy 3:2 For people will be lovers of self, lovers of money, proud, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
2Timothy 3:2 (ESV)
(New International Version) 2Timothy 3:2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
2Timothy 3:2 (NIV)
(New King James Version) 2Timothy 3:2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
2Timothy 3:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Timothy 3:2 For people will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
2Timothy 3:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Timothy 3:2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
2Timothy 3:2 (NASB)
(Amplified Bible) 2Timothy 3:2 For people will be lovers of self {and} [utterly] self-centered, lovers of money {and} aroused by an inordinate [greedy] desire for wealth, proud {and} arrogant {and} contemptuous boasters. They will be abusive (blasphemous, scoffing), disobedient to parents, ungrateful, unholy {and} profane.
2Timothy 3:2 (AMP)
(쉬운 성경) 디모데후서 3:2 그 때에는 사람들이 자기 자신과 돈만 사랑하며, 뽐내고 교만하며, 다른 사람들을 헐뜯고, 부모에게 순종하지 않을 것입니다. 또한 감사하지 않고, 하나님께서 원하시는 사람이 되려고도 하지 않을 것입니다.
디모데후서 3:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 디모데후서 3:2 그 때에는 사람들이 자기를 사랑하고 돈을 사랑하며 뽐내고 교만하고 하나님을 모독하고 부모에게 순종하지 않을 것입니다. 그들은 감사할 줄도 모르고, 거룩하지도 않으며,
디모데후서 3:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 디모데후서 3:2 사람들은 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자긍하며 교만하며 훼방하며 부모를 거역하며 감사치 아니하며 거룩하지 아니하며
디모데후서 3:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 디모데후서 3:2 사람들이 자기를 사랑하고 돈을 사랑하며, 자긍하고 교만하며, 하나님을 모독하고 부모에게 불순종하며, 감사하지 아니하고 거룩하지 아니하며
디모데후서 3:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 디모데후서 3:2 사람들이 자기를 사랑하며, 돈을 사랑하며, 자랑하며, 교만하며, 모독하며, 부모를 거역하며, 감사하지 않으며, 거룩하지 않으며,
디모데후서 3:2 (바른성경)
(새번역) 디모데후서 3:2 사람들은 자기를 사랑하며, 돈을 사랑하며, 뽐내며, 교만하며, 하나님을 모독하며, 부모에게 순종하지 아니하며, 감사할 줄 모르며, 불경스러우며,
디모데후서 3:2 (새번역)
(우리말 성경) 디모데후서 3:2 사람들은 자기를 사랑하고 돈을 사랑하고 잘난 척하고 교만하고 하나님을 모독하고 부모에게 순종하지 않고 감사할 줄 모르고 거룩하지 않고
디모데후서 3:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 디모데후서 3:2 사람들이 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자랑하며 교만하며 비방하며 부모를 거역하며 감사하지 아니하며 거룩하지 아니하며
디모데후서 3:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 디모데후서 3:2 그 때에 사람들은 이기주의에 흐르고 돈을 사랑하고 뽐내고 교만해지고 악담하고 부모에게 순종하지 않고 감사할 줄 모르고 경건하지 않고
디모데후서 3:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:2 ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, γονεῦσιν ἀπειθεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι,
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2nd Timoteo 3:2 Porque habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos,
2nd Timoteo 3:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 提摩太后书 3:2 因为那时的人都自私自利、贪爱钱财、狂妄自夸、骄傲自负、说毁谤话、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
提摩太后书 3:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 提摩太后书 3:2 因為那時人要專顧自己、貪愛錢財、自誇、狂傲、謗讟、違背父母、忘恩負義、心不聖潔、
提摩太后书 3:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 提摩太后书 3:2 因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤讟、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
提摩太后书 3:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) テモテへの手紙二 3:2 その時、人々は自分を愛する者、金を愛する者、大言壮語する者、高慢な者、神をそしる者、親に逆らう者、恩を知らぬ者、神聖を汚す者、
テモテへの手紙二 3:2 (JLB)
(Hindi Bible) 2 तीमुथियुस 3:2 D;ksafd euq"; viLokFkhZ] yksHkh] Mhaxekj] vfHkekuh] fuUnd] ekrk&firk dh vkKk Vkyusokys] d`r?u] vifo=kA
2 तीमुथियुस 3:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 تيموثاوس  3:2 لان الناس يكونون محبين لانفسهم محبين للمال متعظمين مستكبرين مجدّفين غير طائعين لوالديهم غير شاكرين دنسين
2 تيموثاوس  3:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) II ad Timotheum 3:2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
II ad Timotheum 3:2 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Timóteo 3:2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
II Timóteo 3:2 (JFA)
(Good News Translation) 2Timothy 3:2 People will be selfish, greedy, boastful, and conceited; they will be insulting, disobedient to their parents, ungrateful, and irreligious;
2Timothy 3:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Timothy 3:2 For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
2Timothy 3:2 (HCSB)
(International Standard Version) 2Timothy 3:2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
2Timothy 3:2 (ISV)
(King James Version) 2Timothy 3:2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
2Timothy 3:2 (KJV)
(Today's New International Version) 2Timothy 3:2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
2Timothy 3:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 디모데후서 3:2 사람들은 자기(自己)를 사랑하며 돈을 사랑하며 자긍(自矜)하며 교만(驕慢)하며 훼방(毁謗)하며 부모(父母)를 거역(拒逆)하며 감사(感謝)치 아니하며 거룩하지 아니하며
디모데후서 3:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 디모데후서 3:2 사람들이 自己를 사랑하며, 돈을 사랑하며, 자랑하며, 驕慢하며, 冒瀆하며, 父母를 拒逆하며, 感謝하지 않으며, 거룩하지 않으며,
디모데후서 3:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 디모데후서 3:2 사람들이 自己를 사랑하며 돈을 사랑하며 자랑하며 驕慢하며 誹謗하며 父母를 拒逆하며 感謝하지 아니하며 거룩하지 아니하며
디모데후서 3:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 디모데후서 3:2 사람들은 자신과 돈만 사랑하고 허풍을 떨고 오만하며, 남을 중상하고 부모에게 순종하지 않으며, 감사할 줄 모르고 하느님을 무시하며,
디모데후서 3:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 디모데후서 3:2 사람들은 자기(自己)를 사랑하며 돈을 사랑하며 자긍(自矜)하며 교만(驕慢)하며 훼방(毁謗)하며 부모(父母)를 거역(拒逆)하며 감사(感謝)치 아니하며 거룩하지 아니하며
디모데후서 3:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 디모데후서 3:2 사람들이 자기를 사랑하며 탐욕을 부리며 자랑하며 교만하며 신성모독하며 부모에게 불순종하며 감사하지 아니하며 거룩하지 아니하며
디모데후서 3:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 디모데후서 3:2 그 때에 사람들은 이기주의에 흐르고 돈을 사랑하고 뽐내고 교만해지고 악담하고 부모에게 순종하지 않고 감사할 줄 모르고 경건하지 않고
디모데후서 3:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 디모데후서 3:2 사람들은 이기심에 빠지고, 돈이면 전부라는 풍조가 범람할 것이기 때문입니다. 사람들은 교만과 과장을 일삼고 하나님을 비웃으며 부모를 거역하고 감사할 줄 모르는 나쁜 인간이 되어 버릴 것입니다.
디모데후서 3:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Timothy 3:2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
2Timothy 3:2 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top