2Peter 3:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Peter 3:7
New Living Translation
(New Living Translation) 2Peter 3:7 And by the same word, the present heavens and earth have been stored up for fire. They are being kept for the day of judgment, when ungodly people will be destroyed.
2Peter 3:7 (NLT)




(The Message) 2Peter 3:7 The current galaxies and earth are fuel for the final fire. God is poised, ready to speak his word again, ready to give the signal for the judgment and destruction of the desecrating skeptics.
2Peter 3:7 (MSG)
(English Standard Version) 2Peter 3:7 But by the same word the heavens and earth that now exist are stored up for fire, being kept until the day of judgment and destruction of the ungodly.
2Peter 3:7 (ESV)
(New International Version) 2Peter 3:7 By the same word the present heavens and earth are reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of ungodly men.
2Peter 3:7 (NIV)
(New King James Version) 2Peter 3:7 But the heavens and the earth which are now preserved by the same word, are reserved for fire until the day of judgment and perdition of ungodly men.
2Peter 3:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Peter 3:7 But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, being kept until the day of judgment and destruction of the godless.
2Peter 3:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Peter 3:7 But the present heavens and earth by His word are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly men.
2Peter 3:7 (NASB)
(Amplified Bible) 2Peter 3:7 But by the same word the present heavens and earth have been stored up (reserved) for fire, being kept until the day of judgment and destruction of the ungodly people.
2Peter 3:7 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로후서 3:7 또한 동일한 하나님의 말씀이 지금 이 세상의 하늘과 땅을 지키고 있습니다. 우리가 살고 있는 이 세상은 불로 멸망당할 것인데, 마지막 심판날에 하나님을 믿지 않고 거역한 사람들과 함께 멸망될 것입니다.
베드로후서 3:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로후서 3:7 그러나 현재의 하늘과 땅은 심판 날에 모든 경건치 않은 사람들을 불로 멸망시키기 위해 동일한 하나님의 말씀으로 보존되고 있습니다.
베드로후서 3:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로후서 3:7 이제 하늘과 땅은 그 동일한 말씀으로 불사르기 위하여 간수하신 바 되어 경건치 아니한 사람들의 심판과 멸망의 날까지 보존하여 두신 것이니라
베드로후서 3:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로후서 3:7 그러나 현재 있는 하늘들과 땅은 그 동일한 말씀으로 보존되어 있으되 경건치 아니한 자들의 심판과 멸망의 날에 불사르려고 간수되어진 것이니라.
베드로후서 3:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로후서 3:7 그러나 지금의 하늘과 땅은 불사르기 위해 동일한 말씀으로 간수되어 경건하지 않은 자들의 심판과 멸망의 날까지 보존된 것이다.
베드로후서 3:7 (바른성경)
(새번역) 베드로후서 3:7 그러나 지금 있는 하늘과 땅도 불사르기 위하여 그 동일한 말씀으로 보존되고 있으며, 경건하지 못한 자들이 심판을 받아 멸망을 당할 날까지 유지됩니다.
베드로후서 3:7 (새번역)
(우리말 성경) 베드로후서 3:7 그러나 현재의 하늘과 땅은 동일한 말씀에 의해 간수돼 경건하지 않은 사람들의 심판과 멸망의 날까지 보존될 것입니다.
베드로후서 3:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로후서 3:7 이제 하늘과 땅은 그 동일한 말씀으로 불사르기 위하여 보호하신 바 되어 경건하지 아니한 사람들의 심판과 멸망의 날까지 보존하여 두신 것이니라
베드로후서 3:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 3:7 사실 하늘과 땅은 지금도 하느님의 같은 말씀에 의해서 그대로 남아 있습니다. 그러나 하늘과 땅은 하느님을 배반하는 자들이 멸망당할 심판의 날까지만 보존되었다가 불에 타버리고 말 것입니다.
베드로후서 3:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:7 οἱ δὲ νῦν οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ τῶ αὐτῶ λόγῳ τεθησαυρισμένοι εἰσὶν πυρί, τηρούμενοι εἰς ἡμέραν κρίσεως καὶ ἀπωλείας τῶν ἀσεβῶν ἀνθρώπων.
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 3:7 pero los cielos y la tierra que existen ahora, están reservados por la misma palabra, guardados para el fuego en el día del juicio y de la perdición de los hombres impíos.
2da Pedro 3:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 3:7 同样,现在的天地要凭上帝的话语存留到不敬虔的人被审判和毁灭的日子,那时天地要被火焚烧。
彼得后书 3:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 3:7 但現在的天地還是憑著那命存留,直留到不敬虔之人受審判遭沉淪的日子,用火焚燒。
彼得后书 3:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 3:7 但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
彼得后书 3:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 3:7 しかし、今の天と地とは、同じ御言によって保存され、不信仰な人々がさばかれ、滅ぼさるべき日に火で焼かれる時まで、そのまま保たれているのである。
ペトロの手紙二 3:7 (JLB)
(Hindi Bible) 2 पतरस 3:7 ij orZeku dky ds vkdk'k vkSj i`Foh mlh opu ds }kjk blfy;s j[ks gSa] fd tyk, tk,a( vkSj og HkfDrghu euq";ksa ds U;k; vkSj uk'k gksus ds fnu rd ,sls gh j[ks jgsaxsAA
2 पतरस 3:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس  3:7 واما السموات والارض الكائنة الآن فهي مخزونة بتلك الكلمة عينها محفوظة للنار الى يوم الدين وهلاك الناس الفجار
2بطرس  3:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) II Petri 3:7 Cæli autem, qui nunc sunt, et terra eodem verbo repositi sunt, igni reservati in diem judicii, et perditionis impiorum hominum.
II Petri 3:7 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 3:7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o Dia do juízo e da destruição dos homens ímpios.
II Pedro 3:7 (JFA)
(Good News Translation) 2Peter 3:7 But the heavens and the earth that now exist are being preserved by the same command of God, in order to be destroyed by fire. They are being kept for the day when godless people will be judged and destroyed.
2Peter 3:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 3:7 But by the same word the present heavens and earth are held in store for fire, being kept until the day of judgment and destruction of ungodly men.
2Peter 3:7 (HCSB)
(International Standard Version) 2Peter 3:7 Now by that same word, the present heavens and earth have been reserved for fire and are being kept for the day when ungodly people will be judged and destroyed.4
2Peter 3:7 (ISV)
(King James Version) 2Peter 3:7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
2Peter 3:7 (KJV)
(Today's New International Version) 2Peter 3:7 By the same word the present heavens and earth are reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
2Peter 3:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 3:7 이제 하늘과 땅은 그 동일(同一)한 말씀으로 불사르기 위(爲)하여 간수(看守)하신바 되어 경건(敬虔)치 아니한 사람들의 심판(審判)과 멸망(滅亡)의 날까지 보존(保存)하여 두신 것이니라
베드로후서 3:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 3:7 그러나 只今의 하늘과 땅은 불사르기 爲해 同一한 말씀으로 看守되어 敬虔하지 않은 者들의 審判과 滅亡의 날까지 保存된 것이다.
베드로후서 3:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 3:7 이제 하늘과 땅은 그 同一한 말씀으로 불사르기 爲하여 保護하신 바 되어 敬虔하지 아니한 사람들의 審判과 滅亡의 날까지 保存하여 두신 것이니라
베드로후서 3:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로후서 3:7 지금의 하늘과 땅도 불에 타 없어질 때까지 같은 말씀으로 보존됩니다. 불경한 사람들이 심판을 받아 멸망하는 날까지만 유지되는 것입니다.
베드로후서 3:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로후서 3:7 이제 하늘과 땅은 그 동일(同一)한 말씀으로 불사르기 위(爲)하여 간수(看守)하신바 되어 경건(敬虔)치 아니한 사람들의 심판(審判)과 멸망(滅亡)의 날까지 보존(保存)하여 두신 것이니라
베드로후서 3:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 3:7 지금 있는 하늘들과 땅은 주께서 같은 말씀으로 보관하사 경건치 아니한 사람들의 심판과 멸망의 날에 불사르기 위해 예비해 두셨느니라.
베드로후서 3:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 3:7 사실 하늘과 땅은 지금도 하느님의 같은 말씀에 의해서 그대로 남아 있습니다. 그러나 하늘과 땅은 하느님을 배반하는 자들이 멸망당할 심판의 날까지만 보존되었다가 불에 타 버리고 말 것입니다.
베드로후서 3:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로후서 3:7 하나님께서는 하늘과 땅을 심판날에 큰 불로 태워버리시려고 그대로 보존하셨습니다. 하나님을 두려워하지 않는 자들은 그때 가서 모두 멸망을 당할 것입니다.
베드로후서 3:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Peter 3:7 By the same word the present heavens and earth are reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of ungodly men.
2Peter 3:7 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top