2Samuel 5:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Samuel 5:24
New Living Translation
(New Living Translation) 2Samuel 5:24
24When you hear a sound like marching feet in the tops of the poplar trees, be on the alert! That will be the signal that the LORD is moving ahead of you to strike down the Philistine army."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430




(The Message) 2Samuel 5:24
24When you hear the sound of shuffling in the trees, get ready to move out. It's a signal that GOD is going ahead of you to smash the Philistine camp."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(English Standard Version) 2Samuel 5:24
24And when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then rouse yourself, for then the LORD has gone out before you to strike down the army of the Philistines."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(New International Version) 2Samuel 5:24
24As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move quickly, because that will mean the LORD has gone out in front of you to strike the Philistine army."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(New King James Version) 2Samuel 5:24
24"And it shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then you shall advance quickly. For then the LORD will go out before you to strike the camp of the Philistines."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(New Revised Standard Version) 2Samuel 5:24
24When you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then be on the alert; for then the LORD has gone out before you to strike down the army of the Philistines."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(New American Standard Bible) 2Samuel 5:24
24"And it shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall act promptly, for then the LORD will have gone out before you to strike the army of the Philistines."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(Amplified Bible) 2Samuel 5:24
24And when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then bestir yourselves, for then has the Lord gone out before you to smite the army of the Philistines.H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(King James Version (with Strongs Data)) 2Samuel 5:24
24And let it be, when thou hearestH8085 the soundH6963 of a goingH6807 in the topsH7218 of the mulberry treesH1057, that then thou shalt bestirH2782 thyself: for then shall the LORDH3068 go outH3318 beforeH6440 thee, to smiteH5221 the hostH4264 of the PhilistinesH6430.
(쉬운 성경) 사무엘하 5:24
24뽕나무 밭머리에서 행군하는 소리가 들리거든 즉시 공격하여라. 나 여호와가 너보다 먼저 가서 블레셋 군대를 물리치겠다.”H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(현대인의 성경) 사무엘하 5:24
24뽕나무 꼭대기에서 행군하는 발자국 소리가 들리거든 너는 즉시 공격을 개시하라! 이것은 나 여호와가 너보다 앞서 가서 블레셋군을 치겠다는 신호이다.'H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘하 5:24
24뽕나무H1057 꼭대기에서H7218 걸음 걷는H6807 소리가H6963 들리H8085 거든H1961H227 동작하라H2782 그 때에H227 여호와가H3068 네 앞서H6440 나아가서H3318 블레셋H6430 군대를H4264 치리라 하신지라H5221
(한글 킹제임스) 사무엘하 5:24
24뽕나무들 꼭대기에서 걸어가는 소리를 듣거든, 그때에 행동을 개시하라. 그때에 주가 네 앞에 가서 필리스티아인들의 군대를 치리라." 하시더라.H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(바른성경) 사무엘하 5:24
24뽕나무 숲 꼭대기에서 행진하는 소리를 들으면 너는 곧 진격해라. 그때 나 여호와가 너보다 앞서 나가 블레셋 군대를 죽일 것이다." 하시니,H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(새번역) 사무엘하 5:24
24뽕나무 밭 위쪽에서 행군하는 소리가 나거든, 너는 곧 진격하여라. 그러면, 나 주가 너보다 먼저 가서, 블레셋 군대를 치겠다."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(우리말 성경) 사무엘하 5:24
24뽕나무 꼭대기에서 행군하는 소리가 들리면 바로 재빨리 나아가라. 여호와가 네 앞에 나아가 블레셋 군대를 칠 것이다.”H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘하 5:24
24뽕나무H1057 꼭대기에서H7218 걸음 걷는H6807 소리가H6963 들리H8085 거든H1961H227 공격하라H2782 그 때에H227 여호와가H3068 너보다 앞서H6440 나아가서H3318 블레셋H6430 군대를H4264 치리라 하신지라H5221
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘하 5:24
24그 바카나무 숲 위에서 발소리가 나거든 곧 진격하여라. 나 야훼가 앞장서서 불레셋 군을 치러 나가는 것이다."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Samuel 5:24
24Cuando oigas un sonido como de pies que marchan en las copas de los álamos, ¡mantente alerta! Esa será la señal de que el SEÑOR va delante de ti para herir de muerte al ejército filisteo.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Samuel 5:24
24Y cuando oigas ruido como de marcha por las copas de las balsameras, entonces te moverás; porque Jehová saldrá delante de ti a herir el campamento de los filisteos.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记下 5:24
24当你听见桑树梢上响起脚步声时,就要快速进攻,因为那表示耶和华已在你前头去攻击非利士的军队了。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记下 5:24
24你听见桑树梢上有脚步的声音,就要急速前去,因为那时耶和华已经在你前头去攻打非利士人的军队。」H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记下 5:24
24你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要急速前去,因為那時耶和華已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Σαμουήλ 5:24
24καὶ ἔσται ἐν τῷ ἀκοῦσαί σε τὴν φωνὴν τοῦ συγκλεισμοῦ τοῦ ἄλσους τοῦ κλαυθμῶνος τότε καταβήσει πρὸς αὐτούς ὅτι τότε ἐξελεύσεται κύριος ἔμπροσθέν σου κόπτειν ἐν τῷ πολέμῳ τῶν ἀλλοφύλων
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Σαμουήλ 5:24
24וִ֠יהִי בְּשָׁמְעֲךָ כְּֽשָׁמְעֲךָ֞ אֶת־קֹ֧ול צְעָדָ֛ה בְּרָאשֵׁ֥י הַבְּכָאִ֖ים אָ֣ז תֶּחֱרָ֑ץ כִּ֣י אָ֗ז יָצָ֤א יְהוָה֙ לְפָנֶ֔יךָ לְהַכֹּ֖ות בְּמַחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּֽים׃
(Japanese Living Bible) サムエル記下 5:24
24バルサムの木の上に行進の音が聞えたならば、あなたは奮い立たなければならない。その時、主があなたの前に出て、ペリシテびとの軍勢を撃たれるからである」。ダビデは、主が命じられたようにして、ペリシテびとを撃ち、ゲバからゲゼルに及んだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 صموئيل  5:24
24وعندما تسمع صوت خطوات في رؤوس اشجار البكا حينئذ احترص لانه اذ ذاك يخرج الرب امامك لضرب محلّة الفلسطينيين.
(Hindi Bible) 2 शमूएल 5:24
24vkSj tc rwr o`{kksa dh Qqufx;ksa esa ls lsuk ds pyus dh lh vkgV rq>s lqukbZ iM+s] rc ;g tkudj QqrhZ djuk] fd ;gksok ifyf'r;ksa dh lsuk dks ekjus dks esjs vkxs vHkh i/kkjk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Samuel 5:24
24E há de ser que, ouvindo tu o ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, então te apressarás, porque é o Senhor que sai diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus.
(Vulgate (Latin)) Samuelis II 5:24
24Et cum audieris sonitum gradientis in cacumine pyrorum, tunc inibis prælium: quia tunc egredietur Dominus ante faciem tuam, ut percutiat castra Philisthiim.
(Good News Translation) 2Samuel 5:24
24When you hear the sound of marching in the treetops, then attack because I will be marching ahead of you to defeat the Philistine army."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(Holman Christian Standard Bible) 2Samuel 5:24
24When you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, act decisively, for then the LORD will have marched out ahead of you to attack the camp of the Philistines."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(International Standard Version) 2Samuel 5:24
24When you hear the sound of marching coming from the tops of the balsam trees, then be sure to act quickly, since the Lord will have gone out ahead of you to cut down the Philistine army."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(Today's New International Version) 2Samuel 5:24
24As soon as you hear the sound of marching in the tops of the poplar trees, move quickly, because that will mean the LORD has gone out in front of you to strike the Philistine army."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘하 5:24
24뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 동작(動作)하라 그 때에 여호와가 네 앞서 나아가서 블레셋 군대(軍隊)를 치리라 하신지라H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(바른 성경 (국한문)) 사무엘하 5:24
24뽕나무 숲 꼭대기에서 行進하는 소리를 들으면 너는 곧 進擊해라. 그때 나 여호와가 너보다 앞서 나가 블레셋 軍隊를 죽일 것이다." 하시니,H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘하 5:24
24뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 攻擊하라 그 때에 여호와가 너보다 앞서 나아가서 블레셋 軍隊를 치리라 하신지라H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(가톨릭 성경) 사무엘하 5:24
24발삼 향나무 꼭대기에서 발걸음 소리가 들리거든, 그때 습격하여라. 주님이 앞장서 나가 필리스티아인들의 군대를 칠 것이다."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(개역 국한문) 사무엘하 5:24
24뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 동작(動作)하라 그 때에 여호와가 네 앞서 나아가서 블레셋 군대(軍隊)를 치리라 하신지라H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(킹제임스 흠정역) 사무엘하 5:24
24뽕나무 수풀 꼭대기에서 누군가가 가는 소리를 듣거든 재빨리 움직이라. 그때에 주가 너보다 앞서 나아가 블레셋 사람들의 군대를 치리라, 하시니라.H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘하 5:24
24그 바타나무 숲 위에서 발소리가 나거든 곧 진격하여라. 나 야훼가 앞장서서 불레셋군을 치러 나가는 것이다."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(현대어성경) 사무엘하 5:24
24바카나무의 가랑잎에서 행군하는 발자국 소리가 나거든 그때 나가 싸워라.'H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(New International Version (1984)) 2Samuel 5:24
24As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move quickly, because that will mean the LORD has gone out in front of you to strike the Philistine army."H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(King James Version) 2Samuel 5:24
24And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines.H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(개역 한글판) 사무엘하 5:24
24뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 동작하라 그 때에 여호와가 네 앞서 나아가서 블레셋 군대를 치리라 하신지라H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430
(개역 개정판) 사무엘하 5:24
24뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 공격하라 그 때에 여호와가 너보다 앞서 나아가서 블레셋 군대를 치리라 하신지라H8085H6963H6807H7218H1057H2782H3068H3318H6440H5221H4264H6430

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top