Acts 15:32 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 15:32
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 15:32 Then Judas and Silas, both being prophets, spoke at length to the believers, encouraging and strengthening their faith.
Acts 15:32 (NLT)




(The Message) Acts 15:32 Judas and Silas, good preachers both of them, strengthened their new friends with many words of courage and hope.
Acts 15:32 (MSG)
(English Standard Version) Acts 15:32 And Judas and Silas, who were themselves prophets, encouraged and strengthened the brothers with many words.
Acts 15:32 (ESV)
(New International Version) Acts 15:32 Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the brothers.
Acts 15:32 (NIV)
(New King James Version) Acts 15:32 Now Judas and Silas, themselves being prophets also, exhorted and strengthened the brethren with many words.
Acts 15:32 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 15:32 Judas and Silas, who were themselves prophets, said much to encourage and strengthen the believers.
Acts 15:32 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 15:32 And Judas and Silas, also being prophets themselves, encouraged and strengthened the brethren with a lengthy message.
Acts 15:32 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 15:32 And Judas and Silas, who were themselves prophets (inspired interpreters of the will and purposes of God), urged {and} warned {and} consoled {and} encouraged the brethren with many words and strengthened them.
Acts 15:32 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 15:32 유다와 실라는 예언자이므로 신자들을 권면하며 그들에게 힘을 북돋워 주었습니다.
사도행전 15:32 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 15:32 예언자 유다와 실라도 많은 말로 신자들을 격려하고 힘을 북돋아 주었다.
사도행전 15:32 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 15:32 유다와 실라도 선지자라 여러 말로 형제를 권면하여 굳게 하고
사도행전 15:32 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 15:32 그때 유다와 실라도 그들 자신이 선지자이므로 여러 말로 형제들을 위로하고 강건케 해 주더라.
사도행전 15:32 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 15:32 유다와 실라 자신들도 선지자들이었으므로 여러 말로 형제들을 권면하여 굳건히 하였다.
사도행전 15:32 (바른성경)
(새번역) 사도행전 15:32 유다와 실라도 예언자이므로, 여러 말로 [1]신도들을 격려하고, 굳세게 하여 주었다.
사도행전 15:32 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 15:32 유다와 실라도 예언자였기 때문에 여러 가지 말로써 그 형제들을 격려하고 힘을 북돋워 주었습니다.
사도행전 15:32 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 15:32 유다와 실라도 선지자라 여러 말로 형제를 권면하여 굳게 하고
사도행전 15:32 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 15:32 예언자인 유다와 실라도 교우들을 여러 말로 격려하며 힘을 북돋아주었다.
사도행전 15:32 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 15:32 ἰούδας τε καὶ σιλᾶς, καὶ αὐτοὶ προφῆται ὄντες, διὰ λόγου πολλοῦ παρεκάλεσαν τοὺς ἀδελφοὺς καὶ ἐπεστήριξαν·
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:32 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 15:32 Y Judas y Silas, como ellos también eran profetas, consolaron y confirmaron a los hermanos con abundancia de palabras.
Hechos de los Apóstoles 15:32 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 15:32 犹大和西拉也是先知,他们讲了许多勉励、坚立弟兄姊妹的话。
使徒行传 15:32 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 15:32 猶大和西拉也是先知,就用許多話勸勉弟兄,堅固他們。
使徒行传 15:32 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 15:32 犹大和西拉也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。
使徒行传 15:32 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 15:32 ユダとシラスとは共に預言者であったので、多くの言葉をもって兄弟たちを励まし、また力づけた。
使徒言行録 15:32 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 15:32 vkSj ;gwnk vkSj lhykl us tks vki Hkh Hkfo";}Drk Fks] cgqr ckrksa ls Hkkb;ksa dks mins'k nsdj fLFkj fd;kA
प्रेरितों के काम 15:32 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  15:32 ‎ويهوذا وسيلا اذ كانا هما ايضا نبيين وعظا الاخوة بكلام كثير وشدداهم‎.
اعمال  15:32 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 15:32 Judas autem et Silas, et ipsi cum essent prophetæ, verbo plurimo consolati sunt fratres, et confirmaverunt.
Actus 15:32 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 15:32 Depois Judas e Silas, que também eram profetas, exortaram os irmãos com muitas palavras e os fortaleceram.
Actos 15:32 (JFA)
(Good News Translation) Acts 15:32 Judas and Silas, who were themselves prophets, spoke a long time with them, giving them courage and strength.
Acts 15:32 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 15:32 Both Judas and Silas, who were also prophets themselves, encouraged the brothers and strengthened them with a long message.
Acts 15:32 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 15:32 Then Judas and Silas, who were also prophets, said a lot to encourage and strengthen the brothers.
Acts 15:32 (ISV)
(King James Version) Acts 15:32 And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.
Acts 15:32 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 15:32 Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the believers.
Acts 15:32 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 15:32 유다와 실라도 선지자(先知者)라 여러 말로 형제(兄弟)를 권면(勸勉)하여 굳게 하고
사도행전 15:32 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 15:32 유다와 실라 自身들도 先知者들이었으므로 여러 말로 兄弟들을 권면하여 굳건히 하였다.
사도행전 15:32 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 15:32 유다와 실라도 先知者라 여러 말로 兄弟를 勸勉하여 굳게 하고
사도행전 15:32 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 15:32 예언자이기도 한 유다와 실라스는 여러 가지 말로 형제들을 격려하고 힘을 북돋아 주었다.
사도행전 15:32 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 15:32 유다와 실라도 선지자(先知者)라 여러 말로 형제(兄弟)를 권면(勸勉)하여 굳게 하고
사도행전 15:32 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 15:32 유다와 실라는 자신들도 대언자이므로 많은 말로 형제들을 권면하여 그들을 굳건하게 하고
사도행전 15:32 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 15:32 예언자인 유다와 실라도 교우들을 여러 말로 격려하며 힘을 북돋아 주었다.
사도행전 15:32 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 15:32 ㄱ) 말씀 전하는 은사를 받은 유다와 실라의 설교는 신도들에게 신앙을 더욱 북돋아 주었다. (ㄱ. 혹은 `예언의 은사')
사도행전 15:32 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 15:32 Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the brothers.
Acts 15:32 (NIV84)


[1] 사도행전 15:32그, '형제들'



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top