Acts 16:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 16:1
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 16:1 Paul went first to Derbe and then to Lystra, where there was a young disciple named Timothy. His mother was a Jewish believer, but his father was a Greek.
Acts 16:1 (NLT)




(The Message) Acts 16:1 Paul came first to Derbe, then Lystra. He found a disciple there by the name of Timothy, son of a devout Jewish mother and Greek father.
Acts 16:1 (MSG)
(English Standard Version) Acts 16:1 Paul came also to Derbe and to Lystra. A disciple was there, named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer, but his father was a Greek.
Acts 16:1 (ESV)
(New International Version) Acts 16:1 He came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was a Jewess and a believer, but whose father was a Greek.
Acts 16:1 (NIV)
(New King James Version) Acts 16:1 Then he came to Derbe and Lystra. And behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a certain Jewish woman who believed, but his father was Greek.
Acts 16:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 16:1 Paul went on also to Derbe and to Lystra, where there was a disciple named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer; but his father was a Greek.
Acts 16:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 16:1 And he came also to Derbe and to Lystra. And behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer, but his father was a Greek,
Acts 16:1 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 16:1 AND [Paul] went down to Derbe and also to Lystra. A disciple named Timothy was there, the son of a Jewish woman who was a believer [she had become convinced that Jesus is the Messiah and the Author of eternal salvation, and yielded obedience to Him]; but [Timothy's] father was a Greek.
Acts 16:1 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 16:1 바울이 더베를 방문하고 루스드라에 이르렀을 때, 마침 디모데라는 젊은 제자가 그 곳에 있었습니다. 디모데의 어머니는 유대인으로서 예수를 믿는 사람이었으나, 아버지는 그리스인이었습니다.
사도행전 16:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 16:1 바울은 더베에 들렸다가 루스드라로 갔다. 거기에 디모데라는 제자가 있었는데 그의 어머니는 주님을 믿는 유대인이었고 아버지는 그리이스 사람이었다.
사도행전 16:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 16:1 바울이 더베와 루스드라에도 이르매 거기 디모데라 하는 제자가 있으니 그 모친은 믿는 유대 여자요 부친은 헬라인이라
사도행전 16:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 16:1 그 후 바울은 더베와 루스트라에 도착하였는데, 보라, 그 곳에 디모데라고 하는 한 제자가 있는데 그는 어떤 믿는 유대 여인의 아들이나 그의 부친은 헬라인이며
사도행전 16:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 16:1 바울이 테베와 루스드라에 이르니, 마침 거기에 디모데라고 하는 제자가 있었는데, 그는 믿는 유대 여자의 아들이었고, 아버지는 헬라인이었으며,
사도행전 16:1 (바른성경)
(새번역) 사도행전 16:1 바울은 더베와 루스드라에도 갔다. 거기에는 디모데라는 제자가 있었는데, 그의 어머니는 신앙이 돈독한 유대 여자이고, 아버지는 그리스 사람이었다.
사도행전 16:1 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 16:1 바울은 더베에 갔다가 루스드라로 갔습니다. 그곳에는 디모데라는 제자가 살고 있었습니다. 그 어머니는 유대 사람으로서 믿는 사람이었지만 그 아버지는 그리스 사람이었습니다.
사도행전 16:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 16:1 바울이 더베와 루스드라에도 이르매 거기 디모데라 하는 제자가 있으니 그 어머니는 믿는 유대 여자요 아버지는 헬라인이라
사도행전 16:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 16:1 그 뒤 바울로는 데르베에 들렀다가 리스트라로 갔다. 그런데 리스트라에는 디모테오라는 신도가 있었다. 그의 어머니는 예수를 믿는 유다 여자였으나 아버지는 그리스 사람이었다.
사도행전 16:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 16:1 κατήντησεν δὲ [καὶ] εἰς δέρβην καὶ εἰς λύστραν. καὶ ἰδοὺ μαθητής τις ἦν ἐκεῖ ὀνόματι τιμόθεος, υἱὸς γυναικὸς ἰουδαίας πιστῆς πατρὸς δὲ ἕλληνος,
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 16:1 Después llegó a Derbe y a Listra; y he aquí, había allí cierto discípulo llamado Timoteo, hijo de una mujer judía creyente, pero de padre griego;
Hechos de los Apóstoles 16:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 16:1 保罗来到特庇,然后又到路司得。那里有个门徒名叫提摩太,母亲是信主的犹太人,父亲是希腊人。
使徒行传 16:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 16:1 保羅來到特庇,又到路司得。在那裡有一個門徒,名叫提摩太,是信主之猶太婦人的兒子,他父親卻是希利尼人。
使徒行传 16:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 16:1 保罗来到特庇,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希利尼人。
使徒行传 16:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 16:1 それから、彼はデルベに行き、次にルステラに行った。そこにテモテという名の弟子がいた。信者のユダヤ婦人を母とし、ギリシヤ人を父としており、
使徒言行録 16:1 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 16:1 fQj og fnjcs vkSj yqL=kk esa Hkh x;k] vkSj ns[kks] ogka rheqfFk;ql uke ,d psyk Fkk] tks fdlh fo'oklh ;gwfnuh dk iq=k Fkk] ijUrq mldk firk ;wukuh FkkA
प्रेरितों के काम 16:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  16:1 ثم وصل الى دربة ولسترة واذا تلميذ كان هناك اسمه تيموثاوس ابن امرأة يهودية مؤمنة ولكن اباه يوناني‎.
اعمال  16:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 16:1 Pervenit autem Derben et Lystram. Et ecce discipulus quidam erat ibi nomine Timotheus, filius mulieris Judææ fidelis, patre gentili.
Actus 16:1 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 16:1 Chegou também a Derbe e Listra. E eis que estava ali certo discípulo por nome Timóteo, filho de uma judia crente, mas de pai grego;
Actos 16:1 (JFA)
(Good News Translation) Acts 16:1 Paul traveled on to Derbe and Lystra, where a Christian named Timothy lived. His mother, who was also a Christian, was Jewish, but his father was a Greek.
Acts 16:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 16:1 Then he went on to Derbe and Lystra, where there was a disciple named Timothy, the son of a believing Jewish woman, but his father was a Greek.
Acts 16:1 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 16:1 Paul also went to Derbe and Lystra, where there was a disciple named Timothy, the son of a believing Jewish wife whose husband was a Greek.
Acts 16:1 (ISV)
(King James Version) Acts 16:1 Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek:
Acts 16:1 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 16:1 Paul came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was Jewish and a believer but whose father was a Greek.
Acts 16:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 16:1 바울이 더베와 루스드라에도 이르매 거기 디모데라 하는 제자(弟子)가 있으니 그 모친(母親)은 믿는 유대 여자(女子)요 부친(父親)은 헬라인(人)이라
사도행전 16:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 16:1 바울이 테베와 루스드라에 이르니, 마침 거기에 디모데라고 하는 제자가 있었는데, 그는 믿는 유대 女子의 아들이었고, 아버지는 헬라인이었으며,
사도행전 16:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 16:1 바울이 더베와 루스드라에도 이르매 거기 디모데라 하는 弟子가 있으니 그 어머니는 믿는 유대 女子요 아버지는 헬라人이라
사도행전 16:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 16:1 바오로는 데르베를 거쳐 리스트라에 당도하였다. 그곳에 티모테오라는 제자가 있었는데, 그는 신자가 된 유다 여자와 그리스인 아버지 사이에 태어난 아들로서,
사도행전 16:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 16:1 바울이 더베와 루스드라에도 이르매 거기 디모데라 하는 제자(弟子)가 있으니 그 모친(母親)은 믿는 유대 여자(女子)요 부친(父親)은 헬라인(人)이라
사도행전 16:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 16:1 그때에 바울이 더베와 루스드라에 이르렀는데, 보라, 거기에 디모데라는 이름의 어떤 제자가 있더라. 그는 어떤 믿는 유다 여인의 아들이었으나 그의 아버지는 그리스 사람이더라.
사도행전 16:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 16:1 그 뒤 바울로는 데르베에 들렀다가 리스트라로 갔다. 그런데 리스트라에는 디모테오라는 신도가 있었다. 그의 어머니는 예수를 믿는 유다 여자였고 아버지는 그리이스 사람이었다.
사도행전 16:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 16:1 바울과 실라는 더베에 들렀다가 루스드라로 갔는데 거기서 디모데라는 신도를 만났다. 그리스도인이 된 유대인 어머니와 헬라 태생의 아버지 사이에서 태어난
사도행전 16:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 16:1 He came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was a Jewess and a believer, but whose father was a Greek.
Acts 16:1 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top