Acts 16:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 16:12
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 16:12 From there we reached Philippi, a major city of that district of Macedonia and a Roman colony. And we stayed there several days.
Acts 16:12 (NLT)




(The Message) Acts 16:12 and walked from there to Philippi, the main city in that part of Macedonia and, even more importantly, a Roman colony. We lingered there several days.
Acts 16:12 (MSG)
(English Standard Version) Acts 16:12 and from there to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia and a Roman colony. We remained in this city some days.
Acts 16:12 (ESV)
(New International Version) Acts 16:12 From there we traveled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days.
Acts 16:12 (NIV)
(New King James Version) Acts 16:12 and from there to Philippi, which is the foremost city of that part of Macedonia, a colony. And we were staying in that city for some days.
Acts 16:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 16:12 and from there to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia and a Roman colony. We remained in this city for some days.
Acts 16:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 16:12 and from there to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia, a [Roman] colony; and we were staying in this city for some days.
Acts 16:12 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 16:12 And from there [we came] to Philippi, which is the chief city of the district of Macedonia and a [Roman] colony. We stayed on in this place some days;
Acts 16:12 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 16:12 다시 네압볼리를 떠나서 로마의 식민지요, 마케도니아 지방의 중심 도시인 빌립보로 갔습니다. 우리는 며칠 동안, 그 곳에서 머물렀습니다.
사도행전 16:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 16:12 빌립보로 갔다. 그 곳은 마케도니아의 첫째 가는 도시로서 로마의 식민지였다. 우리는 며칠 동안 거기서 머물렀다.
사도행전 16:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 16:12 거기서 빌립보에 이르니 이는 마게도냐 지경 첫 성이요 또 로마의 식민지라 이 성에서 수일을 유하다가
사도행전 16:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 16:12 거기서부터 빌립보까지 갔는데, 그 곳은 마케도니아 지방의 첫째 가는 성읍이요 또 식민지더라. 우리가 이 성읍에서 며칠 동안 머무니라.
사도행전 16:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 16:12 거기서 빌립보로 가니, 그곳은 마케도니아 지방의 첫 성읍으로 로마의 식민지였다. 우리가 이 성읍에서 며칠 동안 머물렀다.
사도행전 16:12 (바른성경)
(새번역) 사도행전 16:12 거기에서 빌립보에 이르렀다. 빌립보는 마케도니아 지방에서 [1]으뜸가는 도시요, 로마 식민지였다. 우리는 이 도시에서 며칠 동안 묵었는데,
사도행전 16:12 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 16:12 그곳에서 우리는 로마의 식민지로서 마케도니아 지방에서 첫째가는 도시인 빌립보에 들어갔습니다. 우리는 그곳에서 며칠을 머물렀습니다.
사도행전 16:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 16:12 거기서 빌립보에 이르니 이는 마게도냐 지방의 첫 성이요 또 로마의 식민지라 이 성에서 수일을 유하다가
사도행전 16:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 16:12 거기에서 다시 필립비로 갔다. 그 곳은 마케도니아의 [2]첫 지방의 도시로서 로마의 식민지였다. 우리는 며칠 동안 이 도시에 머물러 있었다.
사도행전 16:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 16:12 κἀκεῖθεν εἰς φιλίππους, ἥτις ἐστὶν πρώτη[ς] μερίδος τῆς μακεδονίας πόλις, κολωνία. ἦμεν δὲ ἐν ταύτῃ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς.
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 16:12 y de allí a Filipos, que es la primera ciudad de la provincia de Macedonia, y una colonia; y estuvimos en aquella ciudad algunos días.
Hechos de los Apóstoles 16:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 16:12 再从那里来到腓立比。腓立比是马其顿的主要城市,是罗马帝国的殖民地。我们在那里住了几天。
使徒行传 16:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 16:12 從那裡來到腓立比,就是馬其頓這一方的頭一個城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裡住了幾天。
使徒行传 16:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 16:12 从那里来到腓立比,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。
使徒行传 16:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 16:12 そこからピリピへ行った。これはマケドニヤのこの地方第一の町で、植民都市であった。わたしたちは、この町に数日間滞在した。
使徒言行録 16:12 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 16:12 ogka ls ge fQfyIih esa igqaps] tks efdnqfu;k izkUr dk eq[; uxj] vkSj jksfe;ksa dh cLrh gS( vkSj ge ml uxj esa dqN fnu rd jgsA
प्रेरितों के काम 16:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  16:12 ‎ومن هناك الى فيلبي التي هي اول مدينة من مقاطعة مكدونية وهي كولونية. فاقمنا في هذه المدينة اياما‎.
اعمال  16:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 16:12 et inde Philippos, quæ est prima partis Macedoniæ civitas, colonia. Eramus autem in hac urbe diebus aliquot, conferentes.
Actus 16:12 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 16:12 e dali para Filipos, que é a primeira cidade desse distrito da Macedônia, e colônia romana; e estivemos alguns dias nessa cidade.
Actos 16:12 (JFA)
(Good News Translation) Acts 16:12 From there we went inland to Philippi, a city of the first district of Macedonia; it is also a Roman colony. We spent several days there.
Acts 16:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 16:12 and from there to Philippi, a Roman colony, which is a leading city of that district of Macedonia. We stayed in that city for a number of days.
Acts 16:12 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 16:12 and from there to Philippi, an important city of the district of Macedonia and a Roman colony. We were in this city for several days.
Acts 16:12 (ISV)
(King James Version) Acts 16:12 And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
Acts 16:12 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 16:12 From there we traveled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days.
Acts 16:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 16:12 거기서 빌립보에 이르니 이는 마게도냐 지경(地境) 첫성이요 또 로마의 식민지(植民地)라 이 성(城)에서 수일(數日)을 유하다가
사도행전 16:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 16:12 거기서 빌립보로 가니, 그곳은 마케도니아 地方의 첫 城邑으로 로마의 식민지였다. 우리가 이 城邑에서 며칠 동안 머물렀다.
사도행전 16:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 16:12 거기서 빌립보에 이르니 이는 마게도냐 地方의 첫 城이요 또 로마의 植民地라 이 城에서 數日을 留하다가
사도행전 16:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 16:12 거기에서 또 필리피로 갔는데, 그곳은 마케도니아 지역에서 첫째가는 도시로 로마 식민시였다. 우리는 그 도시에서 며칠을 보냈는데,
사도행전 16:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 16:12 거기서 빌립보에 이르니 이는 마게도냐 지경(地境) 첫성이요 또 로마의 식민지(植民地)라 이 성(城)에서 수일(數日)을 유하다가
사도행전 16:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 16:12 거기서 빌립보에 이르렀는데 그곳은 마케도니아의 그쪽 지방에서 으뜸가는 도시요 또 식민지더라. 우리가 그 도시에서 며칠을 머물다가
사도행전 16:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 16:12 거기에서 다시 필립비로 갔다. 그 곳은 마케도니아의 ㄱ) 첫 지방의 도시로서 로마의 식민지였다. 우리는 며칠 동안 이 도시에 머물러 있었다. (ㄱ. 마케도니아는 네 지방으로 나누어져 있었다)
사도행전 16:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 16:12 거기서 드디어 빌립보에 도착하였다. 빌립보는 마게도냐 국경에서 조금 들어간 곳에 위치한 로마의 식민지였다. 우리는 거기서 며칠을 지냈다.
사도행전 16:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 16:12 From there we traveled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days.
Acts 16:12 (NIV84)


[1] 사도행전 16:12또는 '첫째 도시'
[2] 사도행전 16:12마케도니아는 네 지방으로 나누어져 있었다.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top