Acts 16:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 16:19
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 16:19 Her masters' hopes of wealth were now shattered, so they grabbed Paul and Silas and dragged them before the authorities at the marketplace.
Acts 16:19 (NLT)




(The Message) Acts 16:19 When her owners saw that their lucrative little business was suddenly bankrupt, they went after Paul and Silas, roughed them up and dragged them into the market square. Then the police arrested them
Acts 16:19 (MSG)
(English Standard Version) Acts 16:19 But when her owners saw that their hope of gain was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace before the rulers.
Acts 16:19 (ESV)
(New International Version) Acts 16:19 When the owners of the slave girl realized that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities.
Acts 16:19 (NIV)
(New King James Version) Acts 16:19 But when her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to the authorities.
Acts 16:19 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 16:19 But when her owners saw that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace before the authorities.
Acts 16:19 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 16:19 But when her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the market place before the authorities,
Acts 16:19 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 16:19 But when her owners discovered that their hope of profit was gone, they caught hold of Paul and Silas and dragged them before the authorities in the forum (marketplace), [where trials are held].
Acts 16:19 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 16:19 여종의 주인들은 돈을 벌 희망이 사라진 것을 보고, 바울과 실라를 붙잡아 광장에 있는 관리들에게로 끌고 갔습니다.
사도행전 16:19 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 16:19 여종의 주인들은 돈을 벌 희망이 사라진 것을 보고 바울과 실라를 잡아 시장에 있는 로마 관리들에게 끌고 가서
사도행전 16:19 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 16:19 종의 주인들은 자기 이익의 소망이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 잡아가지고 저자로 관원들에게 끌어 갔다가
사도행전 16:19 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 16:19 그 소녀의 주인들이 보니 자기들의 수익의 희망이 없어진지라. 바울과 실라를 붙잡아 시장터에 있는 관원들 앞으로 끌고 가서
사도행전 16:19 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 16:19 그러자 그 여자의 주인들이 자신들의 수익의 희망이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 붙잡아서 시장으로 끌고가 지도자들 앞에 세웠다.
사도행전 16:19 (바른성경)
(새번역) 사도행전 16:19 그 여자의 주인들은, 자기들의 돈벌이 희망이 끊어진 것을 보고, 바울과 실라를 붙잡아서, 광장으로 관원들에게로 끌고 갔다.
사도행전 16:19 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 16:19 그 여종의 주인들은 자기들의 돈 벌 소망이 사라진 것을 알고 바울과 실라를 붙잡아 시장에 있는 관리들에게 끌고 갔습니다.
사도행전 16:19 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 16:19 여종의 주인들은 자기 수익의 소망이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 붙잡아 장터로 관리들에게 끌어 갔다가
사도행전 16:19 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 16:19 그 여종의 주인들은 돈벌이할 길이 막힌 것을 알고 바울로와 실라를 잡아 광장 법정으로 끌고 가서
사도행전 16:19 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 16:19 ἰδόντες δὲ οἱ κύριοι αὐτῆς ὅτι ἐξῆλθεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν ἐπιλαβόμενοι τὸν παῦλον καὶ τὸν σιλᾶν εἵλκυσαν εἰς τὴν ἀγορὰν ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας,
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:19 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 16:19 Pero viendo sus amos que había salido la esperanza de su ganancia, prendieron a Pablo y a Silas, y los trajeron al foro, ante las autoridades;
Hechos de los Apóstoles 16:19 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 16:19 她的主人们眼见财路断绝了,就把保罗和西拉揪住,拖到广场去见官长。
使徒行传 16:19 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 16:19 使女的主人們見得利的指望沒有了,便揪住保羅和西拉,拉他們到市上去見首領;
使徒行传 16:19 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 16:19 使女的主人们见得利的指望没有了,便揪住保罗和西拉,拉他们到市上去见首领;
使徒行传 16:19 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 16:19 彼女の主人たちは、自分らの利益を得る望みが絶えたのを見て、パウロとシラスとを捕え、役人に引き渡すため広場に引きずって行った。
使徒言行録 16:19 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 16:19 tc mlds Lokfe;ksa us ns[kk] fd gekjh dekbZ dh vk'kk tkrh jgh] rks ikSyql vkSj lhykl dks idM+ dj pkSd esa izk/kkuksa ds ikl [khap ys x,A
प्रेरितों के काम 16:19 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  16:19 فلما رأى مواليها انه قد خرج رجاء مكسبهم امسكوا بولس وسيلا وجروهما الى السوق الى الحكام‎.
اعمال  16:19 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 16:19 Videntes autem domini ejus quia exivit spes quæstus eorum, apprehendentes Paulum et Silam, perduxerunt in forum ad principes:
Actus 16:19 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 16:19 Ora, vendo seus senhores que a esperança do seu lucro havia desaparecido, prenderam a Paulo e Silas, e os arrastaram para uma praça à presença dos magistrados.
Actos 16:19 (JFA)
(Good News Translation) Acts 16:19 When her owners realized that their chance of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them to the authorities in the public square.
Acts 16:19 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 16:19 When her owners saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to the authorities.
Acts 16:19 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 16:19 When her owners realized that their hope of making money was gone, they grabbed Paul and Silas and dragged them before the authorities in the public square.
Acts 16:19 (ISV)
(King James Version) Acts 16:19 And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers,
Acts 16:19 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 16:19 When her owners realized that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities.
Acts 16:19 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 16:19 종의 주인(主人)들은 자기(自己) 이익(利益)의 소망(所望)이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 잡아 가지고 저자로 관원(官員)들에게 끌어 갔다가
사도행전 16:19 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 16:19 그러자 그 女子의 主人들이 自身들의 수익의 희망이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 붙잡아서 시장으로 끌고가 指導者들 앞에 세웠다.
사도행전 16:19 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 16:19 女종의 主人들은 自己 收益의 所望이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 붙잡아 場터로 官吏들에게 끌어 갔다가
사도행전 16:19 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 16:19 그 여자의 주인들은 돈벌이할 희망이 사라진 것을 보고 바오로와 실라스를 붙잡아 광장으로 관리들에게 끌고 갔다.
사도행전 16:19 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 16:19 종의 주인(主人)들은 자기(自己) 이익(利益)의 소망(所望)이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 잡아 가지고 저자로 관원(官員)들에게 끌어 갔다가
사도행전 16:19 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 16:19 그녀의 주인들은 자기들의 이득의 소망이 사라진 것을 보고 바울과 실라를 붙잡아 장터에 있던 치리자들에게 끌고 갔다가
사도행전 16:19 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 16:19 그 여종의 주인들은 돈벌이할 길이 막힌 것을 알고 바울로와 실라를 잡아 광장 법정으로 끌고 가서
사도행전 16:19 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 16:19 이제 돈벌이 할 희망이 사라져 버린 그 여종의 주인들은 바울과 실라를 붙잡아서 광장에 있는 법정으로 끌고 가서 고발하였다.
사도행전 16:19 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 16:19 When the owners of the slave girl realized that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities.
Acts 16:19 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top