Acts 16:28 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 16:28
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 16:28 But Paul shouted to him, "Stop! Don't kill yourself! We are all here!"
Acts 16:28 (NLT)




(The Message) Acts 16:28 when Paul stopped him: "Don't do that! We're all still here! Nobody's run away!"
Acts 16:28 (MSG)
(English Standard Version) Acts 16:28 But Paul cried with a loud voice, "Do not harm yourself, for we are all here."
Acts 16:28 (ESV)
(New International Version) Acts 16:28 But Paul shouted, "Don't harm yourself! We are all here!"
Acts 16:28 (NIV)
(New King James Version) Acts 16:28 But Paul called with a loud voice, saying, "Do yourself no harm, for we are all here."
Acts 16:28 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 16:28 But Paul shouted in a loud voice, "Do not harm yourself, for we are all here."
Acts 16:28 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 16:28 But Paul cried out with a loud voice, saying, "Do yourself no harm, for we are all here!"
Acts 16:28 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 16:28 But Paul shouted, Do not harm yourself, for we are all here!
Acts 16:28 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 16:28 그러자 바울이 큰소리로 소리쳤습니다. “당신 몸을 해하지 마시오. 우리는 다 여기 있습니다.”
사도행전 16:28 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 16:28 그 순간 바울이 큰소리로 `여보시오! 우리가 다 여기 있으니 칼을 놓으시오.' 하고 외쳤다.
사도행전 16:28 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 16:28 바울이 크게 소리질러 가로되 네 몸을 상하지 말라 우리가 다 여기 있노라 하니
사도행전 16:28 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 16:28 바울이 큰 소리로 외쳐 말하기를 "네 몸을 해치지 말라. 우리가 다 여기 있노라."고 하니
사도행전 16:28 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 16:28 바울이 큰 소리로 외쳐 말하기를 "너는 자신을 해치지 마라. 우리가 모두 여기 있다." 하니,
사도행전 16:28 (바른성경)
(새번역) 사도행전 16:28 그 때에 바울이 큰소리로 "그대는 스스로 몸을 해치지 마시오. 우리가 모두 그대로 있소" 하고 외쳤다.
사도행전 16:28 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 16:28 그때 바울이 큰 소리로 외쳤습니다. “당신 몸을 상하게 하지 마시오! 우리가 다 여기 있소!”
사도행전 16:28 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 16:28 바울이 크게 소리 질러 이르되 네 몸을 상하지 말라 우리가 다 여기 있노라 하니
사도행전 16:28 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 16:28 그 때에 바울로가 큰소리로 "당신의 몸을 해치지 마시오. 우리가 다 여기 있소." 하고 알렸다.
사도행전 16:28 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 16:28 ἐφώνησεν δὲ μεγάλῃ φωνῇ [ὁ] παῦλος λέγων, μηδὲν πράξῃς σεαυτῶ κακόν, ἅπαντες γάρ ἐσμεν ἐνθάδε.
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:28 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 16:28 Mas Pablo clamó a gran voz, diciendo: No te hagas ningún mal, pues todos estamos aquí.
Hechos de los Apóstoles 16:28 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 16:28 保罗见状,大声喝止:“不要伤害自己,我们都在这里!”
使徒行传 16:28 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 16:28 保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己!我們都在這裡。」
使徒行传 16:28 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 16:28 保罗大声呼叫说:「不要伤害自己!我们都在这里。」
使徒行传 16:28 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 16:28 そこでパウロは大声をあげて言った、「自害してはいけない。われわれは皆ひとり残らず、ここにいる」。
使徒言行録 16:28 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 16:28 ijUrq ikSyql us Åaps 'kCn ls iqdkjdj dgk( vius vki dks dqN gkfu u igqapk] D;ksafd ge lc ;gka gSaA
प्रेरितों के काम 16:28 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  16:28 ‎فنادى بولس بصوت عظيم قائلا لا تفعل بنفسك شيئا رديّا لان جميعنا ههنا‎.
اعمال  16:28 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 16:28 Clamavit autem Paulus voce magna, dicens: Nihil tibi mali feceris: universi enim hic sumus.
Actus 16:28 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 16:28 Mas Paulo bradou em alta voz, dizendo: Não te faças nenhum mal, porque todos aqui estamos.
Actos 16:28 (JFA)
(Good News Translation) Acts 16:28 But Paul shouted at the top of his voice, "Don't harm yourself ! We are all here!"
Acts 16:28 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 16:28 But Paul called out in a loud voice, "Don't harm yourself, because all of us are here!"
Acts 16:28 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 16:28 But Paul shouted in a loud voice, "Don't hurt yourself, because we are all here!"
Acts 16:28 (ISV)
(King James Version) Acts 16:28 But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
Acts 16:28 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 16:28 But Paul shouted, "Don't harm yourself! We are all here!"
Acts 16:28 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 16:28 바울이 크게 소리질러 가로되 네 몸을 상하지 말라 우리가 다 여기 있노라 하니
사도행전 16:28 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 16:28 바울이 큰 소리로 외쳐 말하기를 "너는 自身을 害치지 마라. 우리가 모두 여기 있다." 하니,
사도행전 16:28 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 16:28 바울이 크게 소리 질러 이르되 네 몸을 傷하지 말라 우리가 다 여기 있노라 하니
사도행전 16:28 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 16:28 그때에 바오로가 큰 소리로, “자신을 해치지 마시오. 우리가 다 여기에 있소.” 하고 말하였다.
사도행전 16:28 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 16:28 바울이 크게 소리질러 가로되 네 몸을 상하지 말라 우리가 다 여기 있노라 하니
사도행전 16:28 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 16:28 바울이 큰 소리로 외치며 이르되, 네 몸을 해하지 말라. 우리가 다 여기 있노라, 하니
사도행전 16:28 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 16:28 그 때에 바울로는 큰 소리로 "당신의 몸을 해치지 마시오. 우리가 다 여기 있소"하고 알렸다.
사도행전 16:28 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 16:28 그때 바울이 소리쳤다. `당신의 몸을 해치지 마시오. 우리는 모두 여기 있소.'
사도행전 16:28 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 16:28 But Paul shouted, "Don't harm yourself! We are all here!"
Acts 16:28 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top