Acts 16:29 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 16:29
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 16:29 The jailer called for lights and ran to the dungeon and fell down trembling before Paul and Silas.
Acts 16:29 (NLT)




(The Message) Acts 16:29 The jailer got a torch and ran inside. Badly shaken, he collapsed in front of Paul and Silas.
Acts 16:29 (MSG)
(English Standard Version) Acts 16:29 And the jailer called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas.
Acts 16:29 (ESV)
(New International Version) Acts 16:29 The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
Acts 16:29 (NIV)
(New King James Version) Acts 16:29 Then he called for a light, ran in, and fell down trembling before Paul and Silas.
Acts 16:29 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 16:29 The jailer called for lights, and rushing in, he fell down trembling before Paul and Silas.
Acts 16:29 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 16:29 And he called for lights and rushed in and, trembling with fear, he fell down before Paul and Silas,
Acts 16:29 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 16:29 Then [the jailer] called for lights and rushed in, and trembling {and} terrified he fell down before Paul and Silas.
Acts 16:29 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 16:29 간수가 등불을 달라고 해서 안으로 뛰어들어가, 두려워 떨면서 바울과 실라 앞에 엎드렸습니다.
사도행전 16:29 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 16:29 간수는 등불을 구해 가지고 뛰어들어가 무서워 떨며 바울과 실라 앞에 엎드렸다.
사도행전 16:29 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 16:29 간수가 등불을 달라고 하며 뛰어 들어가 무서워 떨며 바울과 실라 앞에 부복하고
사도행전 16:29 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 16:29 그가 등불을 요청한 후, 달려들어와 떨며 바울과 실라 앞에 엎드리더라.
사도행전 16:29 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 16:29 그가 등불을 달라고 해서 뛰어들어가 떨면서 바울과 실라 앞에 엎드렸다.
사도행전 16:29 (바른성경)
(새번역) 사도행전 16:29 간수는 등불을 달라고 해서, 들고 뛰어 들어가, 무서워 떨면서, 바울과 실라 앞에 엎드렸다.
사도행전 16:29 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 16:29 간수는 등불을 달라고 하더니 부리나케 달려 들어와 부들부들 떨면서 바울과 실라 앞에 엎드렸습니다.
사도행전 16:29 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 16:29 간수가 등불을 달라고 하며 뛰어 들어가 무서워 떨며 바울과 실라 앞에 엎드리고
사도행전 16:29 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 16:29 간수는 등불을 찾아 들고 뛰어들어가 무서워 떨면서 바울로와 실라 앞에 엎드렸다.
사도행전 16:29 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 16:29 αἰτήσας δὲ φῶτα εἰσεπήδησεν, καὶ ἔντρομος γενόμενος προσέπεσεν τῶ παύλῳ καὶ [τῶ] σιλᾷ,
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:29 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 16:29 El entonces, pidiendo luz, se precipitó adentro, y temblando, se postró a los pies de Pablo y de Silas;
Hechos de los Apóstoles 16:29 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 16:29 狱卒连忙叫人拿灯过来,冲进内牢,战战兢兢地俯伏在保罗和西拉面前。
使徒行传 16:29 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 16:29 禁卒叫人拿燈來,就跳進去,戰戰兢兢的俯伏在保羅、西拉面前;
使徒行传 16:29 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 16:29 禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢的俯伏在保罗、西拉面前;
使徒行传 16:29 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 16:29 すると、獄吏は、あかりを手に入れた上、獄に駆け込んできて、おののきながらパウロとシラスの前にひれ伏した。
使徒言行録 16:29 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 16:29 rc og nh;k eaxokdj Hkhrj yid x;k] vkSj dkairk gqvk ikSyql vkSj lhykl ds vkxs fxjkA
प्रेरितों के काम 16:29 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  16:29 ‎فطلب ضوءا واندفع الى داخل وخرّ لبولس وسيلا وهو مرتعد‎.
اعمال  16:29 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 16:29 Petitoque lumine, introgressus est: et tremefactus procidit Paulo et Silæ ad pedes:
Actus 16:29 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 16:29 Tendo ele pedido luz, saltou dentro e, todo trêmulo, se prostrou ante Paulo e Silas
Actos 16:29 (JFA)
(Good News Translation) Acts 16:29 The jailer called for a light, rushed in, and fell trembling at the feet of Paul and Silas.
Acts 16:29 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 16:29 Then the jailer called for lights, rushed in, and fell down trembling before Paul and Silas.
Acts 16:29 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 16:29 The jailer asked for torches and rushed inside. Trembling as he knelt in front of Paul and Silas,
Acts 16:29 (ISV)
(King James Version) Acts 16:29 Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
Acts 16:29 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 16:29 The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
Acts 16:29 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 16:29 간수(看守)가 등(燈)불을 달라고 하며 뛰어 들어가 무서워 떨며 바울과 실라 앞에 부복(俯伏)하고
사도행전 16:29 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 16:29 그가 燈불을 달라고 해서 뛰어들어가 떨면서 바울과 실라 앞에 엎드렸다.
사도행전 16:29 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 16:29 看守가 燈불을 달라고 하며 뛰어 들어가 무서워 떨며 바울과 실라 앞에 엎드리고
사도행전 16:29 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 16:29 그러자 간수가 횃불을 달라고 하여 안으로 뛰어 들어가 무서워 떨면서 바오로와 실라스 앞에 엎드렸다.
사도행전 16:29 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 16:29 간수(看守)가 등(燈)불을 달라고 하며 뛰어 들어가 무서워 떨며 바울과 실라 앞에 부복(俯伏)하고
사도행전 16:29 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 16:29 그때에 간수가 등불을 요청하며 뛰어 들어가 떨면서 바울과 실라 앞에 와서 엎드리고
사도행전 16:29 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 16:29 간수는 등불을 찾아 들고 뛰어 들어가 무서워 떨면서 바울로와 실라 앞에 엎드렸다.
사도행전 16:29 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 16:29 간수는 무서워 온 몸을 떨면서 등불을 가져오게 하여 지하감방으로 뛰어 내려가 바울과 실라 앞에 엎드렸다.
사도행전 16:29 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 16:29 The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
Acts 16:29 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top