Acts 16:40 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 16:40
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 16:40 When Paul and Silas left the prison, they returned to the home of Lydia. There they met with the believers and encouraged them once more. Then they left town.
Acts 16:40 (NLT)




(The Message) Acts 16:40 Walking out of the jail, Paul and Silas went straight to Lydia's house, saw their friends again, encouraged them in the faith, and only then went on their way.
Acts 16:40 (MSG)
(English Standard Version) Acts 16:40 So they went out of the prison and visited Lydia. And when they had seen the brothers, they encouraged them and departed.
Acts 16:40 (ESV)
(New International Version) Acts 16:40 After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia's house, where they met with the brothers and encouraged them. Then they left.
Acts 16:40 (NIV)
(New King James Version) Acts 16:40 So they went out of the prison and entered the house of Lydia; and when they had seen the brethren, they encouraged them and departed.
Acts 16:40 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 16:40 After leaving the prison they went to Lydia's home; and when they had seen and encouraged the brothers and sisters there, they departed.
Acts 16:40 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 16:40 And they went out of the prison and entered [the house of] Lydia, and when they saw the brethren, they encouraged them and departed.
Acts 16:40 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 16:40 So [Paul and Silas] left the prison and went to Lydia's house; and when they had seen the brethren, they warned {and} urged {and} consoled {and} encouraged them and departed.
Acts 16:40 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 16:40 감옥에서 나온 바울과 실라는 루디아의 집으로 갔습니다. 그들은 거기서 신자들을 만나 격려하고 그 곳을 떠났습니다.
사도행전 16:40 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 16:40 두 사람은 감옥에서 나와 루디아의 집으로 가서 신자들을 만나 보고 그들을 격려한 후 그 곳을 떠났다.
사도행전 16:40 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 16:40 두 사람이 옥에서 나가 루디아의 집에 들어가서 형제들을 만나 보고 위로하고 가니라
사도행전 16:40 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 16:40 그들이 감옥에서 나와 루디아의 집에 가서 형제들을 만나 그들을 위로하고 떠나니라.
사도행전 16:40 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 16:40 그들이 감옥에서 나와 루디아의 집에 들어가 형제들을 보고 격려한 후에 떠났다.
사도행전 16:40 (바른성경)
(새번역) 사도행전 16:40 두 사람은 감옥에서 나와서 루디아의 집으로 갔다. 그리고 거기서 [1]신도들을 만나 그들을 격려하고 떠났다.
사도행전 16:40 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 16:40 바울과 실라는 감옥에서 나온 뒤 루디아의 집으로 가 형제들을 만나 위로해 주고 그곳을 떠났습니다.
사도행전 16:40 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 16:40 두 사람이 옥에서 나와 루디아의 집에 들어가서 형제들을 만나 보고 위로하고 가니라
사도행전 16:40 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 16:40 감옥에서 나온 바울로와 실라는 리디아의 집으로 가서 교우들을 만나 격려해 주고 그 곳을 떠났다.
사도행전 16:40 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 16:40 ἐξελθόντες δὲ ἀπὸ τῆς φυλακῆς εἰσῆλθον πρὸς τὴν λυδίαν, καὶ ἰδόντες παρεκάλεσαν τοὺς ἀδελφοὺς καὶ ἐξῆλθαν.
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:40 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 16:40 Entonces, saliendo de la cárcel, entraron en casa de Lidia, y habiendo visto a los hermanos, los consolaron, y se fueron.
Hechos de los Apóstoles 16:40 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 16:40 二人离开监狱,来到吕底亚家中,见了弟兄姊妹,劝勉一番之后,便离开了那里。
使徒行传 16:40 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 16:40 二人出了監,往呂底亞家裡去;見了弟兄們,勸慰他們一番,就走了。
使徒行传 16:40 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 16:40 二人出了监,往吕底亚家里去;见了弟兄们,劝慰他们一番,就走了。
使徒行传 16:40 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 16:40 ふたりは獄を出て、ルデヤの家に行った。そして、兄弟たちに会って勧めをなし、それから出かけた。
使徒言行録 16:40 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 16:40 os cUnhx`g ls fudy dj yqfn;k ds ;gka x,] vkSj Hkkb;ksa ls HksaV djds mUgsa 'kkfUr nh] vkSj pys x,AA
प्रेरितों के काम 16:40 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  16:40 فخرجا من السجن ودخلا عند ليدية فابصرا الاخوة وعزياهم ثم خرجا
اعمال  16:40 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 16:40 Exeuntes autem de carcere, introierunt ad Lydiam: et visis fratribus consolati sunt eos, et profecti sunt.
Actus 16:40 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 16:40 Então eles saíram da prisão, entraram em casa de Lídia, e, vendo os irmãos, os confortaram, e partiram.
Actos 16:40 (JFA)
(Good News Translation) Acts 16:40 Paul and Silas left the prison and went to Lydia's house. There they met the believers, spoke words of encouragement to them, and left.
Acts 16:40 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 16:40 After leaving the jail, they came to Lydia's house where they saw and encouraged the brothers, and departed.
Acts 16:40 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 16:40 Leaving the jail, Paul and Silas went to Lydia's house. They saw the brothers, encouraged them, and then left.
Acts 16:40 (ISV)
(King James Version) Acts 16:40 And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.
Acts 16:40 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 16:40 After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia's house, where they met with the believers and encouraged them. Then they left.
Acts 16:40 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 16:40 두 사람이 옥(獄)에서 나가 루디아의 집에 들어가서 형제(兄弟)들을 만나보고 위로하고 가니라
사도행전 16:40 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 16:40 그들이 監獄에서 나와 루디아의 집에 들어가 兄弟들을 보고 激勵한 後에 떠났다.
사도행전 16:40 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 16:40 두 사람이 獄에서 나와 루디아의 집에 들어가서 兄弟들을 만나 보고 慰勞하고 가니라
사도행전 16:40 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 16:40 이렇게 그들은 감옥에서 나와, 리디아의 집으로 가서 형제들을 만나 격려해 주고 떠났다.
사도행전 16:40 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 16:40 두 사람이 옥(獄)에서 나가 루디아의 집에 들어가서 형제(兄弟)들을 만나보고 위로하고 가니라
사도행전 16:40 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 16:40 그들이 감옥에서 나와 루디아의 집에 들어가 형제들을 보고 그들을 위로한 뒤 떠나니라.
사도행전 16:40 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 16:40 감옥에서 나온 바울로와 실라는 리디아의 집으로 가서 교우들을 만나 격려해 주고 그 곳을 떠났다.
사도행전 16:40 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 16:40 바울과 실라는 루디아의 집으로 돌아가 신도들에게 한번 더 설교를 한 후에 그곳을 떠났다.
사도행전 16:40 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 16:40 After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia's house, where they met with the brothers and encouraged them. Then they left.
Acts 16:40 (NIV84)


[1] 사도행전 16:40그, '형제들'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top