Acts 16:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 16:7
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 16:7 Then coming to the borders of Mysia, they headed north for the province of Bithynia[1], but again the Spirit of Jesus did not allow them to go there.
Acts 16:7 (NLT)




(The Message) Acts 16:7 So they went to Mysia and tried to go north to Bithynia, but the Spirit of Jesus wouldn't let them go there either.
Acts 16:7 (MSG)
(English Standard Version) Acts 16:7 And when they had come up to Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them.
Acts 16:7 (ESV)
(New International Version) Acts 16:7 When they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not allow them to.
Acts 16:7 (NIV)
(New King James Version) Acts 16:7 After they had come to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit did not permit them.
Acts 16:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 16:7 When they had come opposite Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them;
Acts 16:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 16:7 and when they had come to Mysia, they were trying to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them;
Acts 16:7 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 16:7 And when they had come opposite Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not permit them.
Acts 16:7 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 16:7 그들은 무시아 지방 가까이 이르러 비두니아로 가려 했습니다. 그러나 예수님의 영이 허락하지를 않았습니다.
사도행전 16:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 16:7 무시아에 이른 후에 비두니아로 가려고 하였으나 성령님이 그것을 허락하시지 않았다.
사도행전 16:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 16:7 무시아 앞에 이르러 비두니아로 가고자 애쓰되 예수의 영이 허락지 아니하시는지라
사도행전 16:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 16:7 무시아에 이르러 비두니아로 가려고 하였으나 성령께서 허락하지 아니하시므로
사도행전 16:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 16:7 무시아 가까이에 이르러 비두니아로 가려고 힘썼으나, 예수님의 영께서 그들에게 허락하지 않으시므로,
사도행전 16:7 (바른성경)
(새번역) 사도행전 16:7 무시아 가까이 이르러서, 비두니아로 들어가려고 하였으나, 예수의 영이 그것을 허락하지 않으셨다.
사도행전 16:7 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 16:7 무시아 지방 가까이 이르러 비두니아로 들어가려고 했습니다. 그러나 예수의 영이 허락하지 않으셨습니다.
사도행전 16:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 16:7 무시아 앞에 이르러 비두니아로 가고자 애쓰되 예수의 영이 허락하지 아니하시는지라
사도행전 16:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 16:7 미시아에 이르러 비티니아 지방으로 들어가려고 하였으나 예수의 성령이 그것을 허락하지 않으셨다.
사도행전 16:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 16:7 ἐλθόντες δὲ κατὰ τὴν μυσίαν ἐπείραζον εἰς τὴν βιθυνίαν πορευθῆναι, καὶ οὐκ εἴασεν αὐτοὺς τὸ πνεῦμα ἰησοῦ·
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 16:7 y cuando llegaron a Misia, intentaron ir a Bitinia, pero el Espíritu no se lo permitió.
Hechos de los Apóstoles 16:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 16:7 来到每西亚的边界,正要进入庇推尼地区,圣灵又加以拦阻。[2]
使徒行传 16:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 16:7 到了每西亞的邊界,他們想要往庇推尼去,耶穌的靈卻不許。
使徒行传 16:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 16:7 到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。
使徒行传 16:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 16:7 そして、ムシヤのあたりにきてから、ビテニヤに進んで行こうとしたところ、イエスの御霊がこれを許さなかった。
使徒言行録 16:7 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 16:7 vkSj mUgksa us ewfl;k ds fudV igqapdj] fcrwfu;k esa tkuk pkgk( ijUrq ;h'kq ds vkRek us mUgsa tkus u fn;kA
प्रेरितों के काम 16:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  16:7 ‎فلما أتوا الى ميسيا حاولوا ان يذهبوا الى بيثينية فلم يدعهم الروح‎.
اعمال  16:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 16:7 Cum venissent autem in Mysiam, tentabant ire in Bithyniam: et non permisit eos Spiritus Jesu.
Actus 16:7 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 16:7 e tendo chegado diante da Mísia, tentavam ir para Bitínia, mas o Espírito de Jesus não lho permitiu.
Actos 16:7 (JFA)
(Good News Translation) Acts 16:7 When they reached the border of Mysia, they tried to go into the province of Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them.
Acts 16:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 16:7 When they came to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them.
Acts 16:7 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 16:7 They went as far as Mysia and tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus did not permit them,
Acts 16:7 (ISV)
(King James Version) Acts 16:7 After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.
Acts 16:7 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 16:7 When they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not allow them to.
Acts 16:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 16:7 무시아 앞에 이르러 비두니아로 가고자 애쓰되 예수의 영(靈)이 허락(許諾)지 아니하시는지라
사도행전 16:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 16:7 무시아 가까이에 이르러 비두니아로 가려고 힘썼으나, 예수님의 영께서 그들에게 許諾하지 않으시므로,
사도행전 16:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 16:7 무시아 앞에 이르러 비두니아로 가고자 애쓰되 예수의 靈이 許諾하지 아니하시는지라
사도행전 16:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 16:7 그리고 미시아에 이르러 비티니아로 가려고 하였지만, 예수님의 영께서 허락하지 않으셨다.
사도행전 16:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 16:7 무시아 앞에 이르러 비두니아로 가고자 애쓰되 예수의 영(靈)이 허락(許諾)지 아니하시는지라
사도행전 16:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 16:7 그들이 무시아에 이른 뒤에 비두니아로 들어가려고 애쓰되 성령께서 그들을 허락하지 아니하시므로
사도행전 16:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 16:7 미시아에 이르러 비티니아 지방으로 들어 가려고 하였으나 예수의 성령이 그것을 허락하지 않으셨다.
사도행전 16:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 16:7 그들이 무시아 지경 가까이 이르러 북쪽 비두니아 지방으로 들어가려고 하자 또다시 예수의 영이 허락하시지 않았다.
사도행전 16:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 16:7 When they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not allow them to.
Acts 16:7 (NIV84)


[1] Acts 16:7Phrygia, Galatia, Asia, Mysia, and Bithynia were all districts in what is now Turkey
[2] 使徒行传 16:7“圣灵”希腊文是“耶稣的灵”。"



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top