Acts 27:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 27:3
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 27:3
3The next day when we docked at Sidon, Julius was very kind to Paul and let him go ashore to visit with friends so they could provide for his needs.




(The Message) Acts 27:3
3The next day we put in at Sidon. Julius treated Paul most decently—let him get off the ship and enjoy the hospitality of his friends there.
(English Standard Version) Acts 27:3
3The next day we put in at Sidon. And Julius treated Paul kindly and gave him leave to go to his friends and be cared for.
(New International Version) Acts 27:3
3The next day we landed at Sidon; and Julius, in kindness to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs.
(New King James Version) Acts 27:3
3And the next day we landed at Sidon. And Julius treated Paul kindly and gave him liberty to go to his friends and receive care.
(New Revised Standard Version) Acts 27:3
3The next day we put in at Sidon; and Julius treated Paul kindly, and allowed him to go to his friends to be cared for.
(New American Standard Bible) Acts 27:3
3And the next day we put in at Sidon; and Julius treated Paul with consideration and allowed him to go to his friends and receive care.
(Amplified Bible) Acts 27:3
3The following day we landed at Sidon, and Julius treated Paul in a loving way, with much consideration (kindness and care), permitting him to go to his friends [there] and be refreshed {and} be cared for.
(쉬운 성경) 사도행전 27:3
3이튿날, 우리는 시돈에 도착했습니다. 율리오는 바울에게 매우 친절했습니다. 그는 바울이 자유롭게 친구들에게 갈 수 있게 해 주었고, 그들이 바울에게 쓸 것을 줄 수 있게 하였습니다.
(현대인의 성경) 사도행전 27:3
3이튿날 배가 시돈에 닿자 율리오는 바울을 친절히 대해 주며 친구들에게 가서 대접받는 것을 허락해 주었다.
(개역 한글판) 사도행전 27:3
3이튿날 시돈에 대니 율리오가 바울을 친절히 하여 친구들에게 가서 대접받음을 허락하더니
(한글 킹제임스) 사도행전 27:3
3그 다음날 우리가 시돈에 닿으니 율리오가 바울을 정중히 대우하여 그의 친구들에게 가서 대접받는 것을 허락하더라.
(바른성경) 사도행전 27:3
3이튿날 우리가 시돈에 도착하였는데, 율리오가 바울에게 친절을 베풀어 친구들에게 가서 보살핌을 받도록 허락하였다.
(새번역) 사도행전 27:3
3이튿날 우리는 시돈에 배를 대었다. 율리오는 바울에게 친절을 베풀어, 친구들에게로 가서 보살핌을 받는 것을 허락하였다.
(우리말 성경) 사도행전 27:3
3이튿날 우리는 시돈에 닿았습니다. 율리오는 바울에게 친절을 베풀어 그가 친구들에게 가서 필요한 것을 공급받을 수 있도록 허락해 주었습니다.
(개역개정판) 사도행전 27:3
3이튿날 시돈에 대니 율리오가 바울을 친절히 대하여 친구들에게 가서 대접 받기를 허락하더니
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 27:3
3이튿날 배가 시돈에 닿았을 때에 율리오는 바울로에게 친절을 베풀어 친구들을 찾아가도 좋다고 허락하였다. 바울로의 친구들은 그를 잘 돌보아 주었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hechos de los Apóstoles 27:3
3Al día siguiente, cuando atracamos en Sidón, Julio fue muy amable con Pablo y le permitió desembarcar para visitar a sus amigos, a fin de que ellos pudieran proveer sus necesidades.
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 27:3
3Al otro día llegamos a Sidón; y Julio, tratando humanamente a Pablo, le permitió que fuese a los amigos, para ser atendido por ellos.
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 27:3
3第二天,船停泊在西顿港,犹流宽待保罗,准他探望当地的朋友,接受他们的照应。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 27:3
3第二天,到了西顿;犹流宽待保罗,准他往朋友那里去,受他们的照应。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 27:3
3第二天,到了西頓;猶流寬待保羅,准他往朋友那裡去,受他們的照應。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 27:3
3τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς σιδῶνα, φιλανθρώπως τε ὁ ἰούλιος τῶ παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψεν πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντι ἐπιμελείας τυχεῖν.
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 27:3
3次の日、シドンに入港したが、ユリアスは、パウロを親切に取り扱い、友人をおとずれてかんたいを受けることを、許した。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  27:3
3وفي اليوم الآخر اقبلنا الى صيدا فعامل يوليوس بولس بالرفق وأذن ان يذهب الى اصدقائه ليحصل على عناية منهم‎.
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 27:3
3nwljs fnu ge us lSnk esa yaxj Mkyk vkSj ;wfy;ql us ikSyql ij d`ik djds mls fe=kksa ds ;gka tkus fn;k fd mldk lRdkj fd;k tk,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 27:3
3No dia seguinte chegamos a Sidom, e Júlio, tratando Paulo com bondade, permitiu-lhe ir ver os amigos e receber deles os cuidados necessários.
(Vulgate (Latin)) Actus 27:3
3Sequenti autem die devenimus Sidonem. Humane autem tractans Julius Paulum, permisit ad amicos ire, et curam sui agere.
(Good News Translation) Acts 27:3
3The next day we arrived at Sidon. Julius was kind to Paul and allowed him to go and see his friends, to be given what he needed.
(Holman Christian Standard Bible) Acts 27:3
3The next day we put in at Sidon, and Julius treated Paul kindly and allowed him to go to his friends to receive their care.
(International Standard Version) Acts 27:3
3The next day we arrived at Sidon, and Julius treated Paul kindly and allowed him to visit his friends there and receive any care he needed.
(King James Version) Acts 27:3
3And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
(Today's New International Version) Acts 27:3
3The next day we landed at Sidon; and Julius, in kindness to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs.
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 27:3
3이튿날 시돈에 대니 율리오가 바울을 친절히 하여 친구(親舊)들에게 가서 대접(待接) 받음을 허락(許諾)하더니
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 27:3
3이튿날 우리가 시돈에 到着하였는데, 율리오가 바울에게 親切을 베풀어 親舊들에게 가서 보살핌을 받도록 許諾하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 27:3
3이튿날 시돈에 대니 율리오가 바울을 親切히 對하여 親舊들에게 가서 待接 받기를 許諾하더니
(가톨릭 성경) 사도행전 27:3
3우리는 다음 날 시돈에 닿았다. 율리우스는 바오로에게 인정을 베풀어, 바오로가 친구들을 방문하여 그들에게 보살핌을 받도록 허락하였다.
(개역 국한문) 사도행전 27:3
3이튿날 시돈에 대니 율리오가 바울을 친절히 하여 친구(親舊)들에게 가서 대접(待接) 받음을 허락(許諾)하더니
(킹제임스 흠정역) 사도행전 27:3
3다음 날 우리가 시돈에 닿았는데 율리오가 바울을 친절히 대우하고 그에게 자유를 주어 친구들에게 가서 휴식을 취하게 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 27:3
3이튿날 배가 시돈에 닿았을 때에 율리오는 바울로에게 친절을 베풀어 친구들을 찾아 가도 좋다고 허락하였다. 바울로의 친구들은 그를 잘 돌보아 주었다.
(New International Version (1984)) Acts 27:3
3The next day we landed at Sidon; and Julius, in kindness to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs.
(현대어성경) 사도행전 27:3
3다음날 우리가 시돈에 닿았을 때에 율리오는 바울에게 매우 친절을 베풀며, 배에서 내려 친구를 방문해도 좋다고 허락해 주었다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top