Acts 7:60 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 7:60
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 7:60 He fell to his knees, shouting, "Lord, don't charge them with this sin!" And with that, he died.
Acts 7:60 (NLT)




(The Message) Acts 7:60 Then he knelt down, praying loud enough for everyone to hear, "Master, don't blame them for this sin"—his last words. Then he died. Saul was right there, congratulating the killers.
Acts 7:60 (MSG)
(English Standard Version) Acts 7:60 And falling to his knees he cried out with a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them." And when he had said this, he fell asleep.
Acts 7:60 (ESV)
(New International Version) Acts 7:60 Then he fell on his knees and cried out, "Lord, do not hold this sin against them." When he had said this, he fell asleep.
Acts 7:60 (NIV)
(New King James Version) Acts 7:60 Then he knelt down and cried out with a loud voice, "Lord, do not charge them with this sin." And when he had said this, he fell asleep.
Acts 7:60 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 7:60 Then he knelt down and cried out in a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them." When he had said this, he died.
Acts 7:60 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 7:60 And falling on his knees, he cried out with a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them!" And having said this, he fell asleep.
Acts 7:60 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 7:60 And falling on his knees, he cried out loudly, Lord, fix not this sin upon them [lay it not to their charge]! And when he had said this, he fell asleep [in death].
Acts 7:60 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 7:60 스데반은 무릎을 꿇고 큰소리로 “주님, 이 죄를 이 사람들에게 돌리지 마십시오”라고 외쳤습니다. 이 말을 하고 스데반은 잠들었습니다.
사도행전 7:60 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 7:60 그리고서 그는 무릎을 꿇고 큰 소리로 `주님, 이 죄를 저들에게 돌리지 마소서.' 하고 외친 후 숨을 거두였다.
사도행전 7:60 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 7:60 무릎을 꿇고 크게 불러 가로되 주여 이 죄를 저들에게 돌리지 마옵소서 이 말을 하고 자니라
사도행전 7:60 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 7:60 무릎을 꿇고 큰 소리로 부르짖기를 "주여, 이 죄를 그들에게 돌리지 마옵소서."라는 이 말을 하고 잠드니라.
사도행전 7:60 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 7:60 무릎을 꿇고 큰 소리로 외치기를 "주님, 이 죄를 그들에게 돌리지 마소서." 하고, 잠들었다.
사도행전 7:60 (바른성경)
(새번역) 사도행전 7:60 그리고 무릎을 꿇고서 큰 소리로 "주님, 이 죄를 저 사람들에게 돌리지 마십시오" 하고 외쳤다. 이 말을 하고 스데반은 [1]잠들었다.
사도행전 7:60 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 7:60 그러고 나서 스데반은 무릎을 꿇고 큰 소리로 “주여, 이 죄를 저 사람들에게 돌리지 마소서”라고 외쳤습니다. 이 말을 끝낸 후 그는 잠들었습니다.
사도행전 7:60 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 7:60 무릎을 꿇고 크게 불러 이르되 주여 이 죄를 그들에게 돌리지 마옵소서 이 말을 하고 자니라
사도행전 7:60 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 7:60 그리고 무릎을 꿇고 큰소리로 "주님, 이 죄를 저 사람들에게 지우지 말아주십시오." 하고 외쳤다. 스데파노는 이 말을 남기고 눈을 감았다.
사도행전 7:60 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 7:60 θεὶς δὲ τὰ γόνατα ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ, κύριε, μὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τὴν ἁμαρτίαν. καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐκοιμήθη.
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:60 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 7:60 Y puesto de rodillas, clamó a gran voz: Señor, no les tomes en cuenta este pecado. Y habiendo dicho esto, durmió.
Hechos de los Apóstoles 7:60 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 7:60 “主啊,不要追究他们的罪!”说完后,就断气了。
使徒行传 7:60 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 7:60 又跪下大聲喊著說:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就睡了。掃羅也喜悅他被害。
使徒行传 7:60 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 7:60 又跪下大声喊着说:「主啊,不要将这罪归于他们!」说了这话,就睡了。扫罗也喜悦他被害。
使徒行传 7:60 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 7:60 そして、ひざまずいて、大声で叫んだ、「主よ、どうぞ、この罪を彼らに負わせないで下さい」。こう言って、彼は眠りについた。
使徒言行録 7:60 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 7:60 fQj ?kqVus Vsddj Åaps 'kCn ls iqdkjk] gs izHkq] ;g iki mu ij er yxk] vkSj ;g dgdj lks x;k% vkSj 'kkÅy mlds c/k essa lger FkkAA
प्रेरितों के काम 7:60 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  7:60 ثم جثا على ركبتيه وصرخ بصوت عظيم يا رب لا تقم لهم هذه الخطية. واذ قال هذا رقد
اعمال  7:60 (Arabic)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 7:60 E pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, não lhes imputes este pecado. Tendo dito isto, adormeceu. E Saulo consentia na sua morte.
Actos 7:60 (JFA)
(Good News Translation) Acts 7:60 He knelt down and cried out in a loud voice, "Lord! Do not remember this sin against them!" He said this and died.
Acts 7:60 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 7:60 Then he knelt down and cried out with a loud voice, "Lord, do not charge them with this sin!" And saying this, he fell asleep.
Acts 7:60 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 7:60 Then he knelt down and cried out with a loud voice, "Lord, don't hold this sin against them!" After he had said this, he died.
Acts 7:60 (ISV)
(King James Version) Acts 7:60 And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
Acts 7:60 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 7:60 Then he fell on his knees and cried out, "Lord, do not hold this sin against them." When he had said this, he fell asleep.
Acts 7:60 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 7:60 무릎을 꿇고 크게 불러 가로되 주(主)여 이 죄(罪)를 저들에게 돌리지 마옵소서 이 말을 하고 자(者)니라
사도행전 7:60 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 7:60 무릎을 꿇고 큰 소리로 외치기를 "主님, 이 罪를 그들에게 돌리지 마소서." 하고, 잠들었다.
사도행전 7:60 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 7:60 무릎을 꿇고 크게 불러 이르되 主여 이 罪를 그들에게 돌리지 마옵소서 이 말을 하고 자니라
사도행전 7:60 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 7:60 그리고 무릎을 꿇고 큰 소리로, “주님, 이 죄를 저 사람들에게 돌리지 마십시오.” 하고 외쳤다. 스테파노는 이 말을 하고 잠들었다.
사도행전 7:60 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 7:60 무릎을 꿇고 크게 불러 가로되 주(主)여 이 죄(罪)를 저들에게 돌리지 마옵소서 이 말을 하고 자(者)니라
사도행전 7:60 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 7:60 무릎을 꿇고 큰 소리로 부르짖어 이르되, 주여, 이 죄를 저들의 책임으로 돌리지 마옵소서, 하더라. 이 말을 하고 그가 잠드니라.
사도행전 7:60 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 7:60 그리고 무릎을 꿇고 큰 소리로 "주님, 이 죄를 저 사람들에게 지우지 말아 주십시오"하고 외쳤다. 스데파노는 이 말을 남기고 눈을 감았다.
사도행전 7:60 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 7:60 그리고 무릎을 꿇고 `주님, 이 죄를 저들에게 돌리지 마소서' 하고 큰소리로 부르짖었다. 그 말을 남긴 뒤 그는 눈을 감았다.
사도행전 7:60 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 7:60 Then he fell on his knees and cried out, "Lord, do not hold this sin against them." When he had said this, he fell asleep.
Acts 7:60 (NIV84)


[1] 사도행전 7:60또는 '죽었다'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top