Acts 8:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 8:24
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 8:24 "Pray to the Lord for me," Simon exclaimed, "that these terrible things you've said won't happen to me!"
Acts 8:24 (NLT)




(The Message) Acts 8:24 "Oh!" said Simon, "pray for me! Pray to the Master that nothing like that will ever happen to me!"
Acts 8:24 (MSG)
(English Standard Version) Acts 8:24 And Simon answered, "Pray for me to the Lord, that nothing of what you have said may come upon me."
Acts 8:24 (ESV)
(New International Version) Acts 8:24 Then Simon answered, "Pray to the Lord for me so that nothing you have said may happen to me."
Acts 8:24 (NIV)
(New King James Version) Acts 8:24 Then Simon answered and said, "Pray to the Lord for me, that none of the things which you have spoken may come upon me."
Acts 8:24 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 8:24 Simon answered, "Pray for me to the Lord, that nothing of what you have said may happen to me."
Acts 8:24 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 8:24 But Simon answered and said, "Pray to the Lord for me yourselves, so that nothing of what you have said may come upon me."
Acts 8:24 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 8:24 And Simon answered, Pray for me [beseech the Lord, both of you], that nothing of what you have said may befall me!
Acts 8:24 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 8:24 그러자 시몬이 대답했습니다. “두 분이 하신 말씀이 제게 일어나지 않도록 저를 위해 기도해 주십시오.”
사도행전 8:24 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 8:24 그러자 시몬이 `이제 말씀하신 것들이 하나도 나에게 일어나지 않도록 기도해 주십시오.' 하고 말하였다.
사도행전 8:24 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 8:24 시몬이 대답하여 가로되 나를 위하여 주께 기도하여 말한 것이 하나도 내게 임하지 말게 하소서 하니라
사도행전 8:24 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 8:24 시몬이 대답하여 말하기를 "나를 위하여 주께 간구하여서 당신들이 내게 말한 일이 임하지 않게 하소서."라고 하더라.
사도행전 8:24 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 8:24 시몬이 대답하여 말하기를 "나를 위하여 주께 기도하여 선생님들께서 말한 어떤 것도 내게 임하지 않게 해 주십시오." 라고 하였다.
사도행전 8:24 (바른성경)
(새번역) 사도행전 8:24 시몬이 대답하였다. "여러분들이 말한 것이 조금도 내게 미치지 않도록, 나를 위하여 주님께 기도해 주십시오."
사도행전 8:24 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 8:24 그러자 시몬이 말했습니다. “지금 말씀하신 것들이 하나도 내게 일어나지 않도록 저를 위해 주께 기도해 주십시오.”
사도행전 8:24 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 8:24 시몬이 대답하여 이르되 나를 위하여 주께 기도하여 말한 것이 하나도 내게 임하지 않게 하소서 하니라
사도행전 8:24 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 8:24 그러자 시몬은 "당신들이 한 말이 나에게 미치지 않도록 나를 위해서 주님께 간구해 주십시오." 하고 말하였다.
사도행전 8:24 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 8:24 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ σίμων εἶπεν, δεήθητε ὑμεῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν κύριον ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπ᾽ ἐμὲ ὧν εἰρήκατε.
ΠΡΑΞΕΙΣ 8:24 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 8:24 Respondiendo entonces Simón, dijo: Rogad vosotros por mí al Señor, para que nada de esto que habéis dicho venga sobre mí.
Hechos de los Apóstoles 8:24 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 8:24 西门说:“请为我求求主,免得我遭受你们所说的刑罚。”
使徒行传 8:24 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 8:24 西門說:願你們為我求主,叫你們所說的,沒有一樣臨到我身上。
使徒行传 8:24 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 8:24 西门说:愿你们为我求主,叫你们所说的,没有一样临到我身上。
使徒行传 8:24 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 8:24 シモンはこれを聞いて言った、「仰せのような事が、わたしの身に起らないように、どうぞ、わたしのために主に祈って下さい」。
使徒言行録 8:24 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 8:24 'kekSu us mÙkj fn;k] fd rqe esjs fy;s izHkq ls izkFkZuk djks fd tks ckrsa rqe us dgha] mu esa ls dksbZ eq> ij u vk iM+sAA
प्रेरितों के काम 8:24 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  8:24 ‎فاجاب سيمون وقال اطلبا انتما الى الرب من اجلي لكي لا يأتي علي شيء مما ذكرتما‎.
اعمال  8:24 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 8:24 Respondens autem Simon, dixit: Precamini vos pro me ad Dominum, ut nihil veniat super me horum quæ dixistis.
Actus 8:24 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 8:24 Respondendo, porém, Simão, disse: Rogai vós por mim ao Senhor, para que nada do que haveis dito venha sobre mim.
Actos 8:24 (JFA)
(Good News Translation) Acts 8:24 Simon said to Peter and John, "Please pray to the Lord for me, so that none of these things you spoke of will happen to me."
Acts 8:24 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 8:24 "Please pray to the Lord for me," Simon replied, "so that nothing you have said may happen to me."
Acts 8:24 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 8:24 Simon answered, "Both of you pray to the Lord for me that none of the things you have said will happen to me."
Acts 8:24 (ISV)
(King James Version) Acts 8:24 Then answered Simon, and said, Pray ye to the LORD for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.
Acts 8:24 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 8:24 Then Simon answered, "Pray to the Lord for me so that nothing you have said may happen to me."
Acts 8:24 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 8:24 시몬이 대답(對答)하여 가로되 나를 위(爲)하여 주(主)께 기도(祈禱)하여 말한 것이 하나도 내게 임(臨)하지 말게 하소서 하니라
사도행전 8:24 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 8:24 시몬이 對答하여 말하기를 "나를 爲하여 主께 祈禱하여 先生님들께서 말한 어떤 것도 내게 臨하지 않게 해 주십시오." 라고 하였다.
사도행전 8:24 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 8:24 시몬이 對答하여 이르되 나를 爲하여 主께 祈禱하여 말한 것이 하나도 내게 臨하지 않게 하소서 하니라
사도행전 8:24 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 8:24 그러자 시몬이 대답하였다. “여러분께서 말씀하신 일이 저에게 벌어지지 않도록 저를 위하여 주님께 간구해 주십시오.”
사도행전 8:24 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 8:24 시몬이 대답(對答)하여 가로되 나를 위(爲)하여 주(主)께 기도(祈禱)하여 말한 것이 하나도 내게 임(臨)하지 말게 하소서 하니라
사도행전 8:24 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 8:24 시몬이 응답하여 이르되, 당신들은 나를 위해 주께 기도하여 당신들이 말한 이것들 중의 하나도 내게 임하지 않게 하소서, 하니라.
사도행전 8:24 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 8:24 그러자 시몬은 "당신들이 한 말이 나에게 미치지 않도록 나를 위해서 주님께 간구해 주십시오"하고 말하였다.
사도행전 8:24 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 8:24 시몬이 겁을 먹고 소리쳤다. `그런 무서운 일이 일어나지 않도록 나를 위해 기도해 주십시오.'
사도행전 8:24 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 8:24 Then Simon answered, "Pray to the Lord for me so that nothing you have said may happen to me."
Acts 8:24 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top