Hebrews 12:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hebrews 12:7
New Living Translation
(New Living Translation) Hebrews 12:7
7As you endure this divine discipline, remember that God is treating you as his own children. Who ever heard of a child who is never disciplined by its father?




(The Message) Hebrews 12:7
7God is educating you; that's why you must never drop out. He's treating you as dear children. This trouble you're in isn't punishment; it's training,
(English Standard Version) Hebrews 12:7
7It is for discipline that you have to endure. God is treating you as sons. For what son is there whom his father does not discipline?
(New International Version) Hebrews 12:7
7Endure hardship as discipline; God is treating you as sons. For what son is not disciplined by his father?
(New King James Version) Hebrews 12:7
7If you endure chastening, God deals with you as with sons; for what son is there whom a father does not chasten?
(New Revised Standard Version) Hebrews 12:7
7Endure trials for the sake of discipline. God is treating you as children; for what child is there whom a parent does not discipline?
(New American Standard Bible) Hebrews 12:7
7It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons; for what son is there whom [his] father does not discipline?
(Amplified Bible) Hebrews 12:7
7You must submit to {and} endure [correction] for discipline; God is dealing with you as with sons. For what son is there whom his father does not [thus] train {and} correct {and} discipline?
(쉬운 성경) 히브리서 12:7
7따라서 여러분이 받는 고난을 아버지의 훈계로 알고 견디십시오. 하나님께서는 아버지가 자기 아들에게 벌 주듯이 여러분을 대하시는 것입니다. 아들을 훈계하지 않는 아버지는 어디에도 없습니다.
(현대인의 성경) 히브리서 12:7
7여러분은 고난을 징계로 알고 견디어 나가십시오. 하나님은 여러분을 아들로 대하십니다. 아버지가 징계하지 않는 아들이 있겠습니까?
(개역 한글판) 히브리서 12:7
7너희가 참음은 징계를 받기 위함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 대우하시나니 어찌 아비가 징계하지 않는 아들이 있으리요
(한글 킹제임스) 히브리서 12:7
7너희가 징계를 견디어 내면 하나님께서는 너희를 아들들로 대우하실 것이니, 아버지가 징계하지 않는 아들이 어디 있느냐?
(바른성경) 히브리서 12:7
7훈계를 참아라. 하나님께서 너희를 아들같이 대우하신다. 아버지가 훈계하지 않는 아들이 어디 있느냐?
(새번역) 히브리서 12:7
7징계를 받을 때에 참아내십시오. 하나님께서는 자녀에게 대하시듯이 여러분에게 대하십니다. 아버지가 징계하지 않는 자녀가 어디에 있겠습니까?
(우리말 성경) 히브리서 12:7
7연단을 견뎌 내십시오. 하나님께서는 여러분을 아들들같이 대하십니다. 아버지가 연단하지 않는 아들이 어디 있습니까?
(개역개정판) 히브리서 12:7
7너희가 참음은 징계를 받기 위함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 대우하시나니 어찌 아버지가 징계하지 않는 아들이 있으리요
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 12:7
7하느님께서 여러분을 견책하신다면 그것은 여러분을 당신의 자녀로 여기고 하시는 것이니 잘 참아내십시오. 자기 아들을 견책하지 않는 아버지가 어디 있겠습니까?
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 12:7
7Al soportar esta disciplina divina, recuerden que Dios los trata como a sus propios hijos. ¿Acaso alguien oyó hablar de un hijo que nunca fue disciplinado por su padre?
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 12:7
7Si soportáis la disciplina, Dios os trata como a hijos; porque ¿qué hijo es aquel a quien el padre no disciplina?
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 12:7
7你们要忍受管教,上帝对待你们如同对待自己的儿子。哪有儿子不受父亲管教的呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 12:7
7你们所忍受的,是神管教你们,待你们如同待儿子。焉有儿子不被父亲管教的呢?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 12:7
7你們所忍受的,是神管教你們,待你們如同待兒子。焉有兒子不被父親管教的呢?
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7
7εἰς παιδείαν ὑπομένετε· ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός· τίς γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ;
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 12:7
7あなたがたは訓練として耐え忍びなさい。神はあなたがたを、子として取り扱っておられるのである。いったい、父に訓練されない子があるだろうか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  12:7
7ان كنتم تحتملون التأديب يعاملكم الله كالبنين. فاي ابن لا يؤدبه ابوه.
(Hindi Bible) इब्रानियों 12:7
7rqe nq[k dks rkM+uk le>dj lg yks% ijes'oj rqEgsa iq=k tkudj rqEgkjs lkFk crkZo djrk gS] og dkSu lk iq=k gS] ftl dh rkM+uk firk ugha djrk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 12:7
7Se sofreis correção, Deus vos trata como a filhos; pois qual é o filho a quem o pai não corrige?
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 12:7
7In disciplina perseverate. Tamquam filiis vobis offert se Deus: quis enim filius, quem non corripit pater?
(Good News Translation) Hebrews 12:7
7Endure what you suffer as being a father's punishment; your suffering shows that God is treating you as his children. Was there ever a child who was not punished by his father?
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 12:7
7Endure it as discipline: God is dealing with you as sons. For what son is there whom a father does not discipline?
(International Standard Version) Hebrews 12:7
7What you endure disciplines you: God is treating you as sons. Is there a son whom his father does not discipline -
(King James Version) Hebrews 12:7
7If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
(Today's New International Version) Hebrews 12:7
7Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 12:7
7너희가 참음은 징계(懲戒)를 받기 위(爲)함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 대우 하시나니 어찌 아비가 징계(懲戒)하지 않는 아들이 있으리요
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 12:7
7訓戒를 참아라. 하나님께서 너희를 아들같이 待遇하신다. 아버지가 訓戒하지 않는 아들이 어디 있느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 12:7
7너희가 참음은 懲戒를 받기 爲함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 待遇하시나니 어찌 아버지가 懲戒하지 않는 아들이 있으리요
(가톨릭 성경) 히브리서 12:7
7여러분의 시련을 훈육으로 여겨 견디어 내십시오. 하느님께서는 여러분을 자녀로 대하십니다. 아버지에게서 훈육을 받지 않는 아들이 어디 있습니까?
(New International Version (1984)) Hebrews 12:7
7Endure hardship as discipline; God is treating you as sons. For what son is not disciplined by his father?
(개역 국한문) 히브리서 12:7
7너희가 참음은 징계(懲戒)를 받기 위(爲)함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 대우 하시나니 어찌 아비가 징계(懲戒)하지 않는 아들이 있으리요
(킹제임스 흠정역) 히브리서 12:7
7너희가 징계를 견디어 내면 하나님께서 아들을 대우하듯 너희를 대우하시나니 아버지가 징계하지 않는 자가 무슨 아들이냐?
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 12:7
7하느님께서 여러분을 견책하신다면 그것은 여러분을 당신의 자녀로 여기고 하시는 것이니 잘 참아 내십시오. 자기 아들을 견책하지 않는 아버지가 어디 있겠습니까?
(현대어성경) 히브리서 12:7
7하나님께서 내리는 시련을 참아내십시오. 하나님께서는 아버지로서 당연히 자녀에게 하실 일을 하고 계십니다. 아버지로서 자기 자식을 단련시키지 않는 사람이 어디 있겠습니까?



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top