Hebrews 12:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hebrews 12:9
New Living Translation
(New Living Translation) Hebrews 12:9
9Since we respected our earthly fathers who disciplined us, shouldn't we submit even more to the discipline of the Father of our spirits, and live forever?




(The Message) Hebrews 12:9
9We respect our own parents for training and not spoiling us, so why not embrace God's training so we can truly live?
(English Standard Version) Hebrews 12:9
9Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
(New International Version) Hebrews 12:9
9Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of our spirits and live!
(New King James Version) Hebrews 12:9
9Furthermore, we have had human fathers who corrected us, and we paid them respect. Shall we not much more readily be in subjection to the Father of spirits and live?
(New Revised Standard Version) Hebrews 12:9
9Moreover, we had human parents to discipline us, and we respected them. Should we not be even more willing to be subject to the Father of spirits and live?
(New American Standard Bible) Hebrews 12:9
9Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live?
(Amplified Bible) Hebrews 12:9
9Moreover, we have had earthly fathers who disciplined us and we yielded [to them] {and} respected [them for training us]. Shall we not much more cheerfully submit to the Father of spirits and so [truly] live?
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 12:9
9FurthermoreG1534G3303 we have hadG2192 fathersG3962 of ourG2257 fleshG4561 which correctedG3810 us, andG2532 we gave them reverenceG1788: shall weG5293 notG3756 muchG4183 ratherG3123 be in subjectionG5293 unto the FatherG3962 of spiritsG4151, andG2532 liveG2198?
(쉬운 성경) 히브리서 12:9
9우리는 이 땅에서 모두 육체의 아버지가 있습니다. 그 아버지가 우리를 훈계한다 해도 공경하는데, 하물며 영의 아버지의 훈계를 받아들여야 하는 것은 말할 필요도 없지 않습니까? 그렇게 할 때, 우리는 생명을 받게 되는 것입니다.
(현대인의 성경) 히브리서 12:9
9우리 육체의 아버지가 우리를 징계하여도 우리가 공경하는데 하물며 우리 영의 아버지께 복종하며 살아야 하지 않겠습니까?
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 12:9
9G1534 우리G2257 육체의G4561 아버지가G3962 우리를G0 징계G3810 하여도G2912 공경하였거든G1788 하물며G3123 모든 영의G4151 아버지께G3962 더욱G4183 복종하여G5293 살려 하지G2198 않겠느냐G3756
(한글 킹제임스) 히브리서 12:9
9또 우리 육신의 아버지가 우리를 징계하여도 공경하였거늘 영들의 아버지께는 더욱 복종하며 살아야 하지 않겠느냐?
(바른성경) 히브리서 12:9
9육신의 아버지가 우리를 훈계하여도 우리가 존경하니, 하물며 모든 영의 아버지께는 더욱 복종하여 살려고 하지 않겠느냐?
(새번역) 히브리서 12:9
9우리가 육신의 아버지도 훈육자로 모시고 공경하거든, 하물며 영들의 아버지께 복종하고 살아야 한다는 것은 더욱더 당연한 일이 아니겠습니까?
(우리말 성경) 히브리서 12:9
9우리는 우리를 연단하는 육신의 아버지를 모시고 그분들을 존경합니다. 그러니 우리가 모든 영의 아버지께 더욱 복종하며 살아야 하지 않겠습니까?
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 12:9
9G1534 우리G2257 육신의G4561 아버지가G3962 우리를G0 징계G3810 하여도G2912 공경하였거든G1788 하물며G3123 모든 영의G4151 아버지께G3962 더욱G4183 복종하여G5293 살려 하지G2198 않겠느냐G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 12:9
9우리를 낳아준 아버지가 견책해도 우리가 그를 존경한다면 영적인 아버지께 복종하여 살아야 한다는 것은 더욱 당연한 일이 아니겠습니까?
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 12:9
9Ya que respetábamos a nuestros padres terrenales que nos disciplinaban, entonces, ¿acaso no deberíamos someternos aún más a la disciplina del Padre de nuestro espíritu, y así vivir para siempre ?
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 12:9
9Por otra parte, tuvimos a nuestros padres terrenales que nos disciplinaban, y los venerábamos. ¿Por qué no obedeceremos mucho mejor al Padre de los espíritus, y viviremos?
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 12:9
9再者,我们的生身父亲管教我们,我们尚且敬重他们,何况是万灵之父上帝管教我们,我们岂不更要顺服祂并得到生命吗?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 12:9

受管教的结果

9者,我们曾有生身的父管教我们,我们尚且敬重他,何况万灵的父,我们岂不更当顺服他得生吗?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 12:9

受管教的結果

9者,我們曾有生身的父管教我們,我們尚且敬重他,何況萬靈的父,我們豈不更當順服他得生嗎?
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:9
9εἶτα τοὺς μὲν τῆς σαρκὸς ἡμῶν πατέρας εἴχομεν παιδευτὰς καὶ ἐνετρεπόμεθα· οὐ πολὺ [δὲ] μᾶλλον ὑποταγησόμεθα τῶ πατρὶ τῶν πνευμάτων καὶ ζήσομεν;
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 12:9
9その上、肉親の父はわたしたちを訓練するのに、なお彼をうやまうとすれば、なおさら、わたしたちは、たましいの父に服従して、真に生きるべきではないか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  12:9
9ثم قد كان لنا آباء اجسادنا مؤدبين وكنا نهابهم. أفلا نخضع بالأولى جدا لأبي الارواح فنحيا.
(Hindi Bible) इब्रानियों 12:9
9fQj tc fd gekjs 'kkjhfjd firk Hkh gekjh rkM+uk fd;k djrs Fks] rks D;k vkRekvksa ds firk ds vkSj Hkh vk/khu u jgsa ftl ls thfor jgsaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 12:9
9Além disto, tivemos nossos pais, segundo a carne, que nos corrigiram e os respeitávamos; e não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, e viveremos?
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 12:9
9Deinde patres quidem carnis nostræ, eruditores habuimus, et reverebamur eos, non multo magis obtemperabimus Patri spirituum, et vivemus?
(Good News Translation) Hebrews 12:9
9In the case of our human fathers, they punished us and we respected them. How much more, then, should we submit to our spiritual Father and live!
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 12:9
9Furthermore, we had natural fathers discipline us, and we respected them. Shouldn't we submit even more to the Father of spirits and live?
(International Standard Version) Hebrews 12:9
9Furthermore, we had earthly fathers who disciplined us, and we respected them for it. We should submit even more to the Father of our spirits and live, shouldn't we -
(Today's New International Version) Hebrews 12:9
9Moreover, we have all had parents who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 12:9
9또 우리 육체(肉體)의 아버지가 우리를 징계(懲戒)하여도 공경(恭敬)하였거늘 하물며 모든 영(靈)의 아버지께 더욱 복종(服從)하여 살려 하지 않겠느냐
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 12:9
9肉身의 아버지가 우리를 訓戒하여도 우리가 尊敬하니, 하물며 모든 영의 아버지께는 더욱 服從하여 살려고 하지 않겠느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 12:9
9또 우리 肉身의 아버지가 우리를 懲戒하여도 恭敬하였거든 하물며 모든 靈의 아버지께 더욱 服從하며 살려 하지 않겠느냐
(가톨릭 성경) 히브리서 12:9
9게다가 우리에게는 우리를 훈육하시는 육신의 아버지가 계셨고 우리는 그러한 아버지를 공경하였습니다. 그렇다면 영적 아버지께는 더욱 순종하여 그 결과로 생명을 얻어야 하지 않겠습니까?
(New International Version (1984)) Hebrews 12:9
9Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of our spirits and live!
(개역 국한문) 히브리서 12:9
9또 우리 육체(肉體)의 아버지가 우리를 징계(懲戒)하여도 공경(恭敬)하였거늘 하물며 모든 영(靈)의 아버지께 더욱 복종(服從)하여 살려 하지 않겠느냐
(킹제임스 흠정역) 히브리서 12:9
9또한 우리에게 있던 우리 육체의 아버지들이 우리를 바로잡아도 우리가 그들을 공경하였거늘 하물며 영들의 아버지께 우리가 더욱 복종하고 이로써 살아야 하지 아니하겠느냐?
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 12:9
9우리를 낳아 준 아버지가 견책해도 우리가 그를 존경한다면 영적인 아버지께 복종하여 살아야 한다는 것은 더욱 당연한 일이 아니겠습니까?
(현대어성경) 히브리서 12:9
9비록 우리를 낳아 준 아버지가 우리를 꾸짖고 야단 치는 일이 있다 해도 우리는 그를 따르고 존경합니다. 그렇다고 하면 참되게 사는 것을 가르치고자 하는 하나님의 시련을 기쁜 마음으로 받아들이는 것이 당연하지 않겠습니까?
(King James Version) Hebrews 12:9
9Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
(개역 한글판) 히브리서 12:9
9또 우리 육체의 아버지가 우리를 징계하여도 공경하였거늘 하물며 모든 영의 아버지께 더욱 복종하여 살려 하지 않겠느냐
(개역 개정판) 히브리서 12:9
9또 우리 육신의 아버지가 우리를 징계하여도 공경하였거든 하물며 모든 영의 아버지께 더욱 복종하며 살려 하지 않겠느냐

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top