Hebrews 8:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hebrews 8:5
New Living Translation
(New Living Translation) Hebrews 8:5
5They serve in a system of worship that is only a copy, a shadow of the real one in heaven. For when Moses was getting ready to build the Tabernacle, God gave him this warning: "Be sure that you make everything according to the pattern I have shown you here on the mountain."G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735




(The Message) Hebrews 8:5
5These priests provide only a hint of what goes on in the true sanctuary of heaven, which Moses caught a glimpse of as he was about to set up the tent-shrine. It was then that God said, "Be careful to do it exactly as you saw it on the Mountain."G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(English Standard Version) Hebrews 8:5
5They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, "See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain."G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(New International Version) Hebrews 8:5
5They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain."G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(New King James Version) Hebrews 8:5
5who serve the copy and shadow of the heavenly things, as Moses was divinely instructed when he was about to make the tabernacle. For He said, "See that you make all things according to the pattern shown you on the mountain."G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(New Revised Standard Version) Hebrews 8:5
5They offer worship in a sanctuary that is a sketch and shadow of the heavenly one; for Moses, when he was about to erect the tent, was warned, "See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain."G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(New American Standard Bible) Hebrews 8:5
5who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned [by God] when he was about to erect the tabernacle; for, "SEE," He says," THAT YOU MAKE all things ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN YOU ON THE MOUNTAIN. "G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(Amplified Bible) Hebrews 8:5
5[But these offer] service [merely] as a pattern and as a foreshadowing of [what has its true existence and reality in] the heavenly sanctuary. For when Moses was about to erect the tabernacle, he was warned by God, saying, See to it that you make it all [exactly] according to the copy (the model) which was shown to you on the mountain.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 8:5
5WhoG3748 serveG3000 unto the exampleG5262 andG2532 shadowG4639 of heavenly thingsG2032, asG2531 MosesG3475 was admonished of GodG5537 when he was aboutG3195 to makeG2005 the tabernacleG4633: forG1063, SeeG3708, saith heG5346, that thou makeG4160 all thingsG3956 according toG2596 the patternG5179 shewedG1166 to theeG4671 inG1722 the mountG3735.
(쉬운 성경) 히브리서 8:5
5그들이 섬기는 성소는 하늘에 있는 성소의 모형과 그림자에 불과합니다. 모세가 성막을 지을 때, 하나님께서는 “너는 모든 것을 내가 산에서 네게 보여 준 대로 주의해서 짓도록 하여라” 하고 지시하셨습니다.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(현대인의 성경) 히브리서 8:5
5이들이 섬기는 성전은 하늘에 있는 성전의 모형과 그림자입니다. 모세가 성막을 세우려 할 때에도 그는 하나님에게서 `너는 모든 것을 산에서 너에게 보여 준 양식대로 만들어라.' 는 지시를 받았습니다.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 8:5
5저희가G3748 섬기는 것은G3000 하늘에 있는 것의G2032 모형G5262G2532 그림자라G4639 모세가G3475 장막을G4633 지으려G2005 할 때에G3195 지시하심을 얻음과G5537 같으니G2531 가라사대G5346 삼가G3708 모든 것을G3956G3735 에서G1722 네게G4671 보이던G1166 본을G5179 좇아G2596 지으라G4160 하셨느니라G0
(한글 킹제임스) 히브리서 8:5
5그들이 섬기는 것은 하늘에 있는 것들의 본보기와 그림자라. 모세가 성막을 지으려고 할 때에 하나님께 지시를 받은 것과 같으니 그분이 말씀하시기를 "보라, 너는 모든 것을 산에서 네게 보여 준 모형을 따라 지으라."고 하셨느니라.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(바른성경) 히브리서 8:5
5그들은 하늘에 있는 것들의 모형과 그림자를 섬기는데, 이것은 모세가 장막을 세우려고 할 때에 지시받은 것과 같다. 하나님께서 "보아라, 산에서 너에게 보여 준 모형을 따라 모든 것을 만들어라." 말씀하셨다.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(새번역) 히브리서 8:5
5그러나 그들은 하늘에 있는 것들의 모형과 그림자에 지나지 않는, 땅에 있는 성전에서 섬깁니다. 모세가 장막을 세우려고 할 때에, "너는 명심하여 내가 산에서 네게 보여준 그 모형을 따라 모든 것을 만들어라" 하고 말씀하신 하나님의 지시를 받은 것입니다.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(우리말 성경) 히브리서 8:5
5그들이 섬기는 곳은 하늘에 있는 것들의 모형이며 그림자입니다. 이것은 모세가 장막을 세우려고 할 때 지시를 받은 것과 같습니다. 말씀하시기를 “산에서 네게 보여 준 모형대로 모든 것을 만들라”고 하셨습니다.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 8:5
5그들이G3748 섬기는 것은G3000 하늘에 있는 것의G2032 모형G5262G2532 그림자라G4639 모세가G3475 장막을G4633 지으려G2005 할 때에G3195 지시하심을 얻음과G5537 같으니G2531 이르시되G5346 삼가G3708 모든 것을G3956G3735 에서G1722 네게G4671 보이던G1166 본을G5179 따라G2596 지으라G4160 하셨느니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 8:5
5그 사제들은 하늘 성전의 모조품과 그림자에 지나지 않는 성전에서 봉사하는 사람들입니다. 모세도 천막 성전을 지으려고 할 때에 "산에서 너에게 보여준 그 본을 따라 모든 것을 만들도록 하여라." 하시는 하느님의 말씀을 들었던 것입니다.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 8:5
5Ellos sirven dentro de un sistema de adoración que es sólo una copia, una sombra del verdadero, que está en el cielo. Pues cuando Moisés estaba por construir el tabernáculo, Dios le advirtió lo siguiente: Asegúrate de hacer todo según el modelo que te mostré aquí en la montaña .
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 8:5
5los cuales sirven a lo que es figura y sombra de las cosas celestiales, como se le advirtió a Moisés cuando iba a erigir el tabernáculo, diciéndole: Mira, haz todas las cosas conforme al modelo que se te ha mostrado en el monte.
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 8:5

这些祭司的事奉都是仿效和反映天上的事,正如摩西建圣幕的时候,上帝指示他说:

5你务要照着在山上指示你的样式造各样的器具。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 8:5
5他们供奉的事本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙神警戒他,说:『你要谨慎,作各样的物件都要照着在山上指示你的样式。』G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 8:5
5他們供奉的事本是天上事的形狀和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,蒙神警戒他,說:『你要謹慎,作各樣的物件都要照著在山上指示你的樣式。』G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:5
5οἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων, καθὼς κεχρημάτισται μωϊσῆς μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν, ὅρα γάρ, φησίν, ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῶ ὄρει·
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 8:5
5彼らは、天にある聖所のひな型と影とに仕えている者にすぎない。それについては、モーセが幕屋を建てようとしたとき、御告げを受け、「山で示された型どおりに、注意してそのいっさいを作りなさい」と言われたのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  8:5
5الذين يخدمون شبه السماويات وظلها كما اوحي الى موسى وهو مزمع ان يصنع المسكن. لانه قال انظر ان تصنع كل شيء حسب المثال الذي اظهر لك في الجبل.
(Hindi Bible) इब्रानियों 8:5
5tks LoxZ esa dh oLrqvksa ds izfr:i vkSj izfrfcEc dh lsok djrs gSa] tSls tc ewlk rEcw cukus ij Fkk] rks mls ;g fprkouh feyh] fd ns[k tks uewuk rq>s igkM+ ij fn[kk;k x;k Fkk] mlds vuqlkj lc dqN cukukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 8:5
5os quais servem à figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; pois: Vê, diz ele, que faças tudo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 8:5
5qui exemplari, et umbræ deserviunt cælestium. Sicut responsum est Moysi, cum consummaret tabernaculum: Vide (inquit) omnia facito secundum exemplar, quod tibi ostensum est in monte.
(Good News Translation) Hebrews 8:5
5The work they do as priests is really only a copy and a shadow of what is in heaven. It is the same as it was with Moses. When he was about to build the Sacred Tent, God told him, "Be sure to make everything according to the pattern you were shown on the mountain."G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 8:5
5These serve as a copy and shadow of the heavenly things, as Moses was warned when he was about to complete the tabernacle. For He said, Be careful that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(International Standard Version) Hebrews 8:5
5They serve in a sanctuary that is a copy, a shadow of the heavenly one. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain."G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(Today's New International Version) Hebrews 8:5
5They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain."G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 8:5
5저희가 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 모형(模型)과 그림자라 모세가 장막(帳幕)을 지으려 할 때에 지시(指示)하심을 얻음과 같으니 가라사대 삼가 모든 것을 산(山)에서 네게 보이던 본(本)을 좇아 지으라 하셨느니라G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 8:5
5그들은 하늘에 있는 것들의 模型과 그림자를 섬기는데, 이것은 모세가 帳幕을 세우려고 할 때에 指示받은 것과 같다. 하나님께서 "보아라, 山에서 너에게 보여 준 模型을 따라 모든 것을 만들어라." 말씀하셨다.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 8:5
5그들이 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 模型과 그림자라 모세가 帳幕을 지으려 할 때에 指示하심을 얻음과 같으니 이르시되 삼가 모든 것을 山에서 네게 보이던 本을 따라 지으라 하셨느니라G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(가톨릭 성경) 히브리서 8:5
5모세가 성막을 세우려고 할 때에 지시를 받은 대로, 그들은 하늘에 있는 성소의 모상이며 그림자에 지나지 않는 성소에서 봉직합니다. 하느님께서 “자, 내가 이 산에서 너에게 보여 준 모형에 따라 모든 것을 만들어라.” 하고 말씀하신 것입니다.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(개역 국한문) 히브리서 8:5
5저희가 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 모형(模型)과 그림자라 모세가 장막(帳幕)을 지으려 할 때에 지시(指示)하심을 얻음과 같으니 가라사대 삼가 모든 것을 산(山)에서 네게 보이던 본(本)을 좇아 지으라 하셨느니라G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(킹제임스 흠정역) 히브리서 8:5
5이 제사장들은 모세가 성막을 만들려 할 때에 하나님께 권고 받은 바와 같이 하늘에 있는 것들의 본보기와 그림자를 섬기나니 그분께서 이르시되, 너는 조심하여 산에서 네게 보여 준 양식에 따라 모든 것을 만들라, 하시느니라.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 8:5
5그 사제들은 하늘 성전의 모조품과 그림자에 지나지 않는 성전에서 봉사하는 사람들입니다. 모세도 천막 성전을 지으려고 할 때에 "ㄱ) 산에서 너에게 보여준 그 본을 따라 모든 것을 만들도록 하여라"는 하느님의 말씀을 들었던 것입니다. (ㄱ. 70인역 출 25:40)G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(현대어성경) 히브리서 8:5
5땅 위의 제사장들이 들어가 일하는 성전은 하늘에 있는 본래의 성전을 본떠서 만든 것에 지나지 않습니다. 모세가 성막을 세우려고 했을 때 하나님께서는 시내산에서 이르신 대로 ㄷ) 하늘에 있는 성전을 그대로 본떠서 만들라고 경고하셨기 때문입니다. (ㄷ. 렘31:31-34)G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(New International Version (1984)) Hebrews 8:5
5They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain."G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(King James Version) Hebrews 8:5
5Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(개역 한글판) 히브리서 8:5
5저희가 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 모형과 그림자라 모세가 장막을 지으려 할 때에 지시하심을 얻음과 같으니 가라사대 삼가 모든 것을 산에서 네게 보이던 본을 좇아 지으라 하셨느니라G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735
(개역 개정판) 히브리서 8:5
5그들이 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 모형과 그림자라 모세가 장막을 지으려 할 때에 지시하심을 얻음과 같으니 이르시되 삼가 모든 것을 산에서 네게 보이던 본을 따라 지으라 하셨느니라G3748G3000G5262G2532G4639G2032G2531G3475G5537G3195G2005G4633G1063G3708G5346G4160G3956G2596G5179G1166G4671G1722G3735

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top