(New Living Translation) Revelation 10:10
10So I took the small scroll from the hand of the angel, and I ate it! It was sweet in my mouth, but when I swallowed it, it turned sour in my stomach.
(The Message) Revelation 10:10
10I took the little book from the Angel's hand and it was sweet honey in my mouth, but when I swallowed, my stomach curdled.
(English Standard Version) Revelation 10:10
10And I took the little scroll from the hand of the angel and ate it. It was sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it my stomach was made bitter.
(New International Version) Revelation 10:10
10I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour.
(New King James Version) Revelation 10:10
10Then I took the little book out of the angel's hand and ate it, and it was as sweet as honey in my mouth. But when I had eaten it, my stomach became bitter.
(New Revised Standard Version) Revelation 10:10
10So I took the little scroll from the hand of the angel and ate it; it was sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach was made bitter.
(New American Standard Bible) Revelation 10:10
10And I took the little book out of the angel's hand and ate it, and it was in my mouth sweet as honey; and when I had eaten it, my stomach was made bitter.
(Amplified Bible) Revelation 10:10
10So I took the little book from the angel's hand and ate {and} swallowed it; it was as sweet as honey in my mouth, but once I had swallowed it, my stomach was embittered.
(쉬운 성경) 요한계시록 10:10
10나는 그 두루마리를 천사의 손에서 받아 먹었습니다. 정말 입에서는 꿀처럼 달콤했지만, 먹고 나니 뱃속이 쓰라리고 아팠습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 10:10
10내가 천사의 손에서 조그마한 그 책을 가져다가 먹어 보니 입 안에서는 꿀처럼 달았으나 먹은 후 뱃속에서는 썼습니다.
(개역 한글판) 요한계시록 10:10
10내가 천사의 손에서 작은 책을 갖다 먹어버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 후에 내 배에서는 쓰게 되더라
(한글 킹제임스) 요한계시록 10:10
10그리하여 내가 천사의 손에서 그 작은 책을 가져다가 먹으니, 내 입에는 꿀처럼 다나 먹고 나니 내 배에는 쓰더라.
(바른성경) 요한계시록 10:10
10내가 천사의 손에서 그 작은 책을 가져다먹으니, 내 입에는 꿀같이 달았으나, 먹은후에 내 배에서는 쓰게되었다.
(새번역) 요한계시록 10:10
10나는 그 천사의 손에서 그 작은 두루마리를 받아서 삼켰습니다. 그것이 내 입에는 꿀같이 달았으나, 먹고 나니, 뱃속은 쓰라렸습니다.
(우리말 성경) 요한계시록 10:10
10나는 천사의 손에서 작은 책을 받아서 먹었습니다. 그것이 내 입에서는 꿀같이 달았지만 먹고 난 뒤에 속이 썼습니다.
(개역개정판) 요한계시록 10:10
10내가 천사의 손에서 작은 두루마리를 갖다 먹어 버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 후에 내 배에서는 쓰게 되더라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 10:10
10그래서 나는 그 천사의 손에서 작은 두루마리를 받아 삼켰습니다. 과연 그것이 내 입에는 꿀같이 달았지만 먹고 나니 배가 아팠습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 10:10
10Entonces tomé el pequeño rollo de la mano del ángel, ¡y me lo comí! Fue dulce en mi boca, pero cuando lo tragué, se volvió amargo en mi estómago.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 10:10
10Entonces tomé el librito de la mano del ángel, y lo comí; y era dulce en mi boca como la miel, pero cuando lo hube comido, amargó mi vientre.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 10:10
10我就从天使手中接过小书卷,将它吃了,我口中果然甘甜如蜜,之后腹中觉得苦涩。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 10:10
10我从天使手中把小书卷接过来,吃尽了,在我口中果然甜如蜜,吃了以后,肚子觉得发苦了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 10:10
10我從天使手中把小書卷接過來,吃盡了,在我口中果然甜如蜜,吃了以後,肚子覺得發苦了。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:10
10καὶ ἔλαβον τὸ βιβλαρίδιον ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ ἀγγέλου καὶ κατέφαγον αὐτό, καὶ ἦν ἐν τῶ στόματί μου ὡς μέλι γλυκύ· καὶ ὅτε ἔφαγον αὐτό, ἐπικράνθη ἡ κοιλία μου.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 10:10
10わたしは御使の手からその小さな巻物を受け取って食べてしまった。すると、わたしの口には蜜のように甘かったが、それを食べたら、腹が苦くなった。その時、「あなたは、もう一度、多くの民族、国民、国語、王たちについて、預言せねばならない」と言う声がした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 10:10
10فأخذت السفر الصغير من يد الملاك واكلته فكان في فمي حلوا كالعسل وبعد ما اكلته صار جوفي مرّا.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 10:10
10lks eSa og NksVh iqLrd ml LoxZnwr ds gkFk ls ysdj [kk x;k] og esjs eqag esa e/kq lh ehBh rks yxh] ij tc eSa mls [kk x;k] rks esjk isV dM+ok gks x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 10:10
10Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 10:10
10Et accepi librum de manu angeli, et devoravi illum: et erat in ore meo tamquam mel dulce, et cum devorassem eum, amaricatus est venter meus:
(Good News Translation) Revelation 10:10
10I took the little scroll from his hand and ate it, and it tasted sweet as honey in my mouth. But after I swallowed it, it turned sour in my stomach.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 10:10
10Then I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It was as sweet as honey in my mouth, but when I ate it, my stomach became bitter.
(International Standard Version) Revelation 10:10
10So I took the small scroll from the angel's hand and ate it. It was as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, it turned bitter in my stomach.
(King James Version) Revelation 10:10
10And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.
(Today's New International Version) Revelation 10:10
10I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 10:10
10내가 천사(天使)의 손에서 작은책(冊)을 갖다 먹어버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 후(後)에 내 배에서는 쓰게 되더라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 10:10
10내가 天使의 손에서 그 작은 책을 가져다먹으니, 내 입에는 꿀같이 달았으나, 먹은後에 내 배에서는 쓰게되었다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 10:10
10내가 天使의 손에서 작은 두루마리를 갖다 먹어 버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 後에 내 배에서는 쓰게 되더라
(가톨릭 성경) 요한계시록 10:10
10그래서 나는 그 천사의 손에서 작은 두루마리를 받아 삼켰습니다. 과연 그것이 입에는 꿀같이 달았지만 먹고 나니 배가 쓰렸습니다.
(개역 국한문) 요한계시록 10:10
10내가 천사(天使)의 손에서 작은책(冊)을 갖다 먹어버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 후(後)에 내 배에서는 쓰게 되더라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 10:10
10내가 그 천사의 손에서 그 작은 책을 가져다가 먹으니 그것이 내 입에서는 꿀같이 달았으나 내가 그것을 먹은 뒤에 즉시로 내 배가 쓰게 되었더라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 10:10
10그래서 나는 그 천사의 손에서 작은 두루마리를 받아 삼켰습니다. 과연 그것이 내 입에는 꿀같이 달았지만 먹고 나니 배가 아팠습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 10:10
10I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour.
(현대어성경) 요한계시록 10:10
10나는 그의 손에서 두루마리를 받아먹었습니다. 그러자 그가 말한 대로 입에서는 꿀같이 달았으나 먹은 후에는 써서 배가 무척 아팠습니다.
10So I took the small scroll from the hand of the angel, and I ate it! It was sweet in my mouth, but when I swallowed it, it turned sour in my stomach.
(The Message) Revelation 10:10
10I took the little book from the Angel's hand and it was sweet honey in my mouth, but when I swallowed, my stomach curdled.
(English Standard Version) Revelation 10:10
10And I took the little scroll from the hand of the angel and ate it. It was sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it my stomach was made bitter.
(New International Version) Revelation 10:10
10I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour.
(New King James Version) Revelation 10:10
10Then I took the little book out of the angel's hand and ate it, and it was as sweet as honey in my mouth. But when I had eaten it, my stomach became bitter.
(New Revised Standard Version) Revelation 10:10
10So I took the little scroll from the hand of the angel and ate it; it was sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach was made bitter.
(New American Standard Bible) Revelation 10:10
10And I took the little book out of the angel's hand and ate it, and it was in my mouth sweet as honey; and when I had eaten it, my stomach was made bitter.
(Amplified Bible) Revelation 10:10
10So I took the little book from the angel's hand and ate {and} swallowed it; it was as sweet as honey in my mouth, but once I had swallowed it, my stomach was embittered.
(쉬운 성경) 요한계시록 10:10
10나는 그 두루마리를 천사의 손에서 받아 먹었습니다. 정말 입에서는 꿀처럼 달콤했지만, 먹고 나니 뱃속이 쓰라리고 아팠습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 10:10
10내가 천사의 손에서 조그마한 그 책을 가져다가 먹어 보니 입 안에서는 꿀처럼 달았으나 먹은 후 뱃속에서는 썼습니다.
(개역 한글판) 요한계시록 10:10
10내가 천사의 손에서 작은 책을 갖다 먹어버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 후에 내 배에서는 쓰게 되더라
(한글 킹제임스) 요한계시록 10:10
10그리하여 내가 천사의 손에서 그 작은 책을 가져다가 먹으니, 내 입에는 꿀처럼 다나 먹고 나니 내 배에는 쓰더라.
(바른성경) 요한계시록 10:10
10내가 천사의 손에서 그 작은 책을 가져다먹으니, 내 입에는 꿀같이 달았으나, 먹은후에 내 배에서는 쓰게되었다.
(새번역) 요한계시록 10:10
10나는 그 천사의 손에서 그 작은 두루마리를 받아서 삼켰습니다. 그것이 내 입에는 꿀같이 달았으나, 먹고 나니, 뱃속은 쓰라렸습니다.
(우리말 성경) 요한계시록 10:10
10나는 천사의 손에서 작은 책을 받아서 먹었습니다. 그것이 내 입에서는 꿀같이 달았지만 먹고 난 뒤에 속이 썼습니다.
(개역개정판) 요한계시록 10:10
10내가 천사의 손에서 작은 두루마리를 갖다 먹어 버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 후에 내 배에서는 쓰게 되더라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 10:10
10그래서 나는 그 천사의 손에서 작은 두루마리를 받아 삼켰습니다. 과연 그것이 내 입에는 꿀같이 달았지만 먹고 나니 배가 아팠습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 10:10
10Entonces tomé el pequeño rollo de la mano del ángel, ¡y me lo comí! Fue dulce en mi boca, pero cuando lo tragué, se volvió amargo en mi estómago.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 10:10
10Entonces tomé el librito de la mano del ángel, y lo comí; y era dulce en mi boca como la miel, pero cuando lo hube comido, amargó mi vientre.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 10:10
10我就从天使手中接过小书卷,将它吃了,我口中果然甘甜如蜜,之后腹中觉得苦涩。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 10:10
10我从天使手中把小书卷接过来,吃尽了,在我口中果然甜如蜜,吃了以后,肚子觉得发苦了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 10:10
10我從天使手中把小書卷接過來,吃盡了,在我口中果然甜如蜜,吃了以後,肚子覺得發苦了。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:10
10καὶ ἔλαβον τὸ βιβλαρίδιον ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ ἀγγέλου καὶ κατέφαγον αὐτό, καὶ ἦν ἐν τῶ στόματί μου ὡς μέλι γλυκύ· καὶ ὅτε ἔφαγον αὐτό, ἐπικράνθη ἡ κοιλία μου.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 10:10
10わたしは御使の手からその小さな巻物を受け取って食べてしまった。すると、わたしの口には蜜のように甘かったが、それを食べたら、腹が苦くなった。その時、「あなたは、もう一度、多くの民族、国民、国語、王たちについて、預言せねばならない」と言う声がした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 10:10
10فأخذت السفر الصغير من يد الملاك واكلته فكان في فمي حلوا كالعسل وبعد ما اكلته صار جوفي مرّا.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 10:10
10lks eSa og NksVh iqLrd ml LoxZnwr ds gkFk ls ysdj [kk x;k] og esjs eqag esa e/kq lh ehBh rks yxh] ij tc eSa mls [kk x;k] rks esjk isV dM+ok gks x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 10:10
10Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 10:10
10Et accepi librum de manu angeli, et devoravi illum: et erat in ore meo tamquam mel dulce, et cum devorassem eum, amaricatus est venter meus:
(Good News Translation) Revelation 10:10
10I took the little scroll from his hand and ate it, and it tasted sweet as honey in my mouth. But after I swallowed it, it turned sour in my stomach.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 10:10
10Then I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It was as sweet as honey in my mouth, but when I ate it, my stomach became bitter.
(International Standard Version) Revelation 10:10
10So I took the small scroll from the angel's hand and ate it. It was as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, it turned bitter in my stomach.
(King James Version) Revelation 10:10
10And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.
(Today's New International Version) Revelation 10:10
10I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 10:10
10내가 천사(天使)의 손에서 작은책(冊)을 갖다 먹어버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 후(後)에 내 배에서는 쓰게 되더라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 10:10
10내가 天使의 손에서 그 작은 책을 가져다먹으니, 내 입에는 꿀같이 달았으나, 먹은後에 내 배에서는 쓰게되었다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 10:10
10내가 天使의 손에서 작은 두루마리를 갖다 먹어 버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 後에 내 배에서는 쓰게 되더라
(가톨릭 성경) 요한계시록 10:10
10그래서 나는 그 천사의 손에서 작은 두루마리를 받아 삼켰습니다. 과연 그것이 입에는 꿀같이 달았지만 먹고 나니 배가 쓰렸습니다.
(개역 국한문) 요한계시록 10:10
10내가 천사(天使)의 손에서 작은책(冊)을 갖다 먹어버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 후(後)에 내 배에서는 쓰게 되더라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 10:10
10내가 그 천사의 손에서 그 작은 책을 가져다가 먹으니 그것이 내 입에서는 꿀같이 달았으나 내가 그것을 먹은 뒤에 즉시로 내 배가 쓰게 되었더라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 10:10
10그래서 나는 그 천사의 손에서 작은 두루마리를 받아 삼켰습니다. 과연 그것이 내 입에는 꿀같이 달았지만 먹고 나니 배가 아팠습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 10:10
10I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour.
(현대어성경) 요한계시록 10:10
10나는 그의 손에서 두루마리를 받아먹었습니다. 그러자 그가 말한 대로 입에서는 꿀같이 달았으나 먹은 후에는 써서 배가 무척 아팠습니다.