(New Living Translation) Revelation 9:5
5They were told not to kill them but to torture them for five months with pain like the pain of a scorpion sting.
(The Message) Revelation 9:5
5They were ordered to torture but not kill, torture them for five months, the pain like a scorpion sting.
(English Standard Version) Revelation 9:5
5They were allowed to torment them for five months, but not to kill them, and their torment was like the torment of a scorpion when it stings someone.
(New International Version) Revelation 9:5
5They were not given power to kill them, but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes a man.
(New King James Version) Revelation 9:5
5And they were not given authority to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion when it strikes a man.
(New Revised Standard Version) Revelation 9:5
5They were allowed to torture them for five months, but not to kill them, and their torture was like the torture of a scorpion when it stings someone.
(New American Standard Bible) Revelation 9:5
5And they were not permitted to kill anyone, but to torment for five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a man.
(Amplified Bible) Revelation 9:5
5They were not permitted to kill them, but to torment (distress, vex) them for five months; and the pain caused them was like the torture of a scorpion when it stings a person.
(쉬운 성경) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 말고, 전갈에게 쏘인 것처럼 다섯 달 동안, 아픔에 시달리게 하라고 하셨습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 못하게 하고 다섯달 동안 괴롭히기만 하게 하시는데 그 메뚜기 떼가 주는 아픔은 전갈이 쏠 때와 같은 아픔이었습니다.
(개역 한글판) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 못하게 하시고 다섯 달 동안 괴롭게만 하게 하시는데 그 괴롭게 함은 전갈이 사람을 쏠 때에 괴롭게 함과 같더라
(한글 킹제임스) 요한계시록 9:5
5또 그들에게 명령이 내려지기를 그 사람들을 죽이지는 말고 오직 다섯 달 동안 고통만 주라고 하는데, 그 고통은 마치 전갈이 사람을 쏠 때의 고통과 같은 것이라.
(바른성경) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 말고 다섯 달동안 괴롭게만 하도록 허락을 받았는데, 그 고통은 전갈이 사람을 쏠 때의 고통과 같았다.
(새번역) 요한계시록 9:5
5그러나 그들에게는, 사람들을 죽이지는 말고, 다섯 달 동안 괴롭게만 하라는 허락이 내렸습니다. 그것들이 주는 고통은 마치 전갈이 사람을 쏠 때와 같은 고통이었습니다.
(우리말 성경) 요한계시록 9:5
5그러나 이 메뚜기들은 그들을 죽이지는 말고 다섯 달 동안 괴롭히기만 하라는 허락을 받았는데 그 괴롭힘은 전갈이 사람을 쏘아 괴롭히는 것과 같았습니다.
(개역개정판) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 못하게 하시고 다섯 달 동안 괴롭게만 하게 하시는데 그 괴롭게 함은 전갈이 사람을 쏠 때에 괴롭게 함과 같더라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 9:5
5그러나 그 사람들을 죽이지는 말고 다섯 달 동안 괴롭히기만 하라는 명령이었습니다. 그 메뚜기들이 주는 고통은 마치 전갈이 사람을 쏠 때에 주는 고통과 같은 것이었습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 9:5
5Se les ordenó que no las mataran, sino que las torturaran durante cinco meses con un dolor similar al dolor que causa la picadura del escorpión.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 9:5
5Y les fue dado, no que los matasen, sino que los atormentasen cinco meses; y su tormento era como tormento de escorpión cuando hiere al hombre.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 9:5
5但不可杀死他们,只折磨他们五个月。那种折磨就像被蝎子蛰到一样。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 9:5
5但不许蝗虫害死他们,只叫他们受痛苦五个月。这痛苦就像蠍子螫人的痛苦一样。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 9:5
5但不許蝗蟲害死他們,只叫他們受痛苦五個月。這痛苦就像蠍子螫人的痛苦一樣。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:5
5καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἵνα μὴ ἀποκτείνωσιν αὐτούς, ἀλλ᾽ ἵνα βασανισθήσονται μῆνας πέντε· καὶ ὁ βασανισμὸς αὐτῶν ὡς βασανισμὸς σκορπίου, ὅταν παίσῃ ἄνθρωπον.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 9:5
5彼らは、人間を殺すことはしないで、五か月のあいだ苦しめることだけが許された。彼らの与える苦痛は、人がさそりにさされる時のような苦痛であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 9:5
5وأعطي ان لا يقتلهم بل ان يتعذبوا خمسة اشهر. وعذابه كعذاب عقرب اذا لدغ انسانا.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 9:5
5vkSj mUgsa ekj Mkyus dk rks ugha] ij ikap eghus rd yksxksa dks ihM+k nsus dk vf/kdkj fn;k x;k% vkSj mu dh ihM+k ,slh Fkh] tSls fcPNw ds Mad ekjus ls euq"; dks gksrh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 9:5
5Foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem. E o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 9:5
5et datum est illis ne occiderent eos: sed ut cruciarent mensibus quinque: et cruciatus eorum, ut cruciatus scorpii cum percutit hominem.
(Good News Translation) Revelation 9:5
5The locusts were not allowed to kill these people, but only to torture them for five months. The pain caused by the torture is like the pain caused by a scorpion's sting.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 9:5
5They were not permitted to kill them, but were to torment [them] for five months; their torment is like the torment caused by a scorpion when it strikes a man.
(International Standard Version) Revelation 9:5
5They were not allowed to kill them, but were only allowed to torture them for five months. Their torture was like the pain of a scorpion when it stings someone.
(King James Version) Revelation 9:5
5And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man.
(Today's New International Version) Revelation 9:5
5They were not allowed to kill them but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 못하게 하시고 다섯 달 동안 괴롭게만 하게 하시는데 그 괴롭게 함은 전갈(全蝎)이 사람을 쏠 때에 괴롭게 함과 같더라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 말고 다섯 달동안 괴롭게만 하도록 許諾을 받았는데, 그 苦痛은 全?이 사람을 쏠 때의 苦痛과 같았다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 못하게 하시고 다섯 달 동안 괴롭게만 하게 하시는데 그 괴롭게 함은 全A이 사람을 쏠 때에 괴롭게 함과 같더라
(가톨릭 성경) 요한계시록 9:5
5그러나 그 사람들을 죽이지는 말고 다섯 달 동안 괴롭히기만 하도록 허락되었습니다. 그 괴로움은 사람이 전갈에게 쏘였을 때와 같은 괴로움이었습니다.
(개역 국한문) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 못하게 하시고 다섯 달 동안 괴롭게만 하게 하시는데 그 괴롭게 함은 전갈(全蝎)이 사람을 쏠 때에 괴롭게 함과 같더라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 9:5
5또 그들을 죽이지는 말고 다섯 달 동안 고통만 받게 하라는 명령을 그것들에게 주셨는데 그것들이 주는 고통은 마치 전갈이 사람을 쏠 때에 주는 고통과 같더라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 9:5
5그러나 그 사람들을 죽이지는 말고 다섯 달 동안 괴롭히기만 하라는 명령이었습니다. 그 메뚜기들이 주는 고통은 마치 전갈이 사람을 쏠 때에 주는 고통과 같은 것이었습니다.
(현대어성경) 요한계시록 9:5
5그것도 죽이지는 말고 마치 전갈에게 쏘인 것 같은 심한 고통을 주어 다섯 달동안 괴로움을 당하게 하라는 것이었습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 9:5
5They were not given power to kill them, but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes a man.
5They were told not to kill them but to torture them for five months with pain like the pain of a scorpion sting.
(The Message) Revelation 9:5
5They were ordered to torture but not kill, torture them for five months, the pain like a scorpion sting.
(English Standard Version) Revelation 9:5
5They were allowed to torment them for five months, but not to kill them, and their torment was like the torment of a scorpion when it stings someone.
(New International Version) Revelation 9:5
5They were not given power to kill them, but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes a man.
(New King James Version) Revelation 9:5
5And they were not given authority to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion when it strikes a man.
(New Revised Standard Version) Revelation 9:5
5They were allowed to torture them for five months, but not to kill them, and their torture was like the torture of a scorpion when it stings someone.
(New American Standard Bible) Revelation 9:5
5And they were not permitted to kill anyone, but to torment for five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a man.
(Amplified Bible) Revelation 9:5
5They were not permitted to kill them, but to torment (distress, vex) them for five months; and the pain caused them was like the torture of a scorpion when it stings a person.
(쉬운 성경) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 말고, 전갈에게 쏘인 것처럼 다섯 달 동안, 아픔에 시달리게 하라고 하셨습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 못하게 하고 다섯달 동안 괴롭히기만 하게 하시는데 그 메뚜기 떼가 주는 아픔은 전갈이 쏠 때와 같은 아픔이었습니다.
(개역 한글판) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 못하게 하시고 다섯 달 동안 괴롭게만 하게 하시는데 그 괴롭게 함은 전갈이 사람을 쏠 때에 괴롭게 함과 같더라
(한글 킹제임스) 요한계시록 9:5
5또 그들에게 명령이 내려지기를 그 사람들을 죽이지는 말고 오직 다섯 달 동안 고통만 주라고 하는데, 그 고통은 마치 전갈이 사람을 쏠 때의 고통과 같은 것이라.
(바른성경) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 말고 다섯 달동안 괴롭게만 하도록 허락을 받았는데, 그 고통은 전갈이 사람을 쏠 때의 고통과 같았다.
(새번역) 요한계시록 9:5
5그러나 그들에게는, 사람들을 죽이지는 말고, 다섯 달 동안 괴롭게만 하라는 허락이 내렸습니다. 그것들이 주는 고통은 마치 전갈이 사람을 쏠 때와 같은 고통이었습니다.
(우리말 성경) 요한계시록 9:5
5그러나 이 메뚜기들은 그들을 죽이지는 말고 다섯 달 동안 괴롭히기만 하라는 허락을 받았는데 그 괴롭힘은 전갈이 사람을 쏘아 괴롭히는 것과 같았습니다.
(개역개정판) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 못하게 하시고 다섯 달 동안 괴롭게만 하게 하시는데 그 괴롭게 함은 전갈이 사람을 쏠 때에 괴롭게 함과 같더라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 9:5
5그러나 그 사람들을 죽이지는 말고 다섯 달 동안 괴롭히기만 하라는 명령이었습니다. 그 메뚜기들이 주는 고통은 마치 전갈이 사람을 쏠 때에 주는 고통과 같은 것이었습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 9:5
5Se les ordenó que no las mataran, sino que las torturaran durante cinco meses con un dolor similar al dolor que causa la picadura del escorpión.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 9:5
5Y les fue dado, no que los matasen, sino que los atormentasen cinco meses; y su tormento era como tormento de escorpión cuando hiere al hombre.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 9:5
5但不可杀死他们,只折磨他们五个月。那种折磨就像被蝎子蛰到一样。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 9:5
5但不许蝗虫害死他们,只叫他们受痛苦五个月。这痛苦就像蠍子螫人的痛苦一样。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 9:5
5但不許蝗蟲害死他們,只叫他們受痛苦五個月。這痛苦就像蠍子螫人的痛苦一樣。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:5
5καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἵνα μὴ ἀποκτείνωσιν αὐτούς, ἀλλ᾽ ἵνα βασανισθήσονται μῆνας πέντε· καὶ ὁ βασανισμὸς αὐτῶν ὡς βασανισμὸς σκορπίου, ὅταν παίσῃ ἄνθρωπον.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 9:5
5彼らは、人間を殺すことはしないで、五か月のあいだ苦しめることだけが許された。彼らの与える苦痛は、人がさそりにさされる時のような苦痛であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 9:5
5وأعطي ان لا يقتلهم بل ان يتعذبوا خمسة اشهر. وعذابه كعذاب عقرب اذا لدغ انسانا.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 9:5
5vkSj mUgsa ekj Mkyus dk rks ugha] ij ikap eghus rd yksxksa dks ihM+k nsus dk vf/kdkj fn;k x;k% vkSj mu dh ihM+k ,slh Fkh] tSls fcPNw ds Mad ekjus ls euq"; dks gksrh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 9:5
5Foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem. E o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 9:5
5et datum est illis ne occiderent eos: sed ut cruciarent mensibus quinque: et cruciatus eorum, ut cruciatus scorpii cum percutit hominem.
(Good News Translation) Revelation 9:5
5The locusts were not allowed to kill these people, but only to torture them for five months. The pain caused by the torture is like the pain caused by a scorpion's sting.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 9:5
5They were not permitted to kill them, but were to torment [them] for five months; their torment is like the torment caused by a scorpion when it strikes a man.
(International Standard Version) Revelation 9:5
5They were not allowed to kill them, but were only allowed to torture them for five months. Their torture was like the pain of a scorpion when it stings someone.
(King James Version) Revelation 9:5
5And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man.
(Today's New International Version) Revelation 9:5
5They were not allowed to kill them but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 못하게 하시고 다섯 달 동안 괴롭게만 하게 하시는데 그 괴롭게 함은 전갈(全蝎)이 사람을 쏠 때에 괴롭게 함과 같더라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 말고 다섯 달동안 괴롭게만 하도록 許諾을 받았는데, 그 苦痛은 全?이 사람을 쏠 때의 苦痛과 같았다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 못하게 하시고 다섯 달 동안 괴롭게만 하게 하시는데 그 괴롭게 함은 全A이 사람을 쏠 때에 괴롭게 함과 같더라
(가톨릭 성경) 요한계시록 9:5
5그러나 그 사람들을 죽이지는 말고 다섯 달 동안 괴롭히기만 하도록 허락되었습니다. 그 괴로움은 사람이 전갈에게 쏘였을 때와 같은 괴로움이었습니다.
(개역 국한문) 요한계시록 9:5
5그러나 그들을 죽이지는 못하게 하시고 다섯 달 동안 괴롭게만 하게 하시는데 그 괴롭게 함은 전갈(全蝎)이 사람을 쏠 때에 괴롭게 함과 같더라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 9:5
5또 그들을 죽이지는 말고 다섯 달 동안 고통만 받게 하라는 명령을 그것들에게 주셨는데 그것들이 주는 고통은 마치 전갈이 사람을 쏠 때에 주는 고통과 같더라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 9:5
5그러나 그 사람들을 죽이지는 말고 다섯 달 동안 괴롭히기만 하라는 명령이었습니다. 그 메뚜기들이 주는 고통은 마치 전갈이 사람을 쏠 때에 주는 고통과 같은 것이었습니다.
(현대어성경) 요한계시록 9:5
5그것도 죽이지는 말고 마치 전갈에게 쏘인 것 같은 심한 고통을 주어 다섯 달동안 괴로움을 당하게 하라는 것이었습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 9:5
5They were not given power to kill them, but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes a man.