(New Living Translation) Revelation 19:6
6Then I heard again what sounded like the shout of a vast crowd or the roar of mighty ocean waves or the crash of loud thunder: "Praise the LORD! For the Lord our God
, the Almighty, reigns.
(The Message) Revelation 19:6
6Then I heard the sound of massed choirs, the sound of a mighty cataract, the sound of strong thunder: Hallelujah! The Master reigns, our God, the Sovereign-Strong!
(English Standard Version) Revelation 19:6
6Then I heard what seemed to be the voice of a great multitude, like the roar of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, crying out, "Hallelujah! For the Lord our God the Almighty reigns.
(New International Version) Revelation 19:6
6Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: "Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.
(New King James Version) Revelation 19:6
6And I heard, as it were, the voice of a great multitude, as the sound of many waters and as the sound of mighty thunderings, saying, "Alleluia! For the Lord God Omnipotent reigns!
(New Revised Standard Version) Revelation 19:6
6Then I heard what seemed to be the voice of a great multitude, like the sound of many waters and like the sound of mighty thunderpeals, crying out, "Hallelujah! For the Lord our God the Almighty reigns.
(New American Standard Bible) Revelation 19:6
6And I heard, as it were, the voice of a great multitude and as the sound of many waters and as the sound of mighty peals of thunder, saying, " Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns.
(Amplified Bible) Revelation 19:6
(쉬운 성경) 요한계시록 19:6
6나는 또 수많은 사람들의 소리를 들었습니다. 그 소리는 폭포 소리 같기도 하고, 천둥 소리 같기도 하였습니다. 그들은 이렇게 외치고 있었습니다. “할렐루야! 전능하신 우리 주 하나님이 다스리신다.
(현대인의 성경) 요한계시록 19:6
6또 나는 많은 군중이 떠드는 소리와 큰 폭포 소리, 그리고 천둥 소리와 같은 음성으로 이렇게 외치는 소리를 들었습니다. `할렐루야, 전능하신 우리 주 하나님이 다스리신다.
(개역 한글판) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니 허다한 무리의 음성도 같고 많은 물소리도 같고 큰 뇌성도 같아서 가로되 할렐루야 주 우리 하나님 곧 전능하신 이가 통치하시도다
(한글 킹제임스) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니, 큰 무리의 음성 같고 많은 물 소리 같으며, 굉장한 천둥 소리 같은데 말하기를 "할렐루야, 전능하신 주 하나님께서 통치하시도다.
(바른성경) 요한계시록 19:6
6또 내가 많은 무리의 소리같고 많은 물의 소리 같으며 강한 우레소리 같은 것을 들었는데, 그 소리들이 말하였다. "할렐루야, 주 우리 하나님, 곧 전능하신 분께서 다스리신다.
(새번역) 요한계시록 19:6
6또 나는 큰 무리의 음성과 같기도 하고, 큰 물소리와 같기도 하고, 우렁찬 천둥소리와 같기도 한 소리를 들었습니다. "할렐루야, 주 우리 하나님, 전능하신 분께서 왕권을 잡으셨다.
(우리말 성경) 요한계시록 19:6
6또 나는 많은 무리의 소리 같고 콸콸 쏟아지는 물소리 같고 강한 천둥소리 같은 것을 들었습니다. 그 소리들은 외쳤습니다. “할렐루야, 전능하신 우리 주 하나님이 다스리신다.
(개역개정판) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니 허다한 무리의 음성과도 같고 많은 물 소리와도 같고 큰 우렛소리와도 같은 소리로 이르되 할렐루야 주 우리 하나님 곧 전능하신 이가 통치하시도다
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 19:6
6또 나는 큰 군중의 소리와도 같고 큰 물 소리와도 같고 요란한 천둥 소리와도 같은 소리를 들었습니다. "할렐루야! 주 우리 하느님 전능하신 분께서 다스리신다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 19:6
6Entonces volví a oír algo que parecía el grito de una inmensa multitud o el rugido de enormes olas del mar o el estruendo de un potente trueno, que decían: ¡Alabado sea el SEÑOR! Pues el Señor nuestro Dios
, el Todopoderoso, reina.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 19:6
6Y oí como la voz de una gran multitud, como el estruendo de muchas aguas, y como la voz de grandes truenos, que decía: ¡Aleluya, porque el Señor nuestro Dios Todopoderoso reina!
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 19:6
6我听见有声音好像一大群人的呼喊声,又像洪涛,也像雷鸣,说:“哈利路亚!因为我们的主——全能的上帝已经执掌王权了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 19:6
6我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说:哈利路亚!因为主我们的神、全能者作王了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 19:6
6我聽見好像群眾的聲音,眾水的聲音,大雷的聲音,說:哈利路亞!因為主我們的神、全能者作王了。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:6
6καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ὄχλου πολλοῦ καὶ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν καὶ ὡς φωνὴν βροντῶν ἰσχυρῶν λεγόντων, ἁλληλουϊά, ὅτι ἐβασίλευσεν κύριος ὁ θεὸς [ἡμῶν] ὁ παντοκράτωρ.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 19:6
6わたしはまた、大群衆の声、多くの水の音、また激しい雷鳴のようなものを聞いた。それはこう言った、「ハレルヤ、全能者にして主なるわれらの神は、王なる支配者であられる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 19:6
6وسمعت كصوت جمع كثير وكصوت مياه كثيرة وكصوت رعود شديدة قائلة هللويا فانه قد ملك الرب الاله القادر على كل شيء.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 19:6
6fQj eSa us cM+h HkhM+ dk lk] vkSj cgqr ty dk lk 'kCn] vkSj xtZuksa dk lk cM+k 'kCn lquk] fd gfYyyw¸;kg] blfy;s fd izHkq gekjk ijes'oj] loZ'kfDreku jkT; djrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 19:6
6Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! Porque o Senhor Deus Onipotente reina.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 19:6
6Et audivi quasi vocem turbæ magnæ, et sicut vocem aquarum multarum, et sicut vocem tonitruorum magnorum, dicentium: Alleluja: quoniam regnavit Dominus Deus noster omnipotens.
(Good News Translation) Revelation 19:6
6Then I heard what sounded like a crowd, like the sound of a roaring waterfall, like loud peals of thunder. I heard them say, "Praise God! For the Lord, our Almighty God, is King!
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 19:6
(International Standard Version) Revelation 19:6
(King James Version) Revelation 19:6
6And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
(Today's New International Version) Revelation 19:6
6Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: "Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니 허다(許多)한 무리의 음성(音聲)도 같고 많은 물소리도 같고 큰 뇌성(雷聲)도 같아서 가로되 할렐루야 주(主) 우리 하나님 곧 전능(全能)하신 이가 통치(統治)하시도다
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 19:6
6또 내가 많은 무리의 소리같고 많은 물의 소리 같으며 强한 우레소리 같은 것을 들었는데, 그 소리들이 말하였다. "할렐루야, 주 우리 하나님, 곧 全能하신 분께서 다스리신다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니 許多한 무리의 音聲과도 같고 많은 물 소리와도 같고 큰 우렛소리와도 같은 소리로 이르되 할렐루야 主 우리 하나님 곧 全能하신 이가 統治하시도다
(가톨릭 성경) 요한계시록 19:6
6나는 또 많은 무리의 목소리 같기도 하고 큰 물 소리 같기도 하고 요란한 천둥소리 같기도 한 소리가 말하는 것을 들었습니다. “할렐루야! 주 우리 하느님, 전능하신 분께서 다스리기 시작하셨다.
(개역 국한문) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니 허다(許多)한 무리의 음성(音聲)도 같고 많은 물소리도 같고 큰 뇌성(雷聲)도 같아서 가로되 할렐루야 주(主) 우리 하나님 곧 전능(全能)하신 이가 통치(統治)하시도다
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니 큰 무리의 소리 같기도 하고 많은 물들의 소리 같기도 하며 우렁찬 천둥들의 소리 같기도 한 음성이 이르되, 할렐루야, 주 하나님 곧 전능하신 분께서 통치하시는도다.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 19:6
6또 나는 큰 군중의 소리와도 같고 큰 물소리와도 같고 요란한 천둥소리와도 같은 소리를 들었습니다. "할렐루야! 주 우리 하느님, 전능하신 분께서 다스리신다.
(현대어성경) 요한계시록 19:6
6그때 나는 많은 군중이 외치는 소리 같기도 하고, 바닷가에 밀려오는 파도 소리나 요란한 천둥 소리 같기도 한 큰소리를 들었습니다. '할렐루야! 주 우리 하나님 전능하신 분이 통치하신다.
(New International Version (1984)) Revelation 19:6
6Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: "Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.
6Then I heard again what sounded like the shout of a vast crowd or the roar of mighty ocean waves or the crash of loud thunder: "Praise the LORD! For the Lord our God

(The Message) Revelation 19:6
6Then I heard the sound of massed choirs, the sound of a mighty cataract, the sound of strong thunder: Hallelujah! The Master reigns, our God, the Sovereign-Strong!
(English Standard Version) Revelation 19:6
6Then I heard what seemed to be the voice of a great multitude, like the roar of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, crying out, "Hallelujah! For the Lord our God the Almighty reigns.
(New International Version) Revelation 19:6
6Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: "Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.
(New King James Version) Revelation 19:6
6And I heard, as it were, the voice of a great multitude, as the sound of many waters and as the sound of mighty thunderings, saying, "Alleluia! For the Lord God Omnipotent reigns!
(New Revised Standard Version) Revelation 19:6
6Then I heard what seemed to be the voice of a great multitude, like the sound of many waters and like the sound of mighty thunderpeals, crying out, "Hallelujah! For the Lord our God the Almighty reigns.
(New American Standard Bible) Revelation 19:6
6And I heard, as it were, the voice of a great multitude and as the sound of many waters and as the sound of mighty peals of thunder, saying, " Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns.
(Amplified Bible) Revelation 19:6
Marriage of the Lamb
6After that I heard what sounded like the shout of a vast throng, like the boom of many pounding waves, and like the roar of terrific {and} mighty peals of thunder, exclaiming, Hallelujah (praise the Lord)! For now the Lord our God the Omnipotent (the All-Ruler) reigns!(쉬운 성경) 요한계시록 19:6
6나는 또 수많은 사람들의 소리를 들었습니다. 그 소리는 폭포 소리 같기도 하고, 천둥 소리 같기도 하였습니다. 그들은 이렇게 외치고 있었습니다. “할렐루야! 전능하신 우리 주 하나님이 다스리신다.
(현대인의 성경) 요한계시록 19:6
6또 나는 많은 군중이 떠드는 소리와 큰 폭포 소리, 그리고 천둥 소리와 같은 음성으로 이렇게 외치는 소리를 들었습니다. `할렐루야, 전능하신 우리 주 하나님이 다스리신다.
(개역 한글판) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니 허다한 무리의 음성도 같고 많은 물소리도 같고 큰 뇌성도 같아서 가로되 할렐루야 주 우리 하나님 곧 전능하신 이가 통치하시도다
(한글 킹제임스) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니, 큰 무리의 음성 같고 많은 물 소리 같으며, 굉장한 천둥 소리 같은데 말하기를 "할렐루야, 전능하신 주 하나님께서 통치하시도다.
(바른성경) 요한계시록 19:6
6또 내가 많은 무리의 소리같고 많은 물의 소리 같으며 강한 우레소리 같은 것을 들었는데, 그 소리들이 말하였다. "할렐루야, 주 우리 하나님, 곧 전능하신 분께서 다스리신다.
(새번역) 요한계시록 19:6
6또 나는 큰 무리의 음성과 같기도 하고, 큰 물소리와 같기도 하고, 우렁찬 천둥소리와 같기도 한 소리를 들었습니다. "할렐루야, 주 우리 하나님, 전능하신 분께서 왕권을 잡으셨다.
(우리말 성경) 요한계시록 19:6
6또 나는 많은 무리의 소리 같고 콸콸 쏟아지는 물소리 같고 강한 천둥소리 같은 것을 들었습니다. 그 소리들은 외쳤습니다. “할렐루야, 전능하신 우리 주 하나님이 다스리신다.
(개역개정판) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니 허다한 무리의 음성과도 같고 많은 물 소리와도 같고 큰 우렛소리와도 같은 소리로 이르되 할렐루야 주 우리 하나님 곧 전능하신 이가 통치하시도다
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 19:6
6또 나는 큰 군중의 소리와도 같고 큰 물 소리와도 같고 요란한 천둥 소리와도 같은 소리를 들었습니다. "할렐루야! 주 우리 하느님 전능하신 분께서 다스리신다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 19:6
6Entonces volví a oír algo que parecía el grito de una inmensa multitud o el rugido de enormes olas del mar o el estruendo de un potente trueno, que decían: ¡Alabado sea el SEÑOR! Pues el Señor nuestro Dios

(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 19:6
6Y oí como la voz de una gran multitud, como el estruendo de muchas aguas, y como la voz de grandes truenos, que decía: ¡Aleluya, porque el Señor nuestro Dios Todopoderoso reina!
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 19:6
6我听见有声音好像一大群人的呼喊声,又像洪涛,也像雷鸣,说:“哈利路亚!因为我们的主——全能的上帝已经执掌王权了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 19:6
6我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说:哈利路亚!因为主我们的神、全能者作王了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 19:6
6我聽見好像群眾的聲音,眾水的聲音,大雷的聲音,說:哈利路亞!因為主我們的神、全能者作王了。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:6
6καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ὄχλου πολλοῦ καὶ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν καὶ ὡς φωνὴν βροντῶν ἰσχυρῶν λεγόντων, ἁλληλουϊά, ὅτι ἐβασίλευσεν κύριος ὁ θεὸς [ἡμῶν] ὁ παντοκράτωρ.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 19:6
6わたしはまた、大群衆の声、多くの水の音、また激しい雷鳴のようなものを聞いた。それはこう言った、「ハレルヤ、全能者にして主なるわれらの神は、王なる支配者であられる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 19:6
6وسمعت كصوت جمع كثير وكصوت مياه كثيرة وكصوت رعود شديدة قائلة هللويا فانه قد ملك الرب الاله القادر على كل شيء.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 19:6
6fQj eSa us cM+h HkhM+ dk lk] vkSj cgqr ty dk lk 'kCn] vkSj xtZuksa dk lk cM+k 'kCn lquk] fd gfYyyw¸;kg] blfy;s fd izHkq gekjk ijes'oj] loZ'kfDreku jkT; djrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 19:6
6Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! Porque o Senhor Deus Onipotente reina.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 19:6
6Et audivi quasi vocem turbæ magnæ, et sicut vocem aquarum multarum, et sicut vocem tonitruorum magnorum, dicentium: Alleluja: quoniam regnavit Dominus Deus noster omnipotens.
(Good News Translation) Revelation 19:6
6Then I heard what sounded like a crowd, like the sound of a roaring waterfall, like loud peals of thunder. I heard them say, "Praise God! For the Lord, our Almighty God, is King!
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 19:6
Marriage of the Lamb Announced
6Then I heard something like the voice of a vast multitude, like the sound of cascading waters, and like the rumbling of loud thunder, saying: Hallelujah— because our Lord God, the Almighty, has begun to reign!(International Standard Version) Revelation 19:6
The Vision of the Marriage Supper of the Lamb
6Then I heard what sounded like the voice of a large crowd, like the sound of raging waters, and like the sound of powerful thunderclaps, saying, "Hallelujah! The Lord our God, the Almighty, is reigning.(King James Version) Revelation 19:6
6And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
(Today's New International Version) Revelation 19:6
6Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: "Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니 허다(許多)한 무리의 음성(音聲)도 같고 많은 물소리도 같고 큰 뇌성(雷聲)도 같아서 가로되 할렐루야 주(主) 우리 하나님 곧 전능(全能)하신 이가 통치(統治)하시도다
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 19:6
6또 내가 많은 무리의 소리같고 많은 물의 소리 같으며 强한 우레소리 같은 것을 들었는데, 그 소리들이 말하였다. "할렐루야, 주 우리 하나님, 곧 全能하신 분께서 다스리신다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니 許多한 무리의 音聲과도 같고 많은 물 소리와도 같고 큰 우렛소리와도 같은 소리로 이르되 할렐루야 主 우리 하나님 곧 全能하신 이가 統治하시도다
(가톨릭 성경) 요한계시록 19:6
6나는 또 많은 무리의 목소리 같기도 하고 큰 물 소리 같기도 하고 요란한 천둥소리 같기도 한 소리가 말하는 것을 들었습니다. “할렐루야! 주 우리 하느님, 전능하신 분께서 다스리기 시작하셨다.
(개역 국한문) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니 허다(許多)한 무리의 음성(音聲)도 같고 많은 물소리도 같고 큰 뇌성(雷聲)도 같아서 가로되 할렐루야 주(主) 우리 하나님 곧 전능(全能)하신 이가 통치(統治)하시도다
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 19:6
6또 내가 들으니 큰 무리의 소리 같기도 하고 많은 물들의 소리 같기도 하며 우렁찬 천둥들의 소리 같기도 한 음성이 이르되, 할렐루야, 주 하나님 곧 전능하신 분께서 통치하시는도다.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 19:6
6또 나는 큰 군중의 소리와도 같고 큰 물소리와도 같고 요란한 천둥소리와도 같은 소리를 들었습니다. "할렐루야! 주 우리 하느님, 전능하신 분께서 다스리신다.
(현대어성경) 요한계시록 19:6
6그때 나는 많은 군중이 외치는 소리 같기도 하고, 바닷가에 밀려오는 파도 소리나 요란한 천둥 소리 같기도 한 큰소리를 들었습니다. '할렐루야! 주 우리 하나님 전능하신 분이 통치하신다.
(New International Version (1984)) Revelation 19:6
6Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: "Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.