(New Living Translation) Revelation 8:8
8Then the second angel blew his trumpet, and a great mountain of fire was thrown into the sea. One-third of the water in the sea became blood,
(The Message) Revelation 8:8
8The second Angel trumpeted. Something like a huge mountain blazing with fire was flung into the sea. A third of the sea turned to blood,
(English Standard Version) Revelation 8:8
8The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.
(New International Version) Revelation 8:8
8The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,
(New King James Version) Revelation 8:8
(New Revised Standard Version) Revelation 8:8
8The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea.
(New American Standard Bible) Revelation 8:8
8And the second angel sounded, and [something] like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood;
(Amplified Bible) Revelation 8:8
8The second angel blew [his] trumpet, and something resembling a great mountain, blazing with fire, was hurled into the sea.
(쉬운 성경) 요한계시록 8:8
8두 번째 천사가 나팔을 불자, 불타는 큰 산과 같은 것이 바다로 떨어져 바다의 삼분의 일이 피가 되어 버렸습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 불자 불타는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져져 바다의 3분의 1이 피가 되고
(개역 한글판) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 부니 불붙는 큰 산과 같은 것이 바다에 던지우매 바다의 삼분의 일이 피가 되고
(한글 킹제임스) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 부니, 거대한 산이 불에 타서 바다로 던져지는 것 같더니 바다의 삼분의 일이 피가 되더라.
(바른성경) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 부니, 불타는 큰 산 같은 것이 바다로 던져지니, 바다의 삼분의 일이 피로 변하고,
(새번역) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 부니, 불타는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져졌습니다. 그래서 바다의 삼분의 일이 피가 되고,
(우리말 성경) 요한계시록 8:8
8두 번째 천사가 나팔을 불자 불타는 큰 산 같은 것이 바다로 던져졌습니다. 그러자 바다의 3분의 1이 피로 변하고
(개역개정판) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 부니 불 붙는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져지매 바다의 삼분의 일이 피가 되고
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 불었습니다. 그러자 불붙는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져져서 바닷물의 삼분의 일이 피가 되고
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 8:8
8Entonces el segundo ángel tocó su trompeta, y una gran montaña de fuego fue lanzada al mar. La tercera parte de las aguas del mar se convirtió en sangre,
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 8:8
8El segundo ángel tocó la trompeta, y como una gran montaña ardiendo en fuego fue precipitada en el mar; y la tercera parte del mar se convirtió en sangre.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 8:8
8第二位天使吹号的时候,一座好像燃烧的大山被丢进海里。海洋的三分之一变成了血,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 8:8
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 8:8
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:8
8καὶ ὁ δεύτερος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ὡς ὄρος μέγα πυρὶ καιόμενον ἐβλήθη εἰς τὴν θάλασσαν· καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῆς θαλάσσης αἷμα,
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 8:8
8第二の御使が、ラッパを吹き鳴らした。すると、火の燃えさかっている大きな山のようなものが、海に投げ込まれた。そして、海の三分の一は血となり、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 8:8
8ثم بوق الملاك الثاني فكأن جبلا عظيما متقدا بالنار ألقي الى البحر فصار ثلث البحر دما.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 8:8
8vkSj nwljs LoxZnwr us rqjgh Qwadh] rks ekuks vkx lk tyrk gqvk ,d cM+k igkM+ leqnz esa Mkyk x;k( vkSj leqnz dk ,d frgkbZ yksgw gks x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 8:8
8O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada no mar; e a terça parte do mar se tornou em sangue.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 8:8
8Et secundus angelus tuba cecinit: et tamquam mons magnus igne ardens missus est in mare, et facta est tertia pars maris sanguis,
(Good News Translation) Revelation 8:8
8Then the second angel blew his trumpet. Something that looked like a huge mountain on fire was thrown into the sea. A third of the sea was turned into blood,
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 8:8
(International Standard Version) Revelation 8:8
8When the second angel blew his trumpet, something like a huge mountain burning with fire was thrown into the sea. One-third of the sea turned into blood,
(King James Version) Revelation 8:8
(Today's New International Version) Revelation 8:8
8The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 8:8
8둘째 천사(天使)가 나팔을 부니 불붙는 큰 산(山)과 같은 것이 바다에 던지우매 바다의 삼분(三分)의 일(一)이 피가 되고
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 8:8
8둘째 天使가 喇叭을 부니, 불타는 큰 산 같은 것이 바다로 던져지니, 바다의 三分의 一이 피로 변하고,
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 8:8
8둘째 天使가 喇叭을 부니 불 붙는 큰 山과 같은 것이 바다에 던져지매 바다의 三分의 一이 피가 되고
(가톨릭 성경) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 불자, 불타는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져졌습니다. 그리하여 바다의 삼분의 일이 피가 되고,
(개역 국한문) 요한계시록 8:8
8둘째 천사(天使)가 나팔을 부니 불붙는 큰 산(山)과 같은 것이 바다에 던지우매 바다의 삼분(三分)의 일(一)이 피가 되고
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 불매 불붙는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져지니 바다의 삼분의 일이 피가 되며
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 불었습니다. 그러자 불붙는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져져서 바닷물의 삼분의 일이 피가 되고
(New International Version (1984)) Revelation 8:8
8The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,
(현대어성경) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 불자 화염에 싸인 큰 산덩어리 같은 것이 바다에 던져졌습니다. 그 때문에 모든 배의 3분의 1이 파괴되고 또 바다의 3분의 1이 피와 같이 붉어져서 고기뿐만 아니라 바다에 사는 것은 3분의 1이 죽었습니다.
8Then the second angel blew his trumpet, and a great mountain of fire was thrown into the sea. One-third of the water in the sea became blood,
(The Message) Revelation 8:8
8The second Angel trumpeted. Something like a huge mountain blazing with fire was flung into the sea. A third of the sea turned to blood,
(English Standard Version) Revelation 8:8
8The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.
(New International Version) Revelation 8:8
8The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,
(New King James Version) Revelation 8:8
Second Trumpet: The Seas Struck
8Then the second angel sounded: And something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.(New Revised Standard Version) Revelation 8:8
8The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea.
(New American Standard Bible) Revelation 8:8
8And the second angel sounded, and [something] like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood;
(Amplified Bible) Revelation 8:8
8The second angel blew [his] trumpet, and something resembling a great mountain, blazing with fire, was hurled into the sea.
(쉬운 성경) 요한계시록 8:8
8두 번째 천사가 나팔을 불자, 불타는 큰 산과 같은 것이 바다로 떨어져 바다의 삼분의 일이 피가 되어 버렸습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 불자 불타는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져져 바다의 3분의 1이 피가 되고
(개역 한글판) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 부니 불붙는 큰 산과 같은 것이 바다에 던지우매 바다의 삼분의 일이 피가 되고
(한글 킹제임스) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 부니, 거대한 산이 불에 타서 바다로 던져지는 것 같더니 바다의 삼분의 일이 피가 되더라.
(바른성경) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 부니, 불타는 큰 산 같은 것이 바다로 던져지니, 바다의 삼분의 일이 피로 변하고,
(새번역) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 부니, 불타는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져졌습니다. 그래서 바다의 삼분의 일이 피가 되고,
(우리말 성경) 요한계시록 8:8
8두 번째 천사가 나팔을 불자 불타는 큰 산 같은 것이 바다로 던져졌습니다. 그러자 바다의 3분의 1이 피로 변하고
(개역개정판) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 부니 불 붙는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져지매 바다의 삼분의 일이 피가 되고
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 불었습니다. 그러자 불붙는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져져서 바닷물의 삼분의 일이 피가 되고
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 8:8
8Entonces el segundo ángel tocó su trompeta, y una gran montaña de fuego fue lanzada al mar. La tercera parte de las aguas del mar se convirtió en sangre,
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 8:8
8El segundo ángel tocó la trompeta, y como una gran montaña ardiendo en fuego fue precipitada en el mar; y la tercera parte del mar se convirtió en sangre.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 8:8
8第二位天使吹号的时候,一座好像燃烧的大山被丢进海里。海洋的三分之一变成了血,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 8:8
第二天使吹号
8二位天使吹号,就有彷彿火烧着的大山扔在海中;海的三分之一变成血,(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 8:8
第二天使吹號
8二位天使吹號,就有彷彿火燒著的大山扔在海中;海的三分之一變成血,(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:8
8καὶ ὁ δεύτερος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ὡς ὄρος μέγα πυρὶ καιόμενον ἐβλήθη εἰς τὴν θάλασσαν· καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῆς θαλάσσης αἷμα,
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 8:8
8第二の御使が、ラッパを吹き鳴らした。すると、火の燃えさかっている大きな山のようなものが、海に投げ込まれた。そして、海の三分の一は血となり、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 8:8
8ثم بوق الملاك الثاني فكأن جبلا عظيما متقدا بالنار ألقي الى البحر فصار ثلث البحر دما.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 8:8
8vkSj nwljs LoxZnwr us rqjgh Qwadh] rks ekuks vkx lk tyrk gqvk ,d cM+k igkM+ leqnz esa Mkyk x;k( vkSj leqnz dk ,d frgkbZ yksgw gks x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 8:8
8O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada no mar; e a terça parte do mar se tornou em sangue.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 8:8
8Et secundus angelus tuba cecinit: et tamquam mons magnus igne ardens missus est in mare, et facta est tertia pars maris sanguis,
(Good News Translation) Revelation 8:8
8Then the second angel blew his trumpet. Something that looked like a huge mountain on fire was thrown into the sea. A third of the sea was turned into blood,
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 8:8
The Second Trumpet
8The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain ablaze with fire was hurled into the sea. So a third of the sea became blood,(International Standard Version) Revelation 8:8
8When the second angel blew his trumpet, something like a huge mountain burning with fire was thrown into the sea. One-third of the sea turned into blood,
(King James Version) Revelation 8:8
Second Trumpet: The Seas Struck
8And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;(Today's New International Version) Revelation 8:8
8The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 8:8
8둘째 천사(天使)가 나팔을 부니 불붙는 큰 산(山)과 같은 것이 바다에 던지우매 바다의 삼분(三分)의 일(一)이 피가 되고
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 8:8
8둘째 天使가 喇叭을 부니, 불타는 큰 산 같은 것이 바다로 던져지니, 바다의 三分의 一이 피로 변하고,
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 8:8
8둘째 天使가 喇叭을 부니 불 붙는 큰 山과 같은 것이 바다에 던져지매 바다의 三分의 一이 피가 되고
(가톨릭 성경) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 불자, 불타는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져졌습니다. 그리하여 바다의 삼분의 일이 피가 되고,
(개역 국한문) 요한계시록 8:8
8둘째 천사(天使)가 나팔을 부니 불붙는 큰 산(山)과 같은 것이 바다에 던지우매 바다의 삼분(三分)의 일(一)이 피가 되고
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 불매 불붙는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져지니 바다의 삼분의 일이 피가 되며
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 불었습니다. 그러자 불붙는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져져서 바닷물의 삼분의 일이 피가 되고
(New International Version (1984)) Revelation 8:8
8The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,
(현대어성경) 요한계시록 8:8
8둘째 천사가 나팔을 불자 화염에 싸인 큰 산덩어리 같은 것이 바다에 던져졌습니다. 그 때문에 모든 배의 3분의 1이 파괴되고 또 바다의 3분의 1이 피와 같이 붉어져서 고기뿐만 아니라 바다에 사는 것은 3분의 1이 죽었습니다.