Colossians 2:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Colossians 2:18
New Living Translation
(New Living Translation) Colossians 2:18 Don't let anyone condemn you by insisting on pious self-denial or the worship of angels[1], saying they have had visions about these things. Their sinful minds have made them proud,
Colossians 2:18 (NLT)




(The Message) Colossians 2:18 Don't tolerate people who try to run your life, ordering you to bow and scrape, insisting that you join their obsession with angels and that you seek out visions. They're a lot of hot air, that's all they are.
Colossians 2:18 (MSG)
(English Standard Version) Colossians 2:18 Let no one disqualify you, insisting on asceticism and worship of angels, going on in detail about visions, puffed up without reason by his sensuous mind,
Colossians 2:18 (ESV)
(New International Version) Colossians 2:18 Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you for the prize. Such a person goes into great detail about what he has seen, and his unspiritual mind puffs him up with idle notions.
Colossians 2:18 (NIV)
(New King James Version) Colossians 2:18 Let no one cheat you of your reward, taking delight in false humility and worship of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Colossians 2:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Colossians 2:18 Do not let anyone disqualify you, insisting on self-abasement and worship of angels, dwelling on visions, puffed up without cause by a human way of thinking,
Colossians 2:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) Colossians 2:18 Let no one keep defrauding you of your prize by delighting in self-abasement and the worship of the angels, taking his stand on [visions] he has seen, inflated without cause by his fleshly mind,
Colossians 2:18 (NASB)
(Amplified Bible) Colossians 2:18 Let no one defraud you by acting as an umpire {and} declaring you unworthy {and} disqualifying you for the prize, insisting on self-abasement and worship of angels, taking his stand on visions [he claims] he has seen, vainly puffed up by his sensuous notions {and} inflated by his unspiritual thoughts {and} fleshly conceit,
Colossians 2:18 (AMP)
(쉬운 성경) 골로새서 2:18 겸손한 체하며 천사를 숭배하는 무리들이 있습니다. 환상을 보았다고도 하는 그들의 말에 귀를 기울이지 마십시오. 그들은 자신들의 인간적인 생각과 어리석은 교만으로 들떠 있으며
골로새서 2:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 골로새서 2:18 일부러 겸손한 체하며 천사들을 숭배하는 사람들에게 속아서 여러분의 상을 빼앗기는 일이 없도록 하십시오. 그들은 자기들이 본 환상을 과장하며 헛된 생각으로 들떠 있습니다.
골로새서 2:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 골로새서 2:18 누구든지 일부러 겸손함과 천사 숭배함을 인하여 너희 상을 빼앗지 못하게 하라 저가 그 본 것을 의지하여 그 육체의 마음을 좇아 헛되이 과장하고
골로새서 2:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 골로새서 2:18 아무도 자의적인 겸손과 천사들을 숭배함으로 너희의 상을 속여 빼앗지 못하게 하라. 그는 보지 않은 것을 억지로 주장하고 자기 육신의 생각으로 헛되이 과장하며
골로새서 2:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 골로새서 2:18 아무도 거짓 겸손과 천사 숭배를 강요하여 너희의 상을 빼앗지 못하게 하여라. 그런 자는 자기가 본 것들을 의지하여 자기 육신의 생각으로 헛되이 교만해져서
골로새서 2:18 (바른성경)
(새번역) 골로새서 2:18 아무도 겸손과 천사 숭배를 주장하면서 여러분을 비방하지 못하게 하십시오. 그런 자는 자기가 본 환상에 도취되어 있고, 육신의 생각으로 터무니없이 교만을 부립니다.
골로새서 2:18 (새번역)
(우리말 성경) 골로새서 2:18 아무도 거짓된 겸손과 천사 숭배를 주장해서 여러분의 상을 빼앗지 못하도록 하십시오. 그런 사람은 자기가 본 것들에 집착해 육신의 생각으로 헛되게 교만해져서
골로새서 2:18 (우리말 성경)
(개역개정판) 골로새서 2:18 아무도 꾸며낸 겸손과 천사 숭배를 이유로 너희를 정죄하지 못하게 하라 그가 그 본 것에 의지하여 그 육신의 생각을 따라 헛되이 과장하고
골로새서 2:18 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 골로새서 2:18 여러분은 겸손한 체하거나 천사를 숭배하는 자들에게 속아서 여러분이 받을 상을 빼앗기지 마십시오. 그들은 보이는 것에만 정신을 팔고 세속적인 생각으로 헛된 교만에 부풀어 있습니다.
골로새서 2:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:18 μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω θέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ καὶ θρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων, ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων, εἰκῇ φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ,
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Colosenses 2:18 Nadie os prive de vuestro premio, afectando humildad y culto a los ángeles, entremetiéndose en lo que no ha visto, vanamente hinchado por su propia mente carnal,
Colosenses 2:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 歌罗西书 2:18 有些人喜欢故作谦虚,敬拜天使,沉迷于所看见的幻象,你们不要因他们而失去得奖赏的资格。他们随从堕落的思想无故自高自大,
歌罗西书 2:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 歌罗西书 2:18 不可讓人因著故意謙虛和敬拜天使,就奪去你們的獎賞。這等人拘泥在所見過的(有古卷:這等人窺察所沒有見過的),隨著自己的慾心,無故的自高自大,
歌罗西书 2:18 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 歌罗西书 2:18 不可让人因着故意谦虚和敬拜天使,就夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的(有古卷:这等人窥察所没有见过的),随着自己的慾心,无故的自高自大,
歌罗西书 2:18 (CUVS)
(Japanese Living Bible) コロサイの信徒への手紙 2:18 あなたがたは、わざとらしい謙そんと天使礼拝とにおぼれている人々から、いろいろと悪評されてはならない。彼らは幻を見たことを重んじ、肉の思いによっていたずらに誇るだけで、
コロサイの信徒への手紙 2:18 (JLB)
(Hindi Bible) कुलुस्सियों 2:18 dksbZ euq"; nhurk vkSj LoxZnwrksa dh iwtk djds rqEgsa nksM+ ds izfrQy ls oafpr u djsA ,slk euq"; ns[kh gqbZ ckrksa esa yxk jgrk gS vkSj viuh 'kkjhfjd le> ij O;FkZ Qwyrk gSA
कुलुस्सियों 2:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) كولوسي  2:18 لا يخسركم احد الجعالة راغبا في التواضع وعبادة الملائكة متداخلا في ما لم ينظره منتفخا باطلا من قبل ذهنه الجسدي
كولوسي  2:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Colossenses 2:18 Nemo vos seducat, volens in humilitate, et religione angelorum, quæ non vidit ambulans, frustra inflatus sensu carnis suæ,
Ad Colossenses 2:18 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Colossenses 2:18 Ninguém vos prive de vossa recompensa, pretextando humildade e culto dos anjos, metendo-se em coisas que nunca viu, em vão inflado pela sua mente carnal,
Colossenses 2:18 (JFA)
(Good News Translation) Colossians 2:18 Do not allow yourselves to be condemned by anyone who claims to be superior because of special visions and who insists on false humility and the worship of angels. For no reason at all, such people are all puffed up by their human way of thinking
Colossians 2:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Colossians 2:18 Let no one disqualify you, insisting on ascetic practices and the worship of angels, claiming access to a visionary realm and inflated without cause by his fleshly mind.
Colossians 2:18 (HCSB)
(International Standard Version) Colossians 2:18 Let no one who delights in humility and the worship of angels cheat you out of the prize by rejoicing about what he has seen. Such a person is puffed up for no reason by his carnal mind.
Colossians 2:18 (ISV)
(King James Version) Colossians 2:18 Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Colossians 2:18 (KJV)
(Today's New International Version) Colossians 2:18 Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you. Such people also go into great detail about what they have seen, and their unspiritual minds puff them up with idle notions.
Colossians 2:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 골로새서 2:18 누구든지 일부러 겸손(謙遜)함과 천사(天使) 숭배(崇拜)함을 인(因)하여 너희 상(賞)을 빼앗지 못하게 하라 저가 그 본 것을 의지(依支)하여 그 육체(肉體)의 마음을 좇아 헛되이 과장(誇張)하고
골로새서 2:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 골로새서 2:18 아무도 거짓 謙遜과 天使 崇拜를 强要하여 너희의 상을 빼앗지 못하게 하여라. 그런 者는 自己가 본 것들을 依支하여 自己 肉身의 생각으로 헛되이 驕慢해져서
골로새서 2:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 골로새서 2:18 아무도 꾸며낸 謙遜과 天使 崇拜를 理由로 너희를 定罪하지 못하게 하라 그가 그 본 것에 依支하여 그 肉身의 생각을 따라 헛되이 誇張하고
골로새서 2:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 골로새서 2:18 거짓 겸손과 천사 숭배를 즐기는 자는 아무도 여러분을 실격시키지 못하게 하십시오. 그런 자는 자기가 본 환시에 빠진 나머지 현세적 생각으로 까닭 없이 우쭐거립니다.
골로새서 2:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 골로새서 2:18 누구든지 일부러 겸손(謙遜)함과 천사(天使) 숭배(崇拜)함을 인(因)하여 너희 상(賞)을 빼앗지 못하게 하라 저가 그 본 것을 의지(依支)하여 그 육체(肉體)의 마음을 좇아 헛되이 과장(誇張)하고
골로새서 2:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 골로새서 2:18 아무도 꾸며 낸 겸손과 천사 숭배로 너희를 속여 너희 보상을 빼앗지 못하게 하라. 그런 사람은 자기가 보지 아니한 그것들 속으로 들어가 자기의 육신적 생각으로 말미암아 헛되이 우쭐대며
골로새서 2:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 골로새서 2:18 여러분은 겸손한 체하거나 천사를 숭배하는 자들에게 속아서 여러분이 받을 상을 빼앗기지 마십시오. 그들은 보이는 것에만 정신을 팔고 세속적인 생각으로 헛된 교만에 부풀어 있습니다.
골로새서 2:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 골로새서 2:18 천사숭배를 거부했다고 해서 여러분에게 벌이 내린다고 하는 말을 믿지 마십시오. 그들은 환상을 보았다고 하며 그 정당성을 주장하겠지만 이들 거만한 사람들은 겸손한 체하며 교묘한 말을 꾸며대고 있는 것입니다.
골로새서 2:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Colossians 2:18 Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you for the prize. Such a person goes into great detail about what he has seen, and his unspiritual mind puffs him up with idle notions.
Colossians 2:18 (NIV84)


[1] Colossians 2:18Or or worshiping with angels



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top