Colossians 2:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Colossians 2:20
New Living Translation
(New Living Translation) Colossians 2:20 You have died with Christ, and he has set you free from the spiritual powers of this world. So why do you keep on following the rules of the world, such as,
Colossians 2:20 (NLT)




(The Message) Colossians 2:20 So, then, if with Christ you've put all that pretentious and infantile religion behind you, why do you let yourselves be bullied by it?
Colossians 2:20 (MSG)
(English Standard Version) Colossians 2:20 If with Christ you died to the elemental spirits of the world, why, as if you were still alive in the world, do you submit to regulations—
Colossians 2:20 (ESV)
(New International Version) Colossians 2:20 Since you died with Christ to the basic principles of this world, why, as though you still belonged to it, do you submit to its rules:
Colossians 2:20 (NIV)
(New King James Version) Colossians 2:20 Therefore, if you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to regulations—
Colossians 2:20 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Colossians 2:20 If with Christ you died to the elemental spirits of the universe, why do you live as if you still belonged to the world? Why do you submit to regulations,
Colossians 2:20 (NRSV)
(New American Standard Bible) Colossians 2:20 If you have died with Christ to the elementary principles of the world, why, as if you were living in the world, do you submit yourself to decrees, such as,
Colossians 2:20 (NASB)
(Amplified Bible) Colossians 2:20 If then you have died with Christ to material ways of looking at things {and} have escaped from the world's crude {and} elemental notions {and} teachings of externalism, why do you live as if you still belong to the world? [Why do you submit to rules {and} regulations?--such as]
Colossians 2:20 (AMP)
(쉬운 성경) 골로새서 2:20 그리스도와 함께 죽은 여러분은 이 세상의 헛된 규칙들로부터 자유로운 사람들입니다. 그런데 왜 이 세상에 속한 사람들처럼 행동하십니까?
골로새서 2:20 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 골로새서 2:20 여러분이 이 세상의 초보적 원리에 대해서 그리스도와 함께 죽었다면 어째서 세상에 속한 사람들처럼 `손대지 말아라! 맛보지 말아라! 만지지 말아라!'는 율법적 규정에 복종합니까?
골로새서 2:20 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 골로새서 2:20 너희가 세상의 초등 학문에서 그리스도와 함께 죽었거든 어찌하여 세상에 사는 것과 같이 의문에 순종하느냐
골로새서 2:20 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 골로새서 2:20 너희가 그리스도와 함께 세상의 유치한 원리에서 죽었을진대 어찌하여 마치 세상에서 살아 있는 것같이 법령에 복종하느냐?
골로새서 2:20 (한글 킹제임스)
(바른성경) 골로새서 2:20 너희는 세상의 초보적 원리에 대해 그리스도와 함께 죽었는데, 어찌하여 세상에 속하여 사는 것처럼 의식법에 복종하느냐?
골로새서 2:20 (바른성경)
(새번역) 골로새서 2:20 여러분은 그리스도와 함께 죽어서 세상의 유치한 원리에서 떠났는데, 어찌하여 아직도 이 세상에 속하여 사는 것과 같이 규정에 얽매여 있습니까?
골로새서 2:20 (새번역)
(우리말 성경) 골로새서 2:20 여러분은 세상의 초등학문에 대해 그리스도와 함께 죽었는데, 왜 세상에 속해 사는 것처럼 헛된 규정들에 굴복합니까?
골로새서 2:20 (우리말 성경)
(개역개정판) 골로새서 2:20 너희가 세상의 초등학문에서 그리스도와 함께 죽었거든 어찌하여 세상에 사는 것과 같이 규례에 순종하느냐
골로새서 2:20 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 골로새서 2:20 여러분이 그리스도와 함께 죽고 세속의 유치한 원리들을 버렸다면 어찌하여 아직도 이 세상에 속하여 사는 것처럼
골로새서 2:20 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:20 εἰ ἀπεθάνετε σὺν χριστῶ ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου, τί ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε,
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:20 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Colosenses 2:20 Pues si habéis muerto con Cristo en cuanto a los rudimentos del mundo, ¿por qué, como si vivieseis en el mundo, os sometéis a preceptos
Colosenses 2:20 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 歌罗西书 2:20 你们既然和基督一同死了,摆脱了世俗的玄学,为什么仍像活在世俗中,
歌罗西书 2:20 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 歌罗西书 2:20 你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為什麼仍像在世俗中活著、服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢?
歌罗西书 2:20 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 歌罗西书 2:20 你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活着、服从那「不可拿、不可尝、不可摸」等类的规条呢?
歌罗西书 2:20 (CUVS)
(Japanese Living Bible) コロサイの信徒への手紙 2:20 もしあなたがたが、キリストと共に死んで世のもろもろの霊力から離れたのなら、なぜ、なおこの世に生きているもののように、
コロサイの信徒への手紙 2:20 (JLB)
(Hindi Bible) कुलुस्सियों 2:20 tc fd rqe elhg ds lkFk lalkj dh vkfn f'k{kk dh vksj ls ej x, gks] rks fQj mu ds leku tks lalkj esa thou fcrkrs gSa euq";ksa dh vkKkvksa vkSj f'k{kkuqlkj
कुलुस्सियों 2:20 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) كولوسي  2:20 اذا ان كنتم قد متم مع المسيح عن اركان العالم فلماذا كانكم عائشون في العالم تفرض عليكم فرائض
كولوسي  2:20 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Colossenses 2:20 Si ergo mortui estis cum Christo ab elementis hujus mundi: quid adhuc tamquam viventes in mundo decernitis?
Ad Colossenses 2:20 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Colossenses 2:20 Se morrestes com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais a ordenanças,
Colossenses 2:20 (JFA)
(Good News Translation) Colossians 2:20 You have died with Christ and are set free from the ruling spirits of the universe. Why, then, do you live as though you belonged to this world? Why do you obey such rules as
Colossians 2:20 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Colossians 2:20 If you died with Christ to the elemental forces of this world, why do you live as if you still belonged to the world? Why do you submit to regulations:
Colossians 2:20 (HCSB)
(International Standard Version) Colossians 2:20 If you have died with the Messiah to the basic principles of the world, why are you submitting to its decrees as though you still lived in the world -
Colossians 2:20 (ISV)
(King James Version) Colossians 2:20 Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
Colossians 2:20 (KJV)
(Today's New International Version) Colossians 2:20 Since you died with Christ to the elemental spiritual forces of this world, why, as though you still belonged to the world, do you submit to its rules:
Colossians 2:20 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 골로새서 2:20 너희가 세상(世上)의 초등학문(初等學問)에서 그리스도와 함께 죽었거든 어찌하여 세상(世上)에 사는 것과 같이 의문(儀文)에 순종(順從)하느냐
골로새서 2:20 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 골로새서 2:20 너희는 世上의 초보적 원리에 對해 그리스도와 함께 죽었는데, 어찌하여 世上에 贖하여 사는 것처럼 의식법에 服從하느냐?
골로새서 2:20 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 골로새서 2:20 너희가 世上의 初等學問에서 그리스도와 함께 죽었거든 어찌하여 世上에 사는 것과 같이 規例에 順從하느냐
골로새서 2:20 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 골로새서 2:20 여러분은 그리스도와 함께 죽어 이 세상의 정령들에게서 벗어났으면서도, 어찌하여 아직도 이 세상에 살고 있는 것처럼 규정에 얽매여,
골로새서 2:20 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 골로새서 2:20 너희가 세상(世上)의 초등학문(初等學問)에서 그리스도와 함께 죽었거든 어찌하여 세상(世上)에 사는 것과 같이 의문(儀文)에 순종(順從)하느냐
골로새서 2:20 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 골로새서 2:20 그러므로 너희가 세상의 유치한 원리들로부터 떠나 그리스도와 함께 죽었거늘 어찌하여 세상에 살고 있는 것 같이 규례들에 복종하느냐?
골로새서 2:20 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 골로새서 2:20 여러분이 그리스도와 함께 죽고 세속의 유치한 원리들을 버렸다면 어찌하여 아직도 이 세상에 속하여 사는 것처럼
골로새서 2:20 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 골로새서 2:20 여러분은 그리스도와 함께 죽었으므로 선을 베풀고 여러 가지 규칙을 지켜야 구원을 얻게 된다는 따위의 이 세상의 생각에서도 해방된 것입니다.
골로새서 2:20 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Colossians 2:20 Since you died with Christ to the basic principles of this world, why, as though you still belonged to it, do you submit to its rules:
Colossians 2:20 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top