Daniel 10:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 10:1
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 10:1 In the third year of the reign of King Cyrus of Persia[1], Daniel (also known as Belteshazzar) had another vision. He understood that the vision concerned events certain to happen in the future - times of war and great hardship.
Daniel 10:1 (NLT)




(The Message) Daniel 10:1 In the third year of the reign of King Cyrus of Persia, a message was made plain to Daniel, whose Babylonian name was Belteshazzar. The message was true. It dealt with a big war. He understood the message, the understanding coming by revelation:
Daniel 10:1 (MSG)
(English Standard Version) Daniel 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia a word was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar. And the word was true, and it was a great conflict. And he understood the word and had understanding of the vision.
Daniel 10:1 (ESV)
(New International Version) Daniel 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar). Its message was true and it concerned a great war. The understanding of the message came to him in a vision.
Daniel 10:1 (NIV)
(New King James Version) Daniel 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia a message was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar. The message was true, but the appointed time was long; and he understood the message, and had understanding of the vision.
Daniel 10:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 10:1 In the third year of King Cyrus of Persia a word was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar. The word was true, and it concerned a great conflict. He understood the word, having received understanding in the vision.
Daniel 10:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia a message was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar; and the message was true and [one of] great conflict, but he understood the message and had an understanding of the vision.
Daniel 10:1 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 10:1 IN THE third year of Cyrus king of Persia a word was revealed to Daniel, who was called Belteshazzar. And the word was true and it referred to great tribulation (conflict and wretchedness). And he understood the word and had understanding of the vision.
Daniel 10:1 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 10:1 페르시아의 고레스가 왕이 된 지 삼 년째 되는 해에 벨드사살이라고도 불리는 나 다니엘이 어떤 말씀을 받았다. 그 말씀은 참된 말씀으로, 큰 전쟁에 관한 것이었다. 환상 가운데 누군가가 그 말씀을 설명해 주었으므로, 나는 그 뜻을 깨달았다.
다니엘 10:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 10:1 페르시아의 키루스황제 3년에 벨드사살이라고 불려진 나 다니엘은 한 계시를 받게 되었다. 그 말씀은 참된 것으로 큰 전쟁이 관한 것이었는데 나는 그 말씀과 환상을 이해할 수 있었다.
다니엘 10:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 10:1 바사 왕 고레스 삼년에 한 일이 벨드사살이라 이름한 다니엘에게 나타났는데 그 일이 참되니 곧 큰 전쟁에 관한 것이라 다니엘이 그 일을 분명히 알았고 그 이상을 깨달으니라
다니엘 10:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 10:1 페르시아 왕 코레스의 제 삼년에 벨트사살이라 이름하는 다니엘에게 한 일이 나타났으니, 그 일은 참되나 정해진 때가 길었더라. 그가 그 일을 깨달았고 그 환상도 깨달았더라.
다니엘 10:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 10:1 페르시아 왕 고레스 삼 년에 이름을 벨드사살이라고도 하는 다니엘에게 말씀이 계시되었다. 그 말씀은 참되어 큰 전쟁에 관한 것이며 그가 그 말씀을 깨달았고 환상도 알았다.
다니엘 10:1 (바른성경)
(새번역) 다니엘 10:1 페르시아의 고레스 왕 제 삼년에, 일명 벨드사살이라고 하는 다니엘이 계시로 말씀을 받았다. 그 말씀은 참된 것이었는데, 환상을 보는 가운데, 심한 고생 끝에 겨우 그 뜻을 깨달았다.
다니엘 10:1 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 10:1 페르시아 왕 고레스가 왕이 된 지 3년에 벨드사살이라 불리는 다니엘이 환상을 보는 가운데 말씀을 들었습니다. 그 말씀은 참되며 큰 전쟁에 관한 것입니다. 다니엘은 이 말씀을 분명히 알았고 그 환상을 깨달았습니다.
다니엘 10:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 10:1 바사 왕 고레스 제삼년에 한 일이 벨드사살이라 이름한 다니엘에게 나타났는데 그 일이 참되니 곧 큰 전쟁에 관한 것이라 다니엘이 그 일을 분명히 알았고 그 환상을 깨달으니라
다니엘 10:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 10:1 페르시아 왕 고레스 제삼년에 일명 벨트사살이라고도 하는 다니엘은 계시를 받아 틀림없이 큰 싸움이 일어나리라는 것을 알게 되었다. 그는 환상을 보고 그 뜻을 분명하게 깨달았다.
다니엘 10:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 10:1 בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֗ושׁ לְכֹ֙ורֶשׁ֙ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס דָּבָר֙ נִגְלָ֣ה לְדָֽנִיֵּ֔אל אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר וֶאֱמֶ֤ת הַדָּבָר֙ וְצָבָ֣א גָדֹ֔ול וּבִין֙ אֶת־הַדָּבָ֔ר וּבִ֥ינָה לֹ֖ו בַּמַּרְאֶֽה׃
Δανιήλ 10:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 10:1 En el año tercero de Ciro rey de Persia fue revelada palabra a Daniel, llamado Beltsasar; y la palabra era verdadera, y el conflicto grande; pero él comprendió la palabra, y tuvo inteligencia en la visión.
Daniel 10:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 10:1 波斯王塞鲁士执政第三年,但以理,又名伯提沙撒,得到启示。这启示是真实的,是关于一场大争战的事。但以理通过异象明白了启示的意思。
但以理书 10:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 10:1 波斯王古列第三年,有事顯給稱為伯提沙撒的但以理。這事是真的,是指著大爭戰;但以理通達這事,明白這異象。
但以理书 10:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 10:1 波斯王古列第三年,有事显给称为伯提沙撒的但以理。这事是真的,是指着大争战;但以理通达这事,明白这异象。
但以理书 10:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 10:1 ペルシャの王クロスの第三年に、ベルテシャザルと名づけられたダニエルに、一つの言葉が啓示されたが、その言葉は真実であり、大いなる戦いを意味するものであった。彼はその言葉に心を留め、その幻を悟った。
ダニエル記 10:1 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 10:1 Qkjl ns'k ds jktk dqòw ds jkT; ds rhljs o"kZ esa nkfu¸;sy ij] tks csyr'kLlj Hkh dgykrk gS] ,d ckr izxV dh xbZA vkSj og ckr lp Fkh fd cM+k ;q) gksxkA ml us bl ckr dks cw> fy;k] vkSj mldks bl ns[kh gqbZ ckr dh le> vk xbZAA
दानिय्येल 10:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  10:1 في السنة الثالثة لكورش ملك فارس كشف امر لدانيال الذي سمي باسم بلطشاصر. والامر حق والجهاد عظيم وفهم الأمر وله معرفة الرؤيا.
دانيال  10:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 10:1 Anno tertio Cyri regis Persarum, verbum revelatum est Danieli cognomento Baltassar, et verbum verum, et fortitudo magna: intellexitque sermonem: intelligentia enim est opus in visione.
Danielis 10:1 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 10:1 ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ πρώτῳ Κύρου τοῦ βασιλέως Περσῶν πρόσταγμα ἐδείχθη τῷ Δανιηλ ὃς ἐπεκλήθη τὸ ὄνομα Βαλτασαρ καὶ ἀληθὲς τὸ ὅραμα καὶ τὸ πρόσταγμα καὶ τὸ πλῆθος τὸ ἰσχυρὸν διανοηθήσεται τὸ πρόσταγμα καὶ διενοήθην αὐτὸ ἐν ὁράματι
Δανιήλ 10:1 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 10:1 No ano terceiro de Ciro, rei da Pérsia, foi revelada uma palavra a Daniel, cujo nome se chama Beltessazar. A palavra era verdadeira e envolvia grande conflito; ele entendeu esta palavra, e teve entendimento da visão.
Daniel 10:1 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 10:1 In the third year that Cyrus was emperor of Persia, a message was revealed to Daniel, who is also called Belteshazzar. The message was true but extremely hard to understand. It was explained to him in a vision.
Daniel 10:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia, a message was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar. The message was true and was about a great conflict. He understood the message and had understanding of the vision.
Daniel 10:1 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 10:1 In the third year of Cyrus, king of Persia, a message was revealed to Daniel (also known as Belteshazzar). The message was trustworthy and concerned a great conflict. He understood it and had insight concerning the vision.
Daniel 10:1 (ISV)
(King James Version) Daniel 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision.
Daniel 10:1 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar). Its message was true and it concerned a great war. The understanding of the message came to him in a vision.
Daniel 10:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 10:1 바사 왕(王) 고레스 삼년(三年)에 한 일이 벨드사살이라 이름한 다니엘에게 나타났는데 그 일이 참되니 곧 큰 전쟁(戰爭)에 관(關)한 것이라 다니엘이 그 일을 분명(分明)히 알았고 그 이상(異像)을 깨달으니라
다니엘 10:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 10:1 페르시아 王 고레스 三 年에 이름을 벨드사살이라고도 하는 다니엘에게 말씀이 啓示되었다. 그 말씀은 참되어 큰 戰爭에 關한 것이며 그가 그 말씀을 깨달았고 幻像도 알았다.
다니엘 10:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 10:1 바사 王 고레스 第三年에 한 일이 벨드사살이라 이름한 다니엘에게 나타났는데 그 일이 참되니 곧 큰 戰爭에 關한 것이라 다니엘이 그 일을 分明히 알았고 그 幻像을 깨달으니라
다니엘 10:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 10:1 페르시아 임금 키루스 제삼년에 벨트사차르라는 이름으로 불리는 다니엘에게 말씀이 계시되었다. 그 말씀은 진실이며 큰 싸움에 관한 것이었다. 그는 그 말씀을 깨달았다. 환상 중에 깨달음을 얻은 것이다.
다니엘 10:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 10:1 바사 왕(王) 고레스 삼년(三年)에 한 일이 벨드사살이라 이름한 다니엘에게 나타났는데 그 일이 참되니 곧 큰 전쟁(戰爭)에 관(關)한 것이라 다니엘이 그 일을 분명(分明)히 알았고 그 이상(異像)을 깨달으니라
다니엘 10:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 10:1 페르시아 왕 고레스의 제삼년에 한 일이 벨드사살이라는 이름을 가진 다니엘에게 계시되었는데 그 일이 참되나 정해진 때는 길더라. 그가 그 일을 깨닫고 그 환상에 대해서도 깨달음을 얻으니라.
다니엘 10:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 10:1 페르샤 왕 고레스 제삼 년에 일명 벨트사살이라고도 하는 다니엘은 계시를 받아 틀림없이 큰 싸움이 일어나리라는 것을 알게 되었다. 그는 환상을 보고 그 뜻을 분명하게 깨달았다.
다니엘 10:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 10:1 바사 왕 고레스가 나라를 다스린 지 3년째가 되던 해에 다니엘에게 묵시가 내렸다. 이 다니엘은 벨드사살이라고 불리기도 하였다. 그 묵시는 참된 것이었으며 큰 전쟁이 일어날 것이라는 내용이었다. 다니엘은 이 묵시를 보고 그 뜻이 무엇인지 분명하게 깨달았다.
다니엘 10:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar). Its message was true and it concerned a great war. The understanding of the message came to him in a vision.
Daniel 10:1 (NIV84)


[1] Daniel 10:1The third year of Cyrus’s reign was 536 b.c.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top