Daniel 10:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 10:12
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 10:12 Then he said, “Don’t be afraid, Daniel. Since the first day you began to pray for understanding and to humble yourself before your God, your request has been heard in heaven. I have come in answer to your prayer.
Daniel 10:12 (NLT)




(The Message) Daniel 10:12 "'Relax, Daniel,' he continued, 'don't be afraid. From the moment you decided to humble yourself to receive understanding, your prayer was heard, and I set out to come to you.
Daniel 10:12 (MSG)
(English Standard Version) Daniel 10:12 Then he said to me, "Fear not, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand and humbled yourself before your God, your words have been heard, and I have come because of your words.
Daniel 10:12 (ESV)
(New International Version) Daniel 10:12 Then he continued, "Do not be afraid, Daniel. Since the first day that you set your mind to gain understanding and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to them.
Daniel 10:12 (NIV)
(New King James Version) Daniel 10:12 Then he said to me, "Do not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard; and I have come because of your words.
Daniel 10:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 10:12 He said to me, "Do not fear, Daniel, for from the first day that you set your mind to gain understanding and to humble yourself before your God, your words have been heard, and I have come because of your words.
Daniel 10:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 10:12 Then he said to me, "Do not be afraid, Daniel, for from the first day that you set your heart on understanding [this] and on humbling yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words.
Daniel 10:12 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 10:12 Then he said to me, Fear not, Daniel, for from the first day that you set your mind {and} heart to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come as a consequence of [and in response to] your words.
Daniel 10:12 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 10:12 그가 내게 말했다. “다니엘아, 두려워하지 마라. 얼마 전에 네가 깨달음을 얻으려고 하나님 앞에서 겸손해지기로 결심한 때부터 하나님께서 네 기도를 들으셨다. 내가 온 것도 네 기도 때문이다.
다니엘 10:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 10:12 그가 다시 나에게 말하였다. `다니엘아, 두려워하지 말아라. 네가 깨달음을 얻기 위해 네 하나님 앞에서 자신을 낮추려고 결심한 첫날부터 하나님은 네 기도를 들으셨다. 그래서 내가 네 기도의 응답으로 여기까지 왔다.
다니엘 10:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 10:12 그가 이르되 다니엘아 두려워하지 말라 네가 깨달으려 하여 네 하나님 앞에 스스로 겸비케 하기로 결심하던 첫 날부터 네 말이 들으신 바 되었으므로 내가 네 말로 인하여 왔느니라
다니엘 10:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 10:12 그때에 그가 내게 말하기를 "다니엘아, 두려워 말라. 네가 깨닫고 네 하나님 앞에 스스로 겸손하기로 마음을 정한 첫날부터 네 말이 들린 바 되었기에 내가 네 말들로 인하여 왔느니라.
다니엘 10:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 10:12 그가 내게 말하였다. "다니엘아, 두려워하지 마라. 네가 깨닫기 위해 네 하나님 앞에서 겸비하기로 네 마음을 정한 첫날부터 네 말이 응답되었으므로 내가 네 말 때문에 온 것이다.
다니엘 10:12 (바른성경)
(새번역) 다니엘 10:12 그가 내게 말하였다. "다니엘아, 두려워하지 말아라. 네가 이 일을 깨달으려고 하나님 앞에서 스스로 겸손하여지기로 결심한 그 첫날부터, 하나님은 네가 간구하는 말을 들으셨다. 네가 간구하는 말에 응답하려고 내가 왔다.
다니엘 10:12 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 10:12 그러자 그가 말씀하셨습니다. “다니엘아, 두려워하지 마라. 네가 깨달음을 얻으려고 네 하나님 앞에 낮아지고 겸손해지기로 결심한 그날부터 하나님께서 네 말을 들으셨다. 네 기도 때문에 내가 왔다.
다니엘 10:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 10:12 그가 내게 이르되 다니엘아 두려워하지 말라 네가 깨달으려 하여 네 하나님 앞에 스스로 겸비하게 하기로 결심하던 첫날부터 네 말이 응답 받았으므로 내가 네 말로 말미암아 왔느니라
다니엘 10:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 10:12 그는 말했다. "다니엘아, 두려워 마라. 네가 알고 싶은 일이 있어서 네 하느님 앞에서 고행을 시작하던 그 첫날 하느님께서는 이미 네 기도를 들으시고 대답을 내리셨다. 그 대답을 가지고 내가 너를 찾아온 것이다.
다니엘 10:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 10:12 וַיֹּ֣אמֶר אֵלַי֮ אַל־תִּירָ֣א דָנִיֵּאל֒ כִּ֣י׀ מִן־הַיֹּ֣ום הָרִאשֹׁ֗ון אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧תָּ אֶֽת־לִבְּךָ֛ לְהָבִ֧ין וּלְהִתְעַנֹּ֛ות לִפְנֵ֥י אֱלֹהֶ֖יךָ נִשְׁמְע֣וּ דְבָרֶ֑יךָ וַאֲנִי־בָ֖אתִי בִּדְבָרֶֽיךָ׃
Δανιήλ 10:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 10:12 Entonces me dijo: Daniel, no temas; porque desde el primer día que dispusiste tu corazón a entender y a humillarte en la presencia de tu Dios, fueron oídas tus palabras; y a causa de tus palabras yo he venido.
Daniel 10:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 10:12 他说:“但以理啊,不要怕,从你在上帝面前谦卑地恳求明白这异象的第一天,你的祷告已蒙垂听。我是来答复你的。
但以理书 10:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 10:12 他就說:「但以理啊,不要懼怕!因為從你第一日專心求明白將來的事,又在你神面前刻苦己心,你的言語已蒙應允;我是因你的言語而來。
但以理书 10:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 10:12 他就说:「但以理啊,不要惧怕!因为从你第一日专心求明白将来的事,又在你神面前刻苦己心,你的言语已蒙应允;我是因你的言语而来。
但以理书 10:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 10:12 すると彼はわたしに言った、「ダニエルよ、恐れるに及ばない。あなたが悟ろうと心をこめ、あなたの神の前に身を悩ましたその初めの日から、あなたの言葉は、すでに聞かれたので、わたしは、あなたの言葉のゆえにきたのです。
ダニエル記 10:12 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 10:12 fQj ml us eq> ls dgk] gs nkfu¸;sy] er Mj] D;ksafd ifgys gh fnu dks tc rw us le>us&cw>us ds fy;s eu yxk;k vkSj vius ijes'oj ds lkEgus vius dks nhu fd;k] mlh fnu rsjs opu lqus x,] vkSj eSa rsjs opuksa ds dkj.k vk x;k gwaA
दानिय्येल 10:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  10:12 فقال لي لا تخف يا دانيال لانه من اليوم الاول الذي فيه جعلت قلبك للفهم ولاذلال نفسك قدام الهك سمع كلامك وانا اتيت لاجل كلامك.
دانيال  10:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 10:12 Et ait ad me: Noli metuere, Daniel: quia ex die primo, quo posuisti cor tuum ad intelligendum ut te affligeres in conspectu Dei tui, exaudita sunt verba tua: et ego veni propter sermones tuos.
Danielis 10:12 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 10:12 καὶ εἶπεν πρός με μὴ φοβοῦ Δανιηλ ὅτι ἀπὸ τῆς ἡμέρας τῆς πρώτης ἧς ἔδωκας τὸ πρόσωπόν σου διανοηθῆναι καὶ ταπεινωθῆναι ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου εἰσηκούσθη τὸ ῥῆμά σου καὶ ἐγὼ εἰσῆλθον ἐν τῷ ῥήματί σου
Δανιήλ 10:12 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 10:12 Então me disse: Não temas, Daniel, porque desde o primeiro dia em que aplicaste o teu coração a compreender e a humilhar-te perante o teu Deus, tuas palavras foram ouvidas, e por causa das tuas palavras eu vim.
Daniel 10:12 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 10:12 Then he said, "Daniel, don't be afraid. God has heard your prayers ever since the first day you decided to humble yourself in order to gain understanding. I have come in answer to your prayer.
Daniel 10:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 10:12 "Don't be afraid, Daniel," he said to me, "for from the first day that you purposed to understand and to humble yourself before your God, your prayers were heard. I have come because of your prayers.
Daniel 10:12 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 10:12 "'Don't be afraid, Daniel," he told me, "because from the first day that you committed yourself to understand and to humble yourself before your God, your words were heard. I've come in answer to your prayers.
Daniel 10:12 (ISV)
(King James Version) Daniel 10:12 Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words.
Daniel 10:12 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 10:12 Then he continued, "Do not be afraid, Daniel. Since the first day that you set your mind to gain understanding and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to them.
Daniel 10:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 10:12 그가 이르되 다니엘아 두려워하지 말라 네가 깨달으려 하여 네 하나님 앞에 스스로 겸비(謙卑)케 하기로 결심(決心)하던 첫 날부터 네 말이 들으신 바 되었으므로 내가 네 말로 인(因)하여 왔느니라
다니엘 10:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 10:12 그가 내게 말하였다. "다니엘아, 두려워하지 마라. 네가 깨닫기 爲해 네 하나님 앞에서 겸비하기로 네 마음을 定한 첫날부터 네 말이 應答되었으므로 내가 네 말 때문에 온 것이다.
다니엘 10:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 10:12 그가 내게 이르되 다니엘아 두려워하지 말라 네가 깨달으려 하여 네 하나님 앞에 스스로 謙卑하게 하기로 決心하던 첫날부터 네 말이 應答 받았으므로 내가 네 말로 말미암아 왔느니라
다니엘 10:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 10:12 그가 다시 나에게 말하였다. "다니엘아, 두려워하지 마라. 네가 깨달음을 얻고 너의 하느님 앞에서 극기하기로 결심한 첫날부터, 하느님께서는 너의 말을 들으셨다. 너의 그 말 때문에 내가 이렇게 온 것이다.
다니엘 10:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 10:12 그가 이르되 다니엘아 두려워하지 말라 네가 깨달으려 하여 네 하나님 앞에 스스로 겸비(謙卑)케 하기로 결심(決心)하던 첫 날부터 네 말이 들으신 바 되었으므로 내가 네 말로 인(因)하여 왔느니라
다니엘 10:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 10:12 그때에 그가 내게 이르되, 다니엘아, 두려워하지 말라. 네가 네 마음을 정하여 깨닫고자 하며 또 네 하나님 앞에서 네 자신을 징계하기로 한 첫날부터 그분께서 네 말들을 들으셨나니 내가 네 말들로 인하여 왔느니라.
다니엘 10:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 10:12 그는 말했다. "다니엘아, 두려워 말아라. 네가 알고 싶은 일이 있어서 네 하느님 앞에서 고행을 시작하던 그 첫날 하느님께서는 이미 네 기도를 들으시고 대답을 내리셨다. 그 대답을 가지고 내가 너를 찾아 온 것이다.
다니엘 10:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 10:12 그가 계속해서 말을 이었다. '다니엘아, 무서워하지 말아라. 네가 하나님의 뜻을 깨달으려고 마음먹고 음식도 제대로 먹지 않은 채 하나님께 기도드린 것을 잘 안다. 하나님께서는 네가 기도를 드리기 시작하던 첫날부터 너의 기도를 다 들으셨다. 그래서 내가 하나님께서 하시는 말씀을 네게 전하려고 이렇게 왔다.
다니엘 10:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 10:12 Then he continued, "Do not be afraid, Daniel. Since the first day that you set your mind to gain understanding and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to them.
Daniel 10:12 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top