Daniel 10:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 10:5
English Standard Version
(English Standard Version) Daniel 10:5 I lifted up my eyes and looked, and behold, a man clothed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist.
Daniel 10:5 (ESV)




(New Living Translation) Daniel 10:5 I looked up and saw a man dressed in linen clothing, with a belt of pure gold around his waist.
Daniel 10:5 (NLT)
(The Message) Daniel 10:5 I looked up and to my surprise saw a man dressed in linen with a belt of pure gold around his waist.
Daniel 10:5 (MSG)
(New International Version) Daniel 10:5 I looked up and there before me was a man dressed in linen, with a belt of the finest gold around his waist.
Daniel 10:5 (NIV)
(New King James Version) Daniel 10:5 I lifted my eyes and looked, and behold, a certain man clothed in linen, whose waist was girded with gold of Uphaz!
Daniel 10:5 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 10:5 I looked up and saw a man clothed in linen, with a belt of gold from Uphaz around his waist.
Daniel 10:5 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 10:5 I lifted my eyes and looked, and behold, there was a certain man dressed in linen, whose waist was girded with [a belt of] pure gold of Uphaz.
Daniel 10:5 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 10:5 I lifted up my eyes and looked, and behold, a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz.
Daniel 10:5 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 10:5 그 곳에 서서 눈을 들어 보니, 한 사람이 모시 옷을 입고 있었고 허리에는 순금으로 만든 허리띠를 두르고 있었다.
다니엘 10:5 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 10:5 그때 내가 보니 가는 모시 옷을 입고 순금 띠를 두른 어떤 사람이 내 앞에 나타났다.
다니엘 10:5 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 10:5 그 때에 내가 눈을 들어 바라본즉 한 사람이 세마포 옷을 입었고 허리에는 우바스 정금 띠를 띠었고
다니엘 10:5 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 10:5 그 때에 내가 눈을 들어 보았더니, 보라, 어떤 사람이 세마포로 옷입고 그의 허리는 우바스 정금으로 띠를 둘렀더라.
다니엘 10:5 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 10:5 눈을 들어 보니, 한 사람이 가는 베옷을 입고, 그의 허리에는 우바스의 순금띠를 두르고 있었으며,
다니엘 10:5 (바른성경)
(새번역) 다니엘 10:5 그 때에 내가 눈을 떠서 보니, 한 사람이 모시 옷을 입고 우바스의 금으로 만든 띠로 허리를 동이고 있었다.
다니엘 10:5 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 10:5 그곳에서 눈을 들어 바라보니 어떤 사람이 고운 베옷을 입고 허리에 우바스의 금으로 만든 순금 띠를 띠고 있었습니다.
다니엘 10:5 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 10:5 그 때에 내가 눈을 들어 바라본즉 한 사람이 세마포 옷을 입었고 허리에는 우바스 순금 띠를 띠었더라
다니엘 10:5 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 10:5 바라보니 한 사람이 모시옷을 입고 순금띠를 띠고 있었다.
다니엘 10:5 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 10:5 וָאֶשָּׂ֤א אֶת־עֵינַי֙ וָאֵ֔רֶא וְהִנֵּ֥ה אִישׁ־אֶחָ֖ד לָב֣וּשׁ בַּדִּ֑ים וּמָתְנָ֥יו חֲגֻרִ֖ים בְּכֶ֥תֶם אוּפָֽז׃
Δανιήλ 10:5 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 10:5 Y alcé mis ojos y miré, y he aquí un varón vestido de lino, y ceñidos sus lomos de oro de Ufaz.
Daniel 10:5 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 10:5 举目观看,见有一个人身穿细麻衣,腰束纯金的带子,
但以理书 10:5 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 10:5 舉目觀看,見有一人身穿細麻衣,腰束烏法精金帶。
但以理书 10:5 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 10:5 举目观看,见有一人身穿细麻衣,腰束乌法精金带。
但以理书 10:5 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 10:5 目をあげて望み見ると、ひとりの人がいて、亜麻布の衣を着、ウパズの金の帯を腰にしめていた。
ダニエル記 10:5 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 10:5 rc eSa us vka[ksa mBkdj ns[kk] fd lu dk oL=k ifgus gq,] vkSj ÅQkt ns'k ds dqUnu ls dej ckU/ks gq, ,d iq:"k [kM+k gSA
दानिय्येल 10:5 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  10:5 رفعت عينيّ ونظرت فاذا برجل لابس كتانا وحقواه متنطقان بذهب اوفاز
دانيال  10:5 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 10:5 Et levavi oculos meos, et vidi: et ecce vir unus vestitus lineis, et renes ejus accincti auro obrizo:
Danielis 10:5 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 10:5 καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος εἷς ἐνδεδυμένος βύσσινα καὶ τὴν ὀσφὺν περιεζωσμένος βυσσίνῳ καὶ ἐκ μέσου αὐτοῦ φῶς
Δανιήλ 10:5 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 10:5 Levantei os meus olhos, e olhei, e eis um homem vestido de linho e os seus lombos cingidos com ouro fino de Ufaz;
Daniel 10:5 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 10:5 I looked up and saw someone who was wearing linen clothes and a belt of fine gold.
Daniel 10:5 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 10:5 I looked up, and there was a man dressed in linen, with a belt of gold from Uphaz around his waist.
Daniel 10:5 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 10:5 I lifted up my eyes to look-and behold!-there was a certain man dressed in linen, whose waist was encircled with gold from Uphaz.
Daniel 10:5 (ISV)
(King James Version) Daniel 10:5 Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz:
Daniel 10:5 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 10:5 I looked up and there before me was a man dressed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist.
Daniel 10:5 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 10:5 그 때에 내가 눈을 들어 바라본즉 한 사람이 세마포(細麻布) 옷을 입었고 허리에는 우바스 정금(精金) 띠를 띠었고
다니엘 10:5 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 10:5 눈을 들어 보니, 한 사람이 가는 베옷을 입고, 그의 허리에는 우바스의 純金띠를 두르고 있었으며,
다니엘 10:5 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 10:5 그 때에 내가 눈을 들어 바라본즉 한 사람이 細麻布 옷을 입었고 허리에는 우바스 純金 띠를 띠었더라
다니엘 10:5 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 10:5 그때에 내가 눈을 들어 보니, 아마포 옷을 입고 허리에는 우파즈 금으로 만든 띠를 두른 사람 하나가 서 있었다.
다니엘 10:5 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 10:5 그 때에 내가 눈을 들어 바라본즉 한 사람이 세마포(細麻布) 옷을 입었고 허리에는 우바스 정금(精金) 띠를 띠었고
다니엘 10:5 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 10:5 그때에 내가 눈을 들어 바라보니, 보라, 어떤 사람이 아마포 옷을 입었고 그의 허리에는 우바스의 정금으로 띠가 둘렸더라.
다니엘 10:5 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 10:5 바라보니 한 사람이 모시옷을 입고 순금 띠를 띠고 있었다.
다니엘 10:5 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 10:5 눈을 들어 보니 가는 세마포옷을 입고 허리에는 순금으로 된 허리띠를 두른 사람이 서 있는게 아닌가!
다니엘 10:5 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 10:5 I looked up and there before me was a man dressed in linen, with a belt of the finest gold around his waist.
Daniel 10:5 (NIV84)



English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top