Daniel 11:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 11:18
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 11:18 “After this, he will turn his attention to the coastland and conquer many cities. But a commander from another land will put an end to his insolence and cause him to retreat in shame.
Daniel 11:18 (NLT)




(The Message) Daniel 11:18 "'Later, he'll turn his attention to the coastal regions and capture a bunch of prisoners, but a general will step in and put a stop to his bullying ways. The bully will be bullied!
Daniel 11:18 (MSG)
(English Standard Version) Daniel 11:18 Afterward he shall turn his face to the coastlands and shall capture many of them, but a commander shall put an end to his insolence. Indeed, he shall turn his insolence back upon him.
Daniel 11:18 (ESV)
(New International Version) Daniel 11:18 Then he will turn his attention to the coastlands and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back upon him.
Daniel 11:18 (NIV)
(New King James Version) Daniel 11:18 "After this he shall turn his face to the coastlands, and shall take many. But a ruler shall bring the reproach against them to an end; and with the reproach removed, he shall turn back on him.
Daniel 11:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 11:18 Afterward he shall turn to the coastlands, and shall capture many. But a commander shall put an end to his insolence; indeed, he shall turn his insolence back upon him.
Daniel 11:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 11:18 "Then he will turn his face to the coastlands and capture many. But a commander will put a stop to his scorn against him; moreover, he will repay him for his scorn.
Daniel 11:18 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 11:18 After this he shall turn his attention to the islands {and} coastlands and shall take over many of them. But a prince {or} commander shall teach him [Antiochus the Great] to put an end to the insults offered by him; in fact he shall turn his insolence {and} reproaches back upon him.
Daniel 11:18 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 11:18 그 뒤에 북쪽 왕은 다른 곳으로 관심을 돌려 지중해 해안의 여러 성을 빼앗는다. 그러나 한 지휘관이 일어나 북쪽 왕의 교만을 꺾어 놓게 된다.
다니엘 11:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 11:18 그 후에 그가 해안 지역으로 눈길을 돌려 많은 나라를 정복할 것이나 한 장군이 일어나 그를 보기 좋게 패배시키고 그의 오만을 꺾어 버릴 것이다.
다니엘 11:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 11:18 그 후에 그가 얼굴을 섬들로 돌이켜 많이 취할 것이나 한 대장이 있어서 그의 보이는 수욕을 씻고 그 수욕을 그에게로 돌릴 것이므로
다니엘 11:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 11:18 이 후에 그가 그의 얼굴을 섬들로 돌이켜 많이 취할 것이나 한 통치자가 그에 의해 주어진 비난을 자기를 위하여 중단시킬 것이요 그 비난을 그에게로 돌려 자기에게는 없게 하리라.
다니엘 11:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 11:18 그 후에 그가 해안 지방으로 방향을 돌려 많은 곳을 함락시키겠으나, 한 장군이 나타나 그의 모욕을 중단시키고 오히려 그 모욕이 그 자신에게 돌아가게 할 것이다.
다니엘 11:18 (바른성경)
(새번역) 다니엘 11:18 그 뒤에 그는 해변 땅 쪽으로 방향을 돌려서, 많은 곳을 점령할 것이다. 그러나 한 장군이 나타나 그를 꺾어 버려서 그가 더 이상 행패를 부리지 못하게 하고, 오히려 북쪽 왕이 부리던 행패가 자신에게로 되돌아가게 할 것이다.
다니엘 11:18 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 11:18 그 후 북쪽 왕은 해변의 땅으로 눈을 돌려 많은 땅을 차지하겠지만 군대의 어떤 장군이 그를 끝장내고 부끄러운 값을 그에게 물릴 것이다.
다니엘 11:18 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 11:18 그 후에 그가 그의 얼굴을 바닷가로 돌려 많이 점령할 것이나 한 장군이 나타나 그의 정복을 그치게 하고 그 수치를 그에게로 돌릴 것이므로
다니엘 11:18 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 11:18 그래서 그는 해안 지대로 발길을 돌려 많은 나라를 점령할 것이다. 그러나 한 장군이 나타나 다시는 행패를 부리지 못하도록 그를 꺾어버릴 것이다.
다니엘 11:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 11:18 וְיָשֵׁב וְיָשֵׂ֧ם3׀ פָּנָ֛יו לְאִיִּ֖ים וְלָכַ֣ד רַבִּ֑ים וְהִשְׁבִּ֨ית קָצִ֤ין חֶרְפָּתֹו֙ לֹ֔ו בִּלְתִּ֥י חֶרְפָּתֹ֖ו יָשִׁ֥יב לֹֽו׃
Δανιήλ 11:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 11:18 Volverá después su rostro a las costas, y tomará muchas; mas un príncipe hará cesar su afrenta, y aun hará volver sobre él su oprobio.
Daniel 11:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 11:18 “后来,他将转而攻打沿海地区,征服许多地方。但一位将领必制止他的嚣张气焰,使他自取其辱。
但以理书 11:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 11:18 其後他必轉回奪取了許多海島。但有一大帥,除掉他令人受的羞辱,並且使這羞辱歸他本身。
但以理书 11:18 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 11:18 其后他必转回夺取了许多海岛。但有一大帅,除掉他令人受的羞辱,并且使这羞辱归他本身。
但以理书 11:18 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 11:18 その後、彼は顔を海沿いの国々に向けて、その多くのものを取ります。しかし、ひとりの大将があって、彼が与えた恥辱をそそぎ、その恥辱を彼の上に返します。
ダニエル記 11:18 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 11:18 rc og )hiksa dh vksj eqag djds cgqrksa dks ys ysxk( ijUrq ,d lsukifr mlds vgadkj dks feVk,xk( oju mlds vgadkj ds vuqdwy mls cnyk nsrkA
दानिय्येल 11:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  11:18 ويحوّل وجهه الى الجزائر وياخذ كثيرا منها ويزيل رئيس تعييره فضلا عن رد تعييره عليه.
دانيال  11:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 11:18 Et convertet faciem suam ad insulas, et capiet multas: et cessare faciet principem opprobrii sui, et opprobrium ejus convertetur in eum.
Danielis 11:18 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 11:18 καὶ δώσει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν καὶ λήψεται πολλοὺς καὶ ἐπιστρέψει ὀργὴν ὀνειδισμοῦ αὐτῶν ἐν ὅρκῳ κατὰ τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ
Δανιήλ 11:18 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 11:18 Depois disso virará o seu rosto para as ilhas, e tomará muitas; mas um príncipe, em seu próprio favor, fará cessar o seu opróbrio; sem seu opróbrio o fará recair sobre ele.
Daniel 11:18 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 11:18 After that he will attack the nations by the sea and conquer many of them. But a foreign leader will defeat him and put an end to his arrogance; indeed he will turn the arrogance of Syria's king back on him.
Daniel 11:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 11:18 Then he will turn his attention to the coasts and islands and capture many. But a commander will put an end to his taunting; instead, he will turn his taunts against him.
Daniel 11:18 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 11:18 Then he'll turn his attention to the coastal lands and will capture many. But a commander will put an end to his insolence, repaying him for his scorn.
Daniel 11:18 (ISV)
(King James Version) Daniel 11:18 After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him.
Daniel 11:18 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 11:18 Then he will turn his attention to the coastlands and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back on him.
Daniel 11:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 11:18 그 후(後)에 그가 얼굴을 섬들로 돌이켜 많이 취할 것이나 한 대장이 있어서 그의 보이는 수욕(羞辱)을 씻고 그 수욕(羞辱)을 그에게로 돌릴 것이므로
다니엘 11:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 11:18 그 後에 그가 海岸 地方으로 方向을 돌려 많은 곳을 陷落시키겠으나, 한 將軍이 나타나 그의 侮辱을 中斷시키고 오히려 그 侮辱이 그 自身에게 돌아가게 할 것이다.
다니엘 11:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 11:18 그 後에 그가 그의 얼굴을 바닷가로 돌려 많이 占領할 것이나 한 將軍이 나타나 그의 征服을 그치게 하고 그 羞恥를 그에게로 돌릴 것이므로
다니엘 11:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 11:18 그는 섬과 해안 지방으로 얼굴을 돌려 많은 곳을 점령할 것이다. 그러나 장군 하나가 그러한 그의 행패를 끝장내는데, 그는 자기가 당한 행패를 그 장군에게 되갚지도 못것이다.
다니엘 11:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 11:18 그 후(後)에 그가 얼굴을 섬들로 돌이켜 많이 취할 것이나 한 대장이 있어서 그의 보이는 수욕(羞辱)을 씻고 그 수욕(羞辱)을 그에게로 돌릴 것이므로
다니엘 11:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 11:18 이 일 후에 그가 자기 얼굴을 돌이켜 섬들을 향하게 하고 많이 취할 터이나 한 통치자가 자기를 위하여 그가 주는 모욕을 그치게 할 것이요, 자기는 모욕을 받지 아니하고 그 모욕을 그에게 돌리리라.
다니엘 11:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 11:18 그래서 그는 해안지대로 발길을 돌려 많은 나라를 점령할 것이다. 그러나 한 장군이 나타나 다시는 행패를 부리지 못하도록 그를 꺾어 버릴 것이다.
다니엘 11:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 11:18 그후에 북쪽 나라 왕은 바다를 건너 그리스 섬들을 공략하여 여러 곳을 정복할 것이다. 그러나 어떤 외국 군대장군이 대항하여 그를 격퇴시킬 것이다. 이리하여 그의 등등하던 기세를 꺾고 말 것이다.
다니엘 11:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 11:18 Then he will turn his attention to the coastlands and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back upon him.
Daniel 11:18 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top