Daniel 11:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 11:20
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 11:20 “His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. But after a very brief reign, he will die, though not from anger or in battle.
Daniel 11:20 (NLT)




(The Message) Daniel 11:20 "'He will be replaced shortly by a real loser, his rule, reputation, and authority already in shreds. And he won't last long. He'll slip out of history quietly, without even a fight.
Daniel 11:20 (MSG)
(English Standard Version) Daniel 11:20 "Then shall arise in his place one who shall send an exactor of tribute for the glory of the kingdom. But within a few days he shall be broken, neither in anger nor in battle.
Daniel 11:20 (ESV)
(New International Version) Daniel 11:20 "His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
Daniel 11:20 (NIV)
(New King James Version) Daniel 11:20 "There shall arise in his place one who imposes taxes on the glorious kingdom; but within a few days he shall be destroyed, but not in anger or in battle.
Daniel 11:20 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 11:20 "Then shall arise in his place one who shall send an official for the glory of the kingdom; but within a few days he shall be broken, though not in anger or in battle.
Daniel 11:20 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 11:20 "Then in his place one will arise who will send an oppressor through the Jewel of [his] kingdom; yet within a few days he will be shattered, though neither in anger nor in battle.
Daniel 11:20 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 11:20 Then shall stand up in his place {or} office one who shall send an exactor of tribute to pass through the glory of the kingdom, but within a few days he shall be destroyed, [yet] neither in anger nor in battle.
Daniel 11:20 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 11:20 북쪽의 다음 왕은 세리들을 보내어 많은 돈을 모은다. 하지만 몇 년 지나지 않아 그는 죽임을 당할 것이다. 그러나 그는 전쟁으로 죽는 것도 아니며 은밀하게 죽임을 당한다.
다니엘 11:20 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 11:20 그의 후계자는 이스라엘로 세금 징수관을 파견할 것이지만 그 왕도 얼마 못가서 전쟁이나 폭동이 아닌 다른 방법으로 죽임을 당할 것이다.
다니엘 11:20 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 11:20 그 위를 이을 자가 토색하는 자로 그 나라의 아름다운 곳으로 두루 다니게 할 것이나 그는 분노함이나 싸움이 없이 몇 날이 못되어 망할 것이요
다니엘 11:20 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 11:20 그러면 그 왕국의 영화 속에서 세금을 거두는 자가 그의 자리에 서게 될 것이나, 그는 며칠이 못되어 분노함이나 전쟁도 없이 멸망하게 되리라.
다니엘 11:20 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 11:20 그의 자리에 앉은 사람이 왕국의 영화를 위해 강제로 세금을 징수할 자를 두루 파견하지만, 그는 싸움이나 전쟁 없이 며칠 내에 파멸할 것이다.
다니엘 11:20 (바른성경)
(새번역) 다니엘 11:20 다른 왕이 그의 뒤를 이어서 왕이 될 것이다. 새 왕은 백성을 억압하는 세금 징수원들을 전국 각 지방에 보내고, 세금을 많이 거두어서 나라의 영화를 유지하려고 하겠지만, 얼마 안 가서, 아무도 모르게 살해되고 말 것이다."
다니엘 11:20 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 11:20 그 자리를 이어 왕이 된 사람은 영광스런 나라에 욕심 사납게 세금을 부과할 것이다. 그러나 몇 날이 못 돼서 다툼이나 전쟁도 없이 아무도 모르게 죽을 것이다.
다니엘 11:20 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 11:20 그 왕위를 이을 자가 압제자를 그 나라의 아름다운 곳으로 두루 다니게 할 것이나 그는 분노함이나 싸움이 없이 몇 날이 못 되어 망할 것이요
다니엘 11:20 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 11:20 그의 후계자는 세금 징수원을 전국에 보내어 돈을 모아들이게 하겠지만 며칠 안 가서 쥐도 새도 모르게 죽고 말 것이다.
다니엘 11:20 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 11:20 וְעָמַ֧ד עַל־כַּנֹּ֛ו מַעֲבִ֥יר נֹוגֵ֖שׂ הֶ֣דֶר מַלְכ֑וּת וּבְיָמִ֤ים אֲחָדִים֙ יִשָּׁבֵ֔ר וְלֹ֥א בְאַפַּ֖יִם וְלֹ֥א בְמִלְחָמָֽה׃
Δανιήλ 11:20 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 11:20 Y se levantará en su lugar uno que hará pasar un cobrador de tributos por la gloria del reino; pero en pocos días será quebrantado, aunque no en ira, ni en batalla.
Daniel 11:20 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 11:20 继承他王位的人将派税吏横征暴敛,以维持王国的荣耀。但不久他必灭亡,并非死于民怨,也非死于战争。
但以理书 11:20 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 11:20 「那時,必有一人興起接續他為王,使橫征暴斂的人通行國中的榮美地。這王不多日就必滅亡,卻不因忿怒,也不因爭戰。」
但以理书 11:20 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 11:20 「那时,必有一人兴起接续他为王,使横征暴敛的人通行国中的荣美地。这王不多日就必灭亡,却不因忿怒,也不因争战。」
但以理书 11:20 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 11:20 彼に代って起る者は、栄光の国に人をつかわして、租税を取り立てさせるでしょう。しかし彼は、怒りにも戦いにもよらず、数日のうちに滅ぼされます。
ダニエル記 11:20 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 11:20 rc mlds LFkku esa dksbZ ,slk mBsxk] tks f'kjksef.k jkT; esa vU/ksj djusokys dks ?kqek,xk( ijUrq FkksM+s fnu chrus ij og Øks/k ok ;q) fd, fcuk gh uk'k gks tk,xkA
दानिय्येल 11:20 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  11:20 فيقوم مكانه من يعبر جابي الجزية في فخر المملكة وفي ايام قليلة ينكسر لا بغضب ولا بحرب.
دانيال  11:20 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 11:20 Et stabit in loco ejus vilissimus, et indignus decore regio: et in paucis diebus conteretur, non in furore, nec in prælio.~
Danielis 11:20 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 11:20 καὶ ἀναστήσεται ἐκ τῆς ῥίζης αὐτοῦ φυτὸν βασιλείας εἰς ἀνάστασιν ἀνὴρ τύπτων δόξαν βασιλέως καὶ ἐν ἡμέραις ἐσχάταις συντριβήσεται καὶ οὐκ ἐν ὀργῇ οὐδὲ ἐν πολέμῳ
Δανιήλ 11:20 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 11:20 Então, em seu lugar, se levantará um arrecadador de tributo na glória do reino; mas dentro de poucos dias será quebrantado, e isto sem ira e sem batalha.
Daniel 11:20 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 11:20 "He will be followed by another king, who will send an officer to oppress the people with taxes in order to increase the wealth of his kingdom. In a short time that king will be killed, but not publicly and not in battle."
Daniel 11:20 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 11:20 "In his place one will arise who will send out a tax collector for the glory of the kingdom; but within a few days he will be shattered, though not in anger or in battle.
Daniel 11:20 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 11:20 "'His successor will send out a tax collector for royal splendor, but in a short period of time he'll be shattered, though neither in anger nor in battle.'"
Daniel 11:20 (ISV)
(King James Version) Daniel 11:20 Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
Daniel 11:20 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 11:20 "His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
Daniel 11:20 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 11:20 그 위를 이을 자(者)가 토색(討索)하는 자(者)로 그 나라의 아름다운 곳으로 두루 다니게 할 것이나 그는 분노(憤怒)함이나 싸움이 없이 몇 날이 못되어 망(亡)할 것이요
다니엘 11:20 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 11:20 그의 자리에 앉은 사람이 王國의 榮華를 爲해 强制로 稅金을 징수할 者를 두루 파견하지만, 그는 싸움이나 戰爭 없이 며칠 내에 破滅할 것이다.
다니엘 11:20 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 11:20 그 王位를 이을 者가 壓制者를 그 나라의 아름다운 곳으로 두루 다니게 할 것이나 그는 憤怒함이나 싸움이 없이 몇 날이 못 되어 亡할 것이요
다니엘 11:20 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 11:20 그의 뒤를 이어 다른 임금이 일어나 나라의 영광스러운 곳으로 조공 징수관을 보내기도 하지만, 다툼이나 전쟁이 일어나지 않았는데도 그 임금은 얼마 되지 않아 살해될 것이다."
다니엘 11:20 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 11:20 그 위를 이을 자(者)가 토색(討索)하는 자(者)로 그 나라의 아름다운 곳으로 두루 다니게 할 것이나 그는 분노(憤怒)함이나 싸움이 없이 몇 날이 못되어 망(亡)할 것이요
다니엘 11:20 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 11:20 그때에 그 왕국의 영화 속에서 조세를 징수하는 자가 그의 영토에서 일어날 터이나 그는 몇 날이 못 되어 분노나 전쟁으로 말미암지 아니하고 멸망하리라.
다니엘 11:20 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 11:20 그의 후계자는 세금 징수원을 전국에 보내어 돈을 모아 들이게 하겠지만 며칠 안 가서 쥐도 새도 모르게 죽고 말 것이다.
다니엘 11:20 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 11:20 그 북쪽 나라 왕의 후계자는 자기 재산을 불리려는 생각으로 전국에 세금 징수원을 보낼 것이다. 하지만 얼마 되지 않아 그 왕은 쥐도 새도 모르게 살해당할 것이다. 너무나 국민을 짓눌렀기 때문이 아니겠는가!
다니엘 11:20 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 11:20 "His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
Daniel 11:20 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top