Daniel 11:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 11:25
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 11:25 “Then he will stir up his courage and raise a great army against the king of the south. The king of the south will go to battle with a mighty army, but to no avail, for there will be plots against him.
Daniel 11:25 (NLT)




(The Message) Daniel 11:25 He'll get a great army together, all charged up to fight the king of the south. The king of the south in response will get his army—an even greater army—in place, ready to fight. But he won't be able to sustain that intensity for long because of the treacherous intrigue
Daniel 11:25 (MSG)
(English Standard Version) Daniel 11:25 And he shall stir up his power and his heart against the king of the south with a great army. And the king of the south shall wage war with an exceedingly great and mighty army, but he shall not stand, for plots shall be devised against him.
Daniel 11:25 (ESV)
(New International Version) Daniel 11:25 "With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him.
Daniel 11:25 (NIV)
(New King James Version) Daniel 11:25 "He shall stir up his power and his courage against the king of the South with a great army. And the king of the South shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand, for they shall devise plans against him.
Daniel 11:25 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 11:25 He shall stir up his power and determination against the king of the south with a great army, and the king of the south shall wage war with a much greater and stronger army. But he shall not succeed, for plots shall be devised against him
Daniel 11:25 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 11:25 "And he will stir up his strength and courage against the king of the South with a large army; so the king of the South will mobilize an extremely large and mighty army for war; but he will not stand, for schemes will be devised against him.
Daniel 11:25 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 11:25 And he shall stir up his power and his courage against the king of the South [Egypt] with a great army; and the king of the South shall wage war with an exceedingly great and mighty army, but he shall not stand, for schemes shall be devised against [the king of the South].
Daniel 11:25 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 11:25 그는 힘과 용기를 내어 남쪽 왕을 치려고 큰 군대를 일으킬 것이다. 남쪽 왕도 매우 크고 강한 군대를 일으켜 전쟁을 준비한다. 그러나 남쪽 왕은 북쪽 왕의 작전에 휘말리고 말 것이다.
다니엘 11:25 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 11:25 그는 큰 용맹을 발휘하여 많은 군대로 이집트 왕을 칠 것이며 이집트 왕도 강력한 대군을 이끌고 그들과 맞서 싸울 것이다. 그러나 이집트 왕은 기만 작전에 말려 시리아군을 당해 내지 못할 것이다.
다니엘 11:25 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 11:25 그가 그 힘을 떨치며 용맹을 발하여 큰 군대를 거느리고 남방 왕도 심히 크고 강한 군대를 거느리고 맞아 싸울 것이나 능히 당하지 못하리니 이는 그들이 모략을 베풀어 그를 침이니라
다니엘 11:25 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 11:25 또 그가 그의 힘과 용기를 일으켜 큰 군대와 더불어 남쪽 왕을 대적할 것이요, 남쪽 왕은 심히 크고 막강한 군대로 전쟁을 일으킬 것이나 당하지 못하리니, 이는 그들이 그에 대항하여 음모를 미리 꾸밀 것임이라.
다니엘 11:25 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 11:25 그가 남방 왕을 대적하여 큰 군대를 이끌고 자기의 힘과 용맹을 발휘할 것이며, 남방 왕도 큰 군대로 더 용맹하게 싸울 것이나 당하지 못할 것이니, 이는 그들이 음모를 꾸며 그를 대항할 계략을 세웠기 때문이다.
다니엘 11:25 (바른성경)
(새번역) 다니엘 11:25 그는 남쪽 왕을 치려고, 용기를 내서 큰 군대를 일으킬 것이다. 남쪽 왕도 매우 크고 강한 군대를 일으켜서 맞서서 싸우지만, 대항하지 못할 것이다. 북쪽 왕이 음모를 꾸며서 남쪽 왕을 칠 것이기 때문이다.
다니엘 11:25 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 11:25 그는 힘을 떨치고 용감한 큰 군대를 거느리고 남쪽 왕을 칠 것이다. 남쪽 왕도 크고 힘센 군대로 맞서 싸울 것이지만 그를 당해 내지 못할 것이다. 북쪽 왕이 속임수를 써서 그를 치기 때문이다.
다니엘 11:25 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 11:25 그가 그의 힘을 떨치며 용기를 다하여 큰 군대를 거느리고 남방 왕을 칠 것이요 남방 왕도 심히 크고 강한 군대를 거느리고 맞아 싸울 것이나 능히 당하지 못하리니 이는 그들이 계략을 세워 그를 침이니라
다니엘 11:25 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 11:25 그는 남국 왕을 치려고 있는 힘과 용기를 다 내어 대군을 이끌고 내려갈 것이다. 그러면 남국 왕도 막강한 대군을 동원하여 싸울 것이지만 상대가 되지 않을 것이다. 게다가 모반을 꾸미는 사람마저 생길 것이다.
다니엘 11:25 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 11:25 וְיָעֵר֩ כֹּחֹ֨ו וּלְבָבֹ֜ו עַל־מֶ֣לֶךְ הַנֶּגֶב֮ בְּחַ֣יִל גָּדֹול֒ וּמֶ֣לֶךְ הַנֶּ֗גֶב יִתְגָּרֶה֙ לַמִּלְחָמָ֔ה בְּחַֽיִל־גָּדֹ֥ול וְעָצ֖וּם עַד־מְאֹ֑ד וְלֹ֣א יַעֲמֹ֔ד כִּֽי־יַחְשְׁב֥וּ עָלָ֖יו מַחֲשָׁבֹֽות׃
Δανιήλ 11:25 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 11:25 Y despertará sus fuerzas y su ardor contra el rey del sur con gran ejército; y el rey del sur se empeñará en la guerra con grande y muy fuerte ejército; mas no prevalecerá, porque le harán traición.
Daniel 11:25 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 11:25 他集中力量,鼓起勇气,率领大军进攻南方王。南方王也率领强大的军队迎战,却敌不过他,因为有人暗算南方王。
但以理书 11:25 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 11:25 「他必奮勇向前,率領大軍攻擊南方王;南方王也必以極大極強的軍兵與他爭戰,卻站立不住,因為有人設計謀害南方王。
但以理书 11:25 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 11:25 「他必奋勇向前,率领大军攻击南方王;南方王也必以极大极强的军兵与他争战,却站立不住,因为有人设计谋害南方王。
但以理书 11:25 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 11:25 彼はその勢力と勇気とを奮い起し、大軍を率いて南の王を攻めます。南の王もまたみずから奮い、はなはだ大いなる強力な軍勢をもって戦います。しかし、彼に対して、陰謀をめぐらす者があるので、これに立ち向かうことができません。
ダニエル記 11:25 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 11:25 rc og nfD[ku ns'k ds jktk ds fo:) cM+h lsuk fy, gq, vius cy vkSj fg;ko dks c<+k,xk] vkSj nfD[ku ns'k dk jktk vR;Ur cM+h lkeFkhZ lsuk fy, gq, ;q) rks djsxk] ijUrq Bgj u ldsxk] D;ksafd yksx mlds fo:) dYiuk djsaxsA
दानिय्येल 11:25 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  11:25 وينهض قوّته وقلبه على ملك الجنوب بجيش عظيم وملك الجنوب يتهيّج الى الحرب بجيش عظيم وقوي جدا ولكنه لا يثبت لانهم يدبرون عليه تدابير.
دانيال  11:25 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 11:25 Et concitabitur fortitudo ejus, et cor ejus adversum regem austri in exercitu magno: et rex austri provocabitur ad bellum multis auxiliis, et fortibus nimis: et non stabunt, quia inibunt adversus eum consilia.
Danielis 11:25 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 11:25 καὶ ἐγερθήσεται ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ τὸν βασιλέα Αἰγύπτου ἐν ὄχλῳ πολλῷ καὶ ὁ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐρεθισθήσεται εἰς πόλεμον ἐν ὄχλῳ ἰσχυρῷ σφόδρα λίαν καὶ οὐ στήσεται ὅτι διανοηθήσεται ἐπ᾽ αὐτὸν διανοίᾳ
Δανιήλ 11:25 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 11:25 E suscitará a sua força e a sua coragem contra o rei do sul com um grande exército; e o rei do sul sairá à guerra com um grande e mui poderoso exército, mas não subsistirá, pois maquinarão projetos contra ele.
Daniel 11:25 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 11:25 "He will boldly raise a large army to attack the king of Egypt, who will prepare to fight back with a huge and powerful army. But the king of Egypt will be deceived and will not be successful.
Daniel 11:25 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 11:25 "With a large army he will stir up his power and his courage against the king of the South. The king of the South will prepare for battle with an extremely large and powerful army, but he will not succeed, because plots will be made against him.
Daniel 11:25 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 11:25 He'll encourage himself against the southern king by raising a large army. As a result, the southern king will mobilize for war with a large and powerful army, but he won't succeed because they will devise elaborate schemes against him.
Daniel 11:25 (ISV)
(King James Version) Daniel 11:25 And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him.
Daniel 11:25 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 11:25 "With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him.
Daniel 11:25 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 11:25 그가 그 힘을 떨치며 용맹(勇猛)을 발(發)하여 큰 군대(軍隊)를 거느리고 남방(南方) 왕(王)도 심(甚)히 크고 강(强)한 군대(軍隊)를 거느리고 맞아 싸울 것이나 능(能)히 당(當)하지 못하리니 이는 그들이 모략(謀略)을 베풀어 그를 침이니라
다니엘 11:25 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 11:25 그가 南方 王을 對敵하여 큰 軍隊를 이끌고 自己의 힘과 勇猛을 發揮할 것이며, 南方 王도 큰 軍隊로 더 勇猛하게 싸울 것이나 당하지 못할 것이니, 이는 그들이 陰謀를 꾸며 그를 對抗할 計略을 세웠기 때문이다.
다니엘 11:25 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 11:25 그가 그의 힘을 떨치며 勇氣를 다하여 큰 軍隊를 거느리고 南方 王을 칠 것이요 南方 王도 甚히 크고 强한 軍隊를 거느리고 맞아 싸울 것이나 能히 當하지 못하리니 이는 그들이 計略을 세워 그를 침이니라
다니엘 11:25 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 11:25 그는 힘과 용기를 내어 큰 군대를 거느리고 남쪽 임금을 치려고 할 터인데, 남쪽 임금은 그보다 훨씬 더 크고 강한 군대를 거느리고 전쟁을 벌이면서도 당해 내지 못할 것이다. 사람들이 남쪽 임금을 칠 계략을 꾸밀 것이기 때문이다.
다니엘 11:25 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 11:25 그가 그 힘을 떨치며 용맹(勇猛)을 발(發)하여 큰 군대(軍隊)를 거느리고 남방(南方) 왕(王)도 심(甚)히 크고 강(强)한 군대(軍隊)를 거느리고 맞아 싸울 것이나 능(能)히 당(當)하지 못하리니 이는 그들이 모략(謀略)을 베풀어 그를 침이니라
다니엘 11:25 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 11:25 그가 자기의 권세와 용기를 불러 일으켜 큰 군대를 거느리고 남쪽 왕을 칠 것이요, 남쪽 왕도 분발하여 심히 크고 강한 군대를 거느리고 싸울 터이나 그가 서지 못하리니 이는 그들이 계략을 미리 세워 그를 칠 것이기 때문이라.
다니엘 11:25 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 11:25 그는 남국 왕을 치려고 있는 힘과 용기를 다 내어 대군을 이끌고 내려 갈 것이다. 그러면 남국 왕도 막강한 대군을 동원하여 싸울 것이지만 상대가 되지 않을 것이다. 게다가 모반을 꾸미는 사람마저 생길 것이다.
다니엘 11:25 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 11:25 그는 대담하게도 있는 힘을 다하여 큰 군대를 소집하고는 남쪽 나라를 쓰러뜨리려고 공격할 것이다. 남쪽 나라 왕도 이에 대항하여 큰 군대를 거느리고 싸울 것이지만 그 북쪽 나라 왕이 모략을 꾸며 공격하기 때문에 도저히 당해 내지 못할 것이다.
다니엘 11:25 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 11:25 "With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him.
Daniel 11:25 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top