Daniel 11:36 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Daniel 11:36
New Living Translation
(New Living Translation) Daniel 11:36 “The king will do as he pleases, exalting himself and claiming to be greater than every god, even blaspheming the God of gods. He will succeed, but only until the time of wrath is completed. For what has been determined will surely take place.
Daniel 11:36 (NLT)




(The Message) Daniel 11:36 "'Meanwhile, the king of the north will do whatever he pleases. He'll puff himself up and posture himself as greater than any god. He will even dare to brag and boast in defiance of the God of gods. And he'll get by with it for a while—until this time of wrathful judgment is completed, for what is decreed must be done.
Daniel 11:36 (MSG)
(English Standard Version) Daniel 11:36 "And the king shall do as he wills. He shall exalt himself and magnify himself above every god, and shall speak astonishing things against the God of gods. He shall prosper till the indignation is accomplished; for what is decreed shall be done.
Daniel 11:36 (ESV)
(New International Version) Daniel 11:36 "The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.
Daniel 11:36 (NIV)
(New King James Version) Daniel 11:36 "Then the king shall do according to his own will: he shall exalt and magnify himself above every god, shall speak blasphemies against the God of gods, and shall prosper till the wrath has been accomplished; for what has been determined shall be done.
Daniel 11:36 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Daniel 11:36 "The king shall act as he pleases. He shall exalt himself and consider himself greater than any god, and shall speak horrendous things against the God of gods. He shall prosper until the period of wrath is completed, for what is determined shall be done.
Daniel 11:36 (NRSV)
(New American Standard Bible) Daniel 11:36 "Then the king will do as he pleases, and he will exalt and magnify himself above every god, and will speak monstrous things against the God of gods; and he will prosper until the indignation is finished, for that which is decreed will be done.
Daniel 11:36 (NASB)
(Amplified Bible) Daniel 11:36 And the king shall do according to his will; he shall exalt himself and magnify himself above every god and shall speak astonishing things against the God of gods and shall prosper till the indignation be accomplished, for that which is determined [by God] shall be done.
Daniel 11:36 (AMP)
(쉬운 성경) 다니엘 11:36 북쪽 왕은 무엇이든 하고 싶은 대로 하며, 스스로를 높이고, 자기가 신보다 크다고 생각하여 아무도 들어 보지 못한 말로 신들의 하나님께 맞선다. 그의 성공은 하나님의 진노가 끝나면서 함께 끝날 것이다. 그것은 하나님께서 정하신 일은 반드시 이루어지기 때문이다.
다니엘 11:36 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 다니엘 11:36 그 시리아 왕은 자기 마음대로 행하고 자신을 높여 그 어떤 신보다 크다고 자랑할 것이며 모독하는 말로 신들의 신이신 하나님을 대적할 것이다. 하나님의 백성에 대한 진노의 기간이 끝날 때까지 그는 이런 일을 성공적으로 수행할 것이다. 이것은 작정된 일이 반드시 이루어져야 하기 때문이다.
다니엘 11:36 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 다니엘 11:36 이 왕이 자기 뜻대로 행하며 스스로 높여 모든 신보다 크다 하며 비상한 말로 신들의 신을 대적하며 형통하기를 분노하심이 쉴 때까지 하리니 이는 그 작정된 일이 반드시 이룰 것임이니라
다니엘 11:36 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 다니엘 11:36 그 왕이 자기 뜻대로 행하고 자신을 높일 것이요, 모든 신보다 자기를 높이고 신들의 하나님을 거슬러 이상한 일들을 말할 것이며, 그 분노가 마칠 때까지 번성하리니, 이는 작정된 일이 이루어질 것임이라.
다니엘 11:36 (한글 킹제임스)
(바른성경) 다니엘 11:36 그 왕은 자기 뜻대로 행하고 스스로 높여 모든 신보다 크다 하며, 놀라운 말로 신들의 신을 대적할 것이나 진노하심이 끝날 때까지는 그가 형통할 것이니, 작정된 일이 반드시 이루어질 것이다.
다니엘 11:36 (바른성경)
(새번역) 다니엘 11:36 북쪽 왕은 자기 좋을대로 하며, 스스로를 높이고, 모든 신보다 자기를 크다고 하며, 괴상한 말로, 가장 높으신 하나님을 대적할 것이다. 하나님의 진노가 끝날 때까지는, 그가 형통할 것이다. 하나님은 정하신 것을 반드시 이루시기 때문이다.
다니엘 11:36 (새번역)
(우리말 성경) 다니엘 11:36 “이 왕은 자기 뜻대로 할 것이다. 그는 스스로 높이고 모든 신보다 자기가 크다고 하며 신들의 신에 맞서며 말할 수 없는 말을 할 것이다. 하나님께서 노하시고 노가 그칠 때까지 그는 잘될 것이다. 하나님께서 이런 일이 일어나도록 정하셨으므로 반드시 그렇게 될 것이다.
다니엘 11:36 (우리말 성경)
(개역개정판) 다니엘 11:36 그 왕은 자기 마음대로 행하며 스스로 높여 모든 신보다 크다 하며 비상한 말로 신들의 신을 대적하며 형통하기를 분노하심이 그칠 때까지 하리니 이는 그 작정된 일을 반드시 이룰 것임이라
다니엘 11:36 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 다니엘 11:36 그는 모든 신을 눈 아래 두고 업신여기며 거만해져서 무슨 짓이든지 다 할 것이다. 지극히 높으신 하느님마저 업신여기고 큰소리를 치며 멋대로 굴다가 마침내는 하느님의 진노를 받아 망할 것이다. 하느님께서 정하신 일이니 기어이 이루어지리라.
다니엘 11:36 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δανιήλ 11:36 וְעָשָׂ֨ה כִרְצֹונֹ֜ו הַמֶּ֗לֶךְ וְיִתְרֹומֵ֤ם וְיִתְגַּדֵּל֙ עַל־כָּל־אֵ֔ל וְעַל֙ אֵ֣ל אֵלִ֔ים יְדַבֵּ֖ר נִפְלָאֹ֑ות וְהִצְלִ֙יחַ֙ עַד־כָּ֣לָה זַ֔עַם כִּ֥י נֶחֱרָצָ֖ה נֶעֱשָֽׂתָה׃
Δανιήλ 11:36 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Daniel 11:36 Y el rey hará su voluntad, y se ensoberbecerá, y se engrandecerá sobre todo dios; y contra el Dios de los dioses hablará maravillas, y prosperará, hasta que sea consumada la ira; porque lo determinado se cumplirá.
Daniel 11:36 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 但以理书 11:36 “北方王必任意妄为,自高自大,自以为超越一切神明,肆意诋毁万神之神。他必亨通,一直到上帝发烈怒的日子结束。因为所定的必然成就。
但以理书 11:36 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 但以理书 11:36 「王必任意而行,自高自大,超過所有的神,又用奇異的話攻擊萬神之神。他必行事亨通,直到主的忿怒完畢,因為所定的事必然成就。
但以理书 11:36 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 但以理书 11:36 「王必任意而行,自高自大,超过所有的神,又用奇异的话攻击万神之神。他必行事亨通,直到主的忿怒完毕,因为所定的事必然成就。
但以理书 11:36 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ダニエル記 11:36 この王は、その心のままに事をおこない、すべての神を越えて、自分を高くし、自分を大いにし、神々の神たる者にむかって、驚くべき事を語り、憤りのやむ時まで栄えるでしょう。これは定められた事が成就するからです。
ダニエル記 11:36 (JLB)
(Hindi Bible) दानिय्येल 11:36 rc og jktk viuh bPNk ds vuqlkj dke djsxk] vkSj vius vki dks lkjs nsorkvksa ls Åapk vkSj cM+k Bgjk,xk( oju lc nsorkvksa ds ijes'oj ds fo:) Hkh vuks[kh ckrsa dgsxkA vkSj tc rd ijes'oj dk Øks/k u gks tk, rc rd ml jktk dk dk;Z lQy gksrk jgsxk( D;ksafd tks dqN fu'p; djds Bkuk gqvk gS og vo'; gh iwjk gksusokyk gSA
दानिय्येल 11:36 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) دانيال  11:36 ويفعل الملك كارادته ويرتفع ويتعظم على كل اله ويتكلم بامور عجيبة على اله الآلهة وينجح الى اتمام الغضب لان المقضي به يجرى.
دانيال  11:36 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Danielis 11:36 Et faciet juxta voluntatem suam rex, et elevabitur, et magnificabitur adversus omnem deum: et adversus Deum deorum loquetur magnifica, et dirigetur, donec compleatur iracundia: perpetrata quippe est definitio.
Danielis 11:36 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δανιήλ 11:36 καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ὁ βασιλεὺς καὶ παροργισθήσεται καὶ ὑψωθήσεται ἐπὶ πάντα θεὸν καὶ ἐπὶ τὸν θεὸν τῶν θεῶν ἔξαλλα λαλήσει καὶ εὐοδωθήσεται ἕως ἂν συντελεσθῇ ἡ ὀργή εἰς αὐτὸν γὰρ συντέλεια γίνεται
Δανιήλ 11:36 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Daniel 11:36 E o rei fará conforme lhe aprouver; exaltar-se-á, e se engrandecerá sobre todo deus, e contra o Deus dos deuses falará coisas espantosas; e será próspero, até que se cumpra a indignação: pois aquilo que está determinado será feito.
Daniel 11:36 (JFA)
(Good News Translation) Daniel 11:36 "The king of Syria will do as he pleases. He will boast that he is greater than any god, superior even to the Supreme God. He will be able to do this until the time when God punishes him. God will do exactly what he has planned.
Daniel 11:36 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Daniel 11:36 "Then the king will do whatever he wants. He will exalt and magnify himself above every god, and he will say outrageous things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, because what has been decreed will be accomplished.
Daniel 11:36 (HCSB)
(International Standard Version) Daniel 11:36 "'The king will do as he pleases. He'll exalt and magnify himself above every god, speaking amazing things against the God of Gods. He'll succeed until the indignation is completed, because what has been determined must be carried out.
Daniel 11:36 (ISV)
(King James Version) Daniel 11:36 And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.
Daniel 11:36 (KJV)
(Today's New International Version) Daniel 11:36 "The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.
Daniel 11:36 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 다니엘 11:36 이 왕(王)이 자기(自己) 뜻대로 행(行)하며 스스로 높여 모든 신(神)보다 크다 하며 비상(非常)한 말로 신(神)들의 신(神)을 대적(對敵)하며 형통(亨通)하기를 분노(憤怒)하심이 쉴 때까지 하리니 이는 그 작정(作定)된 일이 반드시 이룰 것임이니라
다니엘 11:36 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 다니엘 11:36 그 王은 自己 뜻대로 行하고 스스로 높여 모든 神보다 크다 하며, 놀라운 말로 神들의 신을 對敵할 것이나 震怒하심이 끝날 때까지는 그가 亨通할 것이니, 作定된 일이 반드시 이루어질 것이다.
다니엘 11:36 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 다니엘 11:36 그 王은 自己 마음대로 行하며 스스로 높여 모든 神보다 크다 하며 非常한 말로 神들의 神을 對敵하며 亨通하기를 憤怒하심이 그칠 때까지 하리니 이는 그 作定된 일을 반드시 이룰 것임이라
다니엘 11:36 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 다니엘 11:36 임금은 제멋대로 행동하고 교만스레 자신을 들어 높이며 자기가 모든 신보다 위대하다고 여길뿐더러, 신들의 하느님을 두고 끔찍한 말까지 해 댈 것이다. 이렇게 그는 진노의 때가 다하기까지 성공을 거두리니, 결정된 것이 다 이루어져야 하기 때문이다.
다니엘 11:36 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 다니엘 11:36 이 왕(王)이 자기(自己) 뜻대로 행(行)하며 스스로 높여 모든 신(神)보다 크다 하며 비상(非常)한 말로 신(神)들의 신(神)을 대적(對敵)하며 형통(亨通)하기를 분노(憤怒)하심이 쉴 때까지 하리니 이는 그 작정(作定)된 일이 반드시 이룰 것임이니라
다니엘 11:36 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 다니엘 11:36 그 왕이 자기 뜻대로 행하며 자기를 높이고 모든 신보다 자기를 크게 하며 놀라운 것들을 말하여 신들의 하나님을 대적하고 형통하되 그분의 격노가 이루어질 때까지 하리니 이는 작정된 그것이 이루어질 것이기 때문이라.
다니엘 11:36 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 다니엘 11:36 그는 모든 신을 눈 아래 두고 업신여기며 거만해져서 무슨 짓이든지 다 할 것이다. 지극히 높으신 하느님마저 업신여기고 큰소리를 치며 멋대로 굴다가 마침내는 하느님의 진노를 받아 망할 것이다. 하느님께서 정하신 일이니 기어이 이루어지리라.
다니엘 11:36 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 다니엘 11:36 이 왕은 활개를 치며 자기하고 싶은대로 종횡무진 폭력을 휘두를 것이다. 또한 자기 자신이 엄청나게 위대하다고 뻐길 것이다. 아니 오히려 그 어떤 신보다도 자신이 더 높다고 큰소리칠 것이다. 심지어는 한없이 높으신 하나님조차도 우습게 여기고 방자하게 날뛸 것이다. 하나님을 우습게 여기는 말을 서슴없이 해댈 것이다. 그러나 그가 이렇게 날뛰는 것도 때가 있다. 하나님께서 분통 터뜨리시는 때가 되어 그를 거꾸러뜨리면 그러한 작태도 끝장나고 말리라. 하나님께서는 자신이 마음먹으신 일은 꼭 해내고야마는 분이다.
다니엘 11:36 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Daniel 11:36 "The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.
Daniel 11:36 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top