Deuteronomy 13:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 13:7
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 13:7
7They might suggest that you worship the gods of peoples who live nearby or who come from the ends of the earth.




(The Message) Deuteronomy 13:7
7the gods of the peoples around you near and far, from one end of the Earth to the other),
(English Standard Version) Deuteronomy 13:7
7some of the gods of the peoples who are around you, whether near you or far off from you, from the one end of the earth to the other,
(New International Version) Deuteronomy 13:7
7gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),
(New King James Version) Deuteronomy 13:7
7"of the gods of the people which are all around you, near to you or far off from you, from one end of the earth to the other end of the earth,
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 13:7
7any of the gods of the peoples that are around you, whether near you or far away from you, from one end of the earth to the other,
(New American Standard Bible) Deuteronomy 13:7
7of the gods of the peoples who are around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other end),
(Amplified Bible) Deuteronomy 13:7
7Of the gods of the peoples who are round about you, near you or far away from you, from one end of the earth to the other--
(쉬운 성경) 신명기 13:7
7가까운 곳이든 먼 곳이든, 땅의 이 끝에서 저 끝까지 이웃 백성들이 섬기는 신을 섬기자고 할지도 모르오.
(현대인의 성경) 신명기 13:7
7(6절과 같음)
(개역 한글판) 신명기 13:7
7곧 네 사방에 둘러 있는 민족 혹 네게서 가깝든지 네게서 멀든지 땅 이 끝에서 저 끝까지 있는 민족의 신들을 우리가 가서 섬기자 할지라도
(한글 킹제임스) 신명기 13:7
7즉 네 주위에 있는 백성의 신들, 네게 가깝거나 너로부터 멀거나 땅 이 끝에서부터 땅 저 끝에 있는 신들을 우리가 가서 섬기자." 할지라도
(바른성경) 신명기 13:7
7곧 네게 가깝든지 멀든지, 땅 이 끝에서 땅 저 끝까지 너희 주변에 있는 신들에게 우리가 가서 섬기자.' 하여도,
(새번역) 신명기 13:7
7'우리가 가서, 땅의 이 끝에서 저 끝까지, 사방 원근 각처에 있는 민족들의 신을 섬기자' 하더라도,
(우리말 성경) 신명기 13:7
7곧 네 주위에 있는 백성의 신들, 땅 이 끝에서 저 끝까지 가깝거나 먼 곳곳마다의 신들을 우리가 가서 섬기자’고 한다면
(개역개정판) 신명기 13:7
7곧 네 사방을 둘러싸고 있는 민족 혹 네게서 가깝든지 네게서 멀든지 땅 이 끝에서 저 끝까지에 있는 민족의 신들을 우리가 가서 섬기자 할지라도
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 13:7
7땅의 이 끝에서 저 끝까지, 너희의 주변에 멀리 또는 가까이 있는 백성들이 자기네의 신들을 섬기자고 하더라도,
(Nueva Traduccion Viviente) Deuteronomio 13:7
7Incluso podrían sugerir que rindas culto a los dioses de los pueblos que viven cerca o de los que viven en los extremos de la tierra.
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 13:7
7de los dioses de los pueblos que están en vuestros alrededores, cerca de ti o lejos de ti, desde un extremo de la tierra hasta el otro extremo de ella;
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 13:7
7引诱你们去拜你们周围各族的神明,或在附近或远在天边,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 13:7
7是你四围列国的神。』无论是离你近,离你远,从地这边到地那边的神,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 13:7
7是你四圍列國的神。』無論是離你近,離你遠,從地這邊到地那邊的神,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 13:7
7ἐὰν δὲ παρακαλέσῃ σε ὁ ἀδελφός σου ἐκ πατρός σου ἢ ἐκ μητρός σου ἢ ὁ υἱός σου ἢ ἡ θυγάτηρ σου ἢ ἡ γυνὴ ἡ ἐν κόλπῳ σου ἢ ὁ φίλος ὁ ἴσος τῆς ψυχῆς σου λάθρᾳ λέγων βαδίσωμεν καὶ λατρεύσωμεν θεοῖς ἑτέροις οὓς οὐκ ᾔδεις σὺ καὶ οἱ πατέρες σου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 13:7
7כִּ֣י יְסִֽיתְךָ֡ אָחִ֣יךָ בֶן־אִ֠מֶּךָ אֹֽו־בִנְךָ֨ אֹֽו־בִתְּךָ֜ אֹ֣ו׀ אֵ֣שֶׁת חֵיקֶ֗ךָ אֹ֧ו רֵֽעֲךָ֛ אֲשֶׁ֥ר כְּנַפְשְׁךָ֖ בַּסֵּ֣תֶר לֵאמֹ֑ר נֵֽלְכָ֗ה וְנַֽעַבְדָה֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתָּ אַתָּ֖ה וַאֲבֹתֶֽיךָ׃
(Japanese Living Bible) 申命記 13:7
7すなわち地のこのはてから、地のかのはてまで、あるいは近く、あるいは遠く、あなたの周囲にある民の神々である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  13:7
7من آلهة الشعوب الذين حولك القريبين منك او البعيدين عنك من اقصاء الارض الى اقصائها
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 13:7
7pkgs os rqEgkjs fudV jgusokys vkl ikl ds yksxksa ds] pkgs i`Foh ds ,d Nksj ls ysds nwljs Nksj rd nwj nwj ds jgusokyksa ds nsork gksa]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 13:7
7dentre os deuses dos povos que estão em redor de ti, perto ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até a outra;
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 13:7
7cunctarum in circuitu gentium, quæ juxta vel procul sunt, ab initio usque ad finem terræ,
(Good News Translation) Deuteronomy 13:7
7Some of them may encourage you to worship the gods of the people who live near you or the gods of those who live far away.
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 13:7
7any of the gods of the peoples around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other—
(International Standard Version) Deuteronomy 13:7
7from the gods of the people that surround you - whether near or far from you - from one end of the earth to the other).
(King James Version) Deuteronomy 13:7
7Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;
(Today's New International Version) Deuteronomy 13:7
7gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 13:7
7곧 네 사방(四方)에 둘러 있는 민족(民族) 혹(或) 네게서 가깝든지 네게서 멀든지 땅 이 끝에서 저 끝까지 있는 민족(民族)의 신(神)들을 우리가 가서 섬기자 할지라도
(바른 성경 (국한문)) 신명기 13:7
7곧 네게 가깝든지 멀든지, 땅 이 끝에서 땅 저 끝까지 너희 周邊에 있는 神들에게 우리가 가서 섬기자.' 하여도,
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 13:7
7곧 네 四方을 둘러싸고 있는 民族 或 네게서 가깝든지 네게서 멀든지 땅 이 끝에서 저 끝까지에 있는 民族의 神들을 우리가 가서 섬기자 할지라도
(가톨릭 성경) 신명기 13:7
7그 신들은 땅의 한쪽 끝에서 다른 쪽 끝까지, 가까이 있든 멀리 있든, 너희 주위에 있는 민족들의 신이다.
(개역 국한문) 신명기 13:7
7곧 네 사방(四方)에 둘러 있는 민족(民族) 혹(或) 네게서 가깝든지 네게서 멀든지 땅 이 끝에서 저 끝까지 있는 민족(民族)의 신(神)들을 우리가 가서 섬기자 할지라도
(킹제임스 흠정역) 신명기 13:7
7곧 네게서 가깝든지 네게서 멀든지 땅 이 끝에서 저 끝까지 네 주위에 있는 백성의 신들을 섬기자, 할지라도
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 13:7
7땅의 이 끝에서 저 끝까지, 너희의 주변에 멀리 또는 가까이 있는 백성들이 자기네의 신들을 섬기자고 하더라도,
(New International Version (1984)) Deuteronomy 13:7
7gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),
(현대어성경) 신명기 13:7
7여러분의 사방에 둘러 있는 족속들, 곧 땅 이 끝에서 저 끝에 이르기까지 멀고 가까운 모든 족속의 다른 신들을 섬기자고 그들이 여러분을 유혹할 것입니다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top