Deuteronomy 13:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 13:8
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 13:8 But do not give in or listen. Have no pity, and do not spare or protect them.
Deuteronomy 13:8 (NLT)




(The Message) Deuteronomy 13:8 don't go along with him; shut your ears. Don't feel sorry for him and don't make excuses for him.
Deuteronomy 13:8 (MSG)
(English Standard Version) Deuteronomy 13:8 you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him.
Deuteronomy 13:8 (ESV)
(New International Version) Deuteronomy 13:8 do not yield to him or listen to him. Show him no pity. Do not spare him or shield him.
Deuteronomy 13:8 (NIV)
(New King James Version) Deuteronomy 13:8 "you shall not consent to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him or conceal him;
Deuteronomy 13:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 13:8 you must not yield to or heed any such persons. Show them no pity or compassion and do not shield them.
Deuteronomy 13:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Deuteronomy 13:8 you shall not yield to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare or conceal him.
Deuteronomy 13:8 (NASB)
(Amplified Bible) Deuteronomy 13:8 You shall not give consent to him or listen to him; nor shall your eye pity him, nor shall you spare him or conceal him.
Deuteronomy 13:8 (AMP)
(쉬운 성경) 신명기 13:8 그런 일이 일어나더라도 그런 말에 귀 기울이지 말고, 듣지도 마시오. 그런 사람을 불쌍하게 여기지도 말고, 풀어 주지도 말고, 보호해 주지도 마시오.
신명기 13:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 신명기 13:8 여러분은 그 꼬임에 넘어가지 말고 그들의 말을 듣지도 말며 정에 끌려서 불쌍히 여기거나 그들을 감싸지 마십시오.
신명기 13:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 신명기 13:8 너는 그를 좇지 말며 듣지 말며 긍휼히 보지 말며 애석히 여기지 말며 덮어 숨기지 말고
신명기 13:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 신명기 13:8 너는 그에게 동의하지 말고 경청하지도 말며 네 눈으로 동정하지도 말고 용서하지도 말며 숨겨 덮어 주지도 말고
신명기 13:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 신명기 13:8 너는 그 말을 받아들이지도 말고, 듣지도 말며, 네 눈으로 동정하지도 말고, 용서하지도 말며, 덮어주지도 말고,
신명기 13:8 (바른성경)
(새번역) 신명기 13:8 그 말에 귀를 기울이지도 말고, 듣지도 말고, 그런 사람을 불쌍하게 여기지도 말며, 가엾게 여기지도 말고, 덮어서 숨겨 줄 생각도 하지 마십시오.
신명기 13:8 (새번역)
(우리말 성경) 신명기 13:8 빈틈을 주지도 말고 귀 기울이지도 말라. 조금도 마음을 주지 말라. 그를 아끼지도 말고 덮어 주지도 말라.
신명기 13:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 신명기 13:8 너는 그를 따르지 말며 듣지 말며 긍휼히 여기지 말며 애석히 여기지 말며 덮어 숨기지 말고
신명기 13:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 13:8 그 말에 귀를 기울이지 마라. 그 말을 듣지 마라. 그런 사람을 애처롭게 보지도 말고 가엾게 생각하지도 마라. 감싸줄 생각도 하지 말고
신명기 13:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 13:8 מֵאֱלֹהֵ֣י הָֽעַמִּ֗ים אֲשֶׁר֙ סְבִיבֹ֣תֵיכֶ֔ם הַקְּרֹבִ֣ים אֵלֶ֔יךָ אֹ֖ו הָרְחֹקִ֣ים מִמֶּ֑ךָּ מִקְצֵ֥ה הָאָ֖רֶץ וְעַד־קְצֵ֥ה הָאָֽרֶץ׃
Δευτερονόμιο 13:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 13:8 no consentirás con él, ni le prestarás oído; ni tu ojo le compadecerá, ni le tendrás misericordia, ni lo encubrirás,
Deuteronomio 13:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 13:8 你们不可迁就、听从他们,不可怜惜他们,不可放过或包庇他们。
申命记 13:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 13:8 你不可依從他,也不可聽從他,眼不可顧惜他。你不可憐恤他,也不可遮庇他,
申命记 13:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 13:8 你不可依从他,也不可听从他,眼不可顾惜他。你不可怜恤他,也不可遮庇他,
申命记 13:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 申命記 13:8 しかし、あなたはその人に従ってはならない。その人の言うことを聞いてはならない。その人をあわれんではならない。その人を惜しんではならない。その人をかばってはならない。
申命記 13:8 (JLB)
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 13:8 rks rw mldh u ekuuk] vkSj u rks mldh ckr lquuk] vkSj u ml ij rjl [kkuk] vkSj u dkseyrk fn[kkuk] vkSj u mldks fNik j[kuk(
व्यवस्थाविवरण 13:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  13:8 فلا ترض منه ولا تسمع له ولا تشفق عينك عليه ولا ترقّ له ولا تستره
تثنية  13:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 13:8 non acquiescas ei, nec audias, neque parcat ei oculus tuus ut miserearis et occultes eum,
Deuteronomium 13:8 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 13:8 ἀπὸ τῶν θεῶν τῶν ἐθνῶν τῶν περικύκλῳ ὑμῶν τῶν ἐγγιζόντων σοι ἢ τῶν μακρὰν ἀπὸ σοῦ ἀπ᾽ ἄκρου τῆς γῆς ἕως ἄκρου τῆς γῆς
Δευτερονόμιο 13:8 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 13:8 não consentirás com ele, nem o ouvirás, nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o esconderás,
Deuterenómio 13:8 (JFA)
(Good News Translation) Deuteronomy 13:8 But do not let any of them persuade you; do not even listen to them. Show them no mercy or pity, and do not protect them.
Deuteronomy 13:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 13:8 you must not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare [him] or shield him.
Deuteronomy 13:8 (HCSB)
(International Standard Version) Deuteronomy 13:8 You must not yield to him, listen to him, look with pity on him, show compassion to him, or even cover up for him.
Deuteronomy 13:8 (ISV)
(King James Version) Deuteronomy 13:8 Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
Deuteronomy 13:8 (KJV)
(Today's New International Version) Deuteronomy 13:8 do not yield to them or listen to them. Show them no pity. Do not spare them or shield them.
Deuteronomy 13:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 13:8 너는 그를 좇지 말며 듣지 말며 긍휼(矜恤)히 보지 말며 애석(哀惜)히 여기지 말며 덮어 숨기지 말고
신명기 13:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 신명기 13:8 너는 그 말을 받아들이지도 말고, 듣지도 말며, 네 눈으로 同情하지도 말고, 容恕하지도 말며, 덮어주지도 말고,
신명기 13:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 13:8 너는 그를 따르지 말며 듣지 말며 矜恤히 여기지 말며 哀惜히 여기지 말며 덮어 숨기지 말고
신명기 13:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 신명기 13:8 그런 경우에 너희는 그의 말을 받아들이지도 듣지도 말아야 한다. 그를 동정하지도 불쌍히 여기지도 말며 그를 감싸 주지도 말아야 한다.
신명기 13:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 신명기 13:8 너는 그를 좇지 말며 듣지 말며 긍휼(矜恤)히 보지 말며 애석(哀惜)히 여기지 말며 덮어 숨기지 말고
신명기 13:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 신명기 13:8 너는 그에게 동의하지 말며 그의 말에 귀를 기울이지 말고 네 눈으로 그를 불쌍히 보지 말며 용서하지도 말고 그를 숨겨 주지 말며
신명기 13:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 13:8 그 말에 귀를 기울이지 말라. 그 말을 듣지 말라. 그런 사람을 애처롭게 보지도 말고 가엾게 생각하지도 말라. 감싸 줄 생각도 하지 말고
신명기 13:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 신명기 13:8 그러나 여러분은 그런 꾐에 넘어가지도 말고 그들의 말을 듣지도 마십시오. 그런 자는 불쌍히 여기지도 말며 그런 자의 목숨은 아깝게 여기지도 말고 그의 죄는 숨겨 두지도 말며
신명기 13:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Deuteronomy 13:8 do not yield to him or listen to him. Show him no pity. Do not spare him or shield him.
Deuteronomy 13:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top