Deuteronomy 18:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 18:10
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 18:10 For example, never sacrifice your son or daughter as a burnt offering[1]. And do not let your people practice fortune-telling, or use sorcery, or interpret omens, or engage in witchcraft,
Deuteronomy 18:10 (NLT)




(The Message) Deuteronomy 18:10 Don't you dare sacrifice your son or daughter in the fire. Don't practice divination, sorcery, fortunetelling, witchery,
Deuteronomy 18:10 (MSG)
(English Standard Version) Deuteronomy 18:10 There shall not be found among you anyone who burns his son or his daughter as an offering, anyone who practices divination or tells fortunes or interprets omens, or a sorcerer
Deuteronomy 18:10 (ESV)
(New International Version) Deuteronomy 18:10 Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,
Deuteronomy 18:10 (NIV)
(New King James Version) Deuteronomy 18:10 "There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, or one who practices witchcraft, or a soothsayer, or one who interprets omens, or a sorcerer,
Deuteronomy 18:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 18:10 No one shall be found among you who makes a son or daughter pass through fire, or who practices divination, or is a soothsayer, or an augur, or a sorcerer,
Deuteronomy 18:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Deuteronomy 18:10 "There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, one who uses divination, one who practices witchcraft, or one who interprets omens, or a sorcerer,
Deuteronomy 18:10 (NASB)
(Amplified Bible) Deuteronomy 18:10 There shall not be found among you anyone who makes his son or daughter pass through the fire, or who uses divination, or is a soothsayer, or an augur, or a sorcerer,
Deuteronomy 18:10 (AMP)
(쉬운 성경) 신명기 18:10 여러분 가운데 딸이나 아들을 불에 태워 바치는 사람이 없게 하고, 무당이나 점쟁이나 마술사도 없게 하시오.
신명기 18:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 신명기 18:10 여러분의 자녀를 산 제물로 바쳐 불에 태우거나 점을 치거나 좋은 일과 나쁜 일의 징조를 말하거나 마술을 하거나 무당이 되거나
신명기 18:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 신명기 18:10 그 아들이나 딸을 불 가운데로 지나게 하는 자나 복술자나 길흉을 말하는 자나 요술을 하는 자나 무당이나
신명기 18:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 신명기 18:10 자기 아들이나 자기 딸을 불 가운데로 지나가게 하는 자나 점치는 자나 때를 살피는 자나 마법사나 무당이나
신명기 18:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 신명기 18:10 네 가운데 자기 아들이나 딸을 불 가운데로 지나가게 하는 자나 점쟁이나 길흉을 말하는 자나 주술하는 자나 술객이나
신명기 18:10 (바른성경)
(새번역) 신명기 18:10 당신들 가운데서 자기 아들이나 딸을 [2]불 가운데로 지나가게 하는 사람과 점쟁이와 복술가와 요술객과 무당과
신명기 18:10 (새번역)
(우리말 성경) 신명기 18:10 너희 가운데 없애야 할 것은 그 아들이나 딸들을 불에 희생시키거나 점을 치거나 마술을 부리거나 예언을 말하거나 마법에 가담하거나
신명기 18:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 신명기 18:10 그의 아들이나 딸을 불 가운데로 지나게 하는 자나 점쟁이나 길흉을 말하는 자나 요술하는 자나 무당이나
신명기 18:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 18:10 너희 가운데 자기 아들이나 딸을 불에 살라 바치는 자가 있어서는 안 된다. 또 점쟁이, 복술가, 술객, 마술사,
신명기 18:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 18:10 לֹֽא־יִמָּצֵ֣א בְךָ֔ מַעֲבִ֥יר בְּנֹֽו־וּבִתֹּ֖ו בָּאֵ֑שׁ קֹסֵ֣ם קְסָמִ֔ים מְעֹונֵ֥ן וּמְנַחֵ֖שׁ וּמְכַשֵּֽׁף׃
Δευτερονόμιο 18:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 18:10 No sea hallado en ti quien haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien practique adivinación, ni agorero, ni sortílego, ni hechicero,
Deuteronomio 18:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 18:10 你们当中不可有人焚烧自己的子女作祭物,不可有人占卜、算命、作法、行邪术、
申命记 18:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 18:10 你們中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀兆的、用法術的、行邪術的、
申命记 18:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 18:10 你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、
申命记 18:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 申命記 18:10 あなたがたのうちに、自分のむすこ、娘を火に焼いてささげる者があってはならない。また占いをする者、卜者、易者、魔法使、
申命記 18:10 (JLB)
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 18:10 rq> esa dksbZ ,slk u gks tks vius csVs ok csVh dks vkx esa gkse djds p<+kusokyk] ok Hkkoh dgusokyk] ok 'kqHk v'kqHk eqgwrksZa dk ekuusokyk] ok VksUgk] ok rkfU=kd]
व्यवस्थाविवरण 18:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  18:10 لا يوجد فيك من يجيز ابنه او ابنته في النار ولا من يعرف عرافة ولا عائف ولا متفائل ولا ساحر
تثنية  18:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 18:10 Nec inveniatur in te qui lustret filium suum, aut filiam, ducens per ignem: aut qui ariolos sciscitetur, et observet somnia atque auguria, nec sit maleficus,
Deuteronomium 18:10 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 18:10 οὐχ εὑρεθήσεται ἐν σοὶ περικαθαίρων τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἢ τὴν θυγατέρα αὐτοῦ ἐν πυρί μαντευόμενος μαντείαν κληδονιζόμενος καὶ οἰωνιζόμενος φαρμακός
Δευτερονόμιο 18:10 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 18:10 Não se achará no meio de ti quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro,
Deuterenómio 18:10 (JFA)
(Good News Translation) Deuteronomy 18:10 Don't sacrifice your children in the fires on your altars; and don't let your people practice divination or look for omens or use spells
Deuteronomy 18:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 18:10 No one among you is to make his son or daughter pass through the fire, practice divination, tell fortunes, interpret omens, practice sorcery,
Deuteronomy 18:10 (HCSB)
(International Standard Version) Deuteronomy 18:10 There must never be found among you anyone who sacrifices his son or daughter in fire, practices divination, interprets omens, practices sorcery,
Deuteronomy 18:10 (ISV)
(King James Version) Deuteronomy 18:10 There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch.
Deuteronomy 18:10 (KJV)
(Today's New International Version) Deuteronomy 18:10 Let no one be found among you who sacrifices their son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,
Deuteronomy 18:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 18:10 그 아들이나 딸을 불 가운데로 지나게 하는 자(者)나 복술자(卜術者)나 길흉(吉凶)을 말하는 자(者)나 요술(妖術)을 하는 자(者)나 무당이나
신명기 18:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 신명기 18:10 네 가운데 自己 아들이나 딸을 불 가운데로 지나가게 하는 者나 占쟁이나 吉凶을 말하는 者나 呪術하는 者나 術客이나
신명기 18:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 18:10 그의 아들이나 딸을 불 가운데로 지나게 하는 者나 占쟁이나 吉凶을 말하는 者나 妖術하는 者나 무당이나
신명기 18:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 신명기 18:10 너희에게는 제 아들이나 딸을 불 가운데로 지나가게 하는 자와, 점쟁이와 복술가와 요술사와 주술사,
신명기 18:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 신명기 18:10 그 아들이나 딸을 불 가운데로 지나게 하는 자(者)나 복술자(卜術者)나 길흉(吉凶)을 말하는 자(者)나 요술(妖術)을 하는 자(者)나 무당이나
신명기 18:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 신명기 18:10 자기 아들이나 딸을 불 가운데로 지나가게 하는 자나 점을 치는 자나 때를 관찰하는 자나 요술하는 자나 마녀나
신명기 18:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 18:10 너희 가운데 자기 아들이나 딸을 불에 살라 바치는 자가 있어서는 안 된다. 또 점장이, 복술가, 술객, 마술사,
신명기 18:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 신명기 18:10 여러분은 아들이나 딸을 산 채로 불살라 우상의 제물로 바쳐서는 안 됩니다. 여러분 가운데에서는 어느 누구도 점쟁이나 시대의 징조를 보고 미래를 예언하는 자나 뱀을 가지고 마술을 부리는 자나 무당이나
신명기 18:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Deuteronomy 18:10 Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,
Deuteronomy 18:10 (NIV84)


[1] Deuteronomy 18:10{Or never make your son or daughter pass through the fire}
[2] 신명기 18:10또는 '불살라 제물로 바치는 사람과'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top