Deuteronomy 25:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 25:18
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 25:18 They attacked you when you were exhausted and weary, and they struck down those who were straggling behind. They had no fear of God.
Deuteronomy 25:18 (NLT)




(The Message) Deuteronomy 25:18 how he attacked you when you were tired, barely able to put one foot in front of another, mercilessly cut off your stragglers, and had no regard for God.
Deuteronomy 25:18 (MSG)
(English Standard Version) Deuteronomy 25:18 how he attacked you on the way when you were faint and weary, and cut off your tail, those who were lagging behind you, and he did not fear God.
Deuteronomy 25:18 (ESV)
(New International Version) Deuteronomy 25:18 When you were weary and worn out, they met you on your journey and cut off all who were lagging behind; they had no fear of God.
Deuteronomy 25:18 (NIV)
(New King James Version) Deuteronomy 25:18 "how he met you on the way and attacked your rear ranks, all the stragglers at your rear, when you were tired and weary; and he did not fear God.
Deuteronomy 25:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 25:18 how he attacked you on the way, when you were faint and weary, and struck down all who lagged behind you; he did not fear God.
Deuteronomy 25:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) Deuteronomy 25:18 how he met you along the way and attacked among you all the stragglers at your rear when you were faint and weary; and he did not fear God.
Deuteronomy 25:18 (NASB)
(Amplified Bible) Deuteronomy 25:18 How he did not fear God, but when you were faint and weary he attacked you along the way and cut off all the stragglers at your rear.
Deuteronomy 25:18 (AMP)
(쉬운 성경) 신명기 25:18 여러분이 피곤하고 지쳤을 때, 그들이 길에서 나와 여러분 뒤에 처져 있던 사람들을 다 죽였소. 그들은 하나님을 두려워하지 않았소.
신명기 25:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 신명기 25:18 그들이 하나님을 두려워하지 않고 길에서 여러분을 만났을 때 지치고 피곤하여 뒤에 처진 사람들을 모조리 쳐죽였습니다.
신명기 25:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 신명기 25:18 곧 그들이 하나님을 두려워하지 아니하고 너를 길에서 만나 너의 피곤함을 타서 네 뒤에 떨어진 약한 자들을 쳤느니라
신명기 25:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 신명기 25:18 네가 피곤해서 지쳤을 때 어떻게 그가 길에서 너를 만나 네 뒤에 쳐진 연약한 자들을 맨 뒤쪽에서 쳤는지를 기억하라. 그는 하나님을 두려워하지 아니하였느니라.
신명기 25:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 신명기 25:18 네가 피곤하여 지쳐 있을 때에, 그들이 길에서 너희를 만나, 네 뒤에 처진 모든 사람들을 쳐 죽이고, 하나님을 두려워하지 않았다.
신명기 25:18 (바른성경)
(새번역) 신명기 25:18 그들은 당신들이 피곤하고 지쳤을 때에, 길에서 당신들을 만나, 당신들 뒤에 처진 사람들을 모조리 쳐죽였습니다. 그들은 하나님을 두려워할 줄 모르는 자들입니다.
신명기 25:18 (새번역)
(우리말 성경) 신명기 25:18 네가 지쳐 피곤했을 때 그들이 길가다가 너희를 만나서 뒤쳐져 있는 자들을 치지 않았느냐? 그들은 하나님을 두려워하지 않았다.
신명기 25:18 (우리말 성경)
(개역개정판) 신명기 25:18 곧 그들이 너를 길에서 만나 네가 피곤할 때에 네 뒤에 떨어진 약한 자들을 쳤고 하나님을 두려워하지 아니하였느니라
신명기 25:18 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 25:18 그는 너희가 도중에 지칠 대로 지쳐 있을 때 뒤에 처진 사람들에게 달려들어 하느님 두려운 줄 모르고 쳐죽였었다.
신명기 25:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 25:18 אֲשֶׁ֨ר קָֽרְךָ֜ בַּדֶּ֗רֶךְ וַיְזַנֵּ֤ב בְּךָ֙ כָּל־הַנֶּחֱשָׁלִ֣ים אַֽחַרֶ֔יךָ1 וְאַתָּ֖ה עָיֵ֣ף וְיָגֵ֑עַ וְלֹ֥א יָרֵ֖א אֱלֹהִֽים׃
Δευτερονόμιο 25:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 25:18 de cómo te salió al encuentro en el camino, y te desbarató la retaguardia de todos los débiles que iban detrás de ti, cuando tú estabas cansado y trabajado; y no tuvo ningún temor de Dios.
Deuteronomio 25:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 25:18 他们趁你们疲惫不堪时,袭击你们当中掉队的人,毫不敬畏上帝。
申命记 25:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 25:18 他們在路上遇見你,趁你疲乏困倦擊殺你儘後邊軟弱的人,並不敬畏神。
申命记 25:18 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 25:18 他们在路上遇见你,趁你疲乏困倦击杀你尽后边软弱的人,并不敬畏神。
申命记 25:18 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 申命記 25:18 すなわち彼らは道であなたに出会い、あなたがうみ疲れている時、うしろについてきていたすべての弱っている者を攻め撃った。このように彼らは神を恐れなかった。それで、あなたの神、主が嗣業として賜わる地で、あなたの神、主があなたの周囲のすべての敵を征服して、あなたに安息を与えられる時、あなたはアマレクの名を天の下から消し去らなければならない。この事を忘れてはならない。
申命記 25:18 (JLB)
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 25:18 vFkkZr~ mudks ijes'oj dk Hk; u Fkk( bl dkj.k ml us tc rw ekxZ esa Fkdk ekank Fkk] rc rq> ij p<+kbZ djds ftrus fucZy gksus ds dkj.k lc ls ihNs Fks mu lHkksa dks ekjkA
व्यवस्थाविवरण 25:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  25:18 كيف لاقاك في الطريق وقطع من مؤخرك كل المستضعفين وراءك وانت كليل ومتعب ولم يخف الله.
تثنية  25:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 25:18 quomodo occurrerit tibi, et extremos agminis tui, qui lassi residebant, ceciderit, quando tu eras fame et labore confectus: et non timuerit Deum.
Deuteronomium 25:18 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 25:18 πῶς ἀντέστη σοι ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἔκοψέν σου τὴν οὐραγίαν τοὺς κοπιῶντας ὀπίσω σου σὺ δὲ ἐπείνας καὶ ἐκοπίας καὶ οὐκ ἐφοβήθη τὸν θεόν
Δευτερονόμιο 25:18 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 25:18 como te saiu ao encontro no caminho e feriu na tua retaguarda todos os fracos que iam após ti, estando tu cansado e afadigado; e não temeu a Deus.
Deuterenómio 25:18 (JFA)
(Good News Translation) Deuteronomy 25:18 They had no fear of God, and so they attacked you from the rear when you were tired and exhausted, and killed all who were straggling behind.
Deuteronomy 25:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 25:18 They met you along the way and attacked all your stragglers from behind when you were tired and weary. They did not fear God.
Deuteronomy 25:18 (HCSB)
(International Standard Version) Deuteronomy 25:18 how when you were very tired and weary, they lay in wait for you on the road and eliminated everyone who was lagging behind. They had no fear of God.
Deuteronomy 25:18 (ISV)
(King James Version) Deuteronomy 25:18 How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
Deuteronomy 25:18 (KJV)
(Today's New International Version) Deuteronomy 25:18 When you were weary and worn out, they met you on your journey and attacked all who were lagging behind; they had no fear of God.
Deuteronomy 25:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 25:18 곧 그들이 하나님을 두려워하지 아니하고 너를 길에서 만나 너의 피곤(疲困)함을 타서 네 뒤에 떨어진 약(弱)한 자(者)들을 쳤느니라
신명기 25:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 신명기 25:18 네가 疲困하여 지쳐 있을 때에, 그들이 길에서 너희를 만나, 네 뒤에 처진 모든 사람들을 쳐 죽이고, 하나님을 두려워하지 않았다.
신명기 25:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 25:18 곧 그들이 너를 길에서 만나 네가 疲困할 때에 네 뒤에 떨어진 弱한 者들을 쳤고 하나님을 두려워하지 아니하였느니라
신명기 25:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 신명기 25:18 그들은 너희가 피곤하고 지쳐 있을 때에 너희와 길에서 마주치자, 하느님 두려운 줄도 모르고 너희 뒤에 처진 사람들을 모두 쳐 죽였다.
신명기 25:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 신명기 25:18 곧 그들이 하나님을 두려워하지 아니하고 너를 길에서 만나 너의 피곤(疲困)함을 타서 네 뒤에 떨어진 약(弱)한 자(者)들을 쳤느니라
신명기 25:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 신명기 25:18 그가 하나님을 두려워하지 아니하고 길에서 너를 만나 네가 약하고 피곤할 때에 네 뒤를 치되 곧 네 뒤에 떨어진 약한 자들을 쳤느니라.
신명기 25:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 25:18 그는 너희가 도중에 지칠 대로 지쳐 있을 때 뒤에 처진 사람들에게 달려들어 하느님 두려운 줄 모르고 쳐죽였었다.
신명기 25:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 신명기 25:18 그들은 여러분이 광야를 여행하느라 지치고 피곤하였을 때에 여러분의 행렬을 뒤쪽에서 공격하여 낙오자들을 모두 쳐죽였습니다. 그들은 하나님을 두려워하지 않았습니다.
신명기 25:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Deuteronomy 25:18 When you were weary and worn out, they met you on your journey and cut off all who were lagging behind; they had no fear of God.
Deuteronomy 25:18 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top