Deuteronomy 30:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Deuteronomy 30:9
New Living Translation
(New Living Translation) Deuteronomy 30:9 "The LORD your God will then make you successful in everything you do. He will give you many children and numerous livestock, and he will cause your fields to produce abundant harvests, for the LORD will again delight in being good to you as he was to your ancestors.
Deuteronomy 30:9 (NLT)




(The Message) Deuteronomy 30:9 GOD, your God, will outdo himself in making things go well for you: you'll have babies, get calves, grow crops, and enjoy an all-around good life. Yes, GOD will start enjoying you again, making things go well for you just as he enjoyed doing it for your ancestors.
Deuteronomy 30:9 (MSG)
(English Standard Version) Deuteronomy 30:9 The LORD your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your womb and in the fruit of your cattle and in the fruit of your ground. For the LORD will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers,
Deuteronomy 30:9 (ESV)
(New International Version) Deuteronomy 30:9 Then the LORD your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The LORD will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your fathers,
Deuteronomy 30:9 (NIV)
(New King James Version) Deuteronomy 30:9 "The LORD your God will make you abound in all the work of your hand, in the fruit of your body, in the increase of your livestock, and in the produce of your land for good. For the LORD will again rejoice over you for good as He rejoiced over your fathers,
Deuteronomy 30:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 30:9 and the LORD your God will make you abundantly prosperous in all your undertakings, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your soil. For the LORD will again take delight in prospering you, just as he delighted in prospering your ancestors,
Deuteronomy 30:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) Deuteronomy 30:9 "Then the LORD your God will prosper you abundantly in all the work of your hand, in the offspring of your body and in the offspring of your cattle and in the produce of your ground, for the LORD will again rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers;
Deuteronomy 30:9 (NASB)
(Amplified Bible) Deuteronomy 30:9 And the Lord your God will make you abundantly prosperous in every work of your hand, in the fruit of your body, of your cattle, of your land, for good; for the Lord will again delight in prospering you, as He took delight in your fathers,
Deuteronomy 30:9 (AMP)
(쉬운 성경) 신명기 30:9 여호와께서는 여러분이 하는 모든 일에 복을 주실 것이오. 여러분은 자녀를 많이 낳을 것이며, 여러분의 짐승도 새끼를 많이 낳을 것이고, 여러분의 땅에서는 열매가 많이 맺힐 것이오. 여호와께서는 여러분을 잘 되게 하시고 여러분의 조상들을 보시고 기뻐하셨듯이 여러분을 보시고 기뻐하실 것이오.
신명기 30:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 신명기 30:9 그러면 여러분의 하나님 여호와께서 여러분이 하는 모든 일을 잘 되게 하시고 여러분에게 많은 자녀와 가축과 풍성한 농작물을 주실 것이며 또 여러분의 조상들이 번영하는 것을 기뻐하신 것처럼 여러분이 번영하는 것을 다시 기뻐하실 것입니다.
신명기 30:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 신명기 30:9 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 순종하여 이 율법 책에 기록된 그 명령과 규례를 지키고 네 마음을 다하며 성품을 다하여 여호와 네 하나님께 돌아오면 네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 모든 일과 네 몸의 소생과 네 육축의 새끼와 네 토지 소산을 많게 하시고 네게 복을 주시되 곧 여호와께서 네 열조를 기뻐하신 것과 같이 너를 다시 기뻐하사 네게 복을 주시리라
신명기 30:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 신명기 30:9 그리하면 주 너의 하나님께서 네 손으로 하는 모든 일과 네 몸의 열매와 네 목축의 새끼와 네 땅의 열매를 네게 풍족케 하시리라. 이는 주께서 네 조상을 기뻐하신 것같이 너의 번영으로 인하여 다시 기뻐하실 것임이니,
신명기 30:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 신명기 30:9 그러면 여호와 네 하나님께서 네 손의모든 일과 네 몸의 열매와 네 가축의 열매와 네 땅의 열매에 복을 주어 풍성하게 하실 것이며, 여호와께서 네 조상을 기뻐하신 것같이 너희를 기뻐하셔서 복을 주실 것이다.
신명기 30:9 (바른성경)
(새번역) 신명기 30:9 그러면 주 당신들의 하나님은 당신들이 하는 모든 일에 복을 주시고, 당신들 몸의 소생과, 가축의 새끼와 땅의 소출을 풍성하게 하실 것입니다. 주님께서, 기쁜 마음으로 당신들의 조상이 잘 되게 하신 것처럼, 기쁜 마음으로 당신들도 잘 되게 하실 것입니다.
신명기 30:9 (새번역)
(우리말 성경) 신명기 30:9 그러면 너희 하나님 여호와께서 너희 손으로 하는 모든 일과 네 몸의 열매와 너희 가축들의 새끼들과 너희 땅의 열매를 풍족하게 하실 것이다. 여호와께서 너희 조상들을 기뻐하셨듯이 너희 번영으로 인해 다시 기뻐하실 것이다.
신명기 30:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 신명기 30:9 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 청종하여 이 율법책에 기록된 그의 명령과 규례를 지키고 네 마음을 다하며 뜻을 다하여 여호와 네 하나님께 돌아오면
신명기 30:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 30:9 그리고 너희 하느님 야훼께서는 너희가 손으로 하는 모든 일, 너희 몸의 소생들, 가축의 새끼들, 밭의 소출을 넘치게 해주실 것이다. 야훼께서는 마음을 돌이키시어 너희를 잘되게 해주시는 일이 마냥 기쁘실 것이다. 일찍이 기뻐하심으로써 너희 선조들을 잘되게 해주셨듯이 너희에게도 잘 해주실 것이다.
신명기 30:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 30:9 וְהֹותִֽירְךָ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בְּכֹ֣ל׀ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֗ךָ בִּפְרִ֨י בִטְנְךָ֜ וּבִפְרִ֧י בְהֶמְתְּךָ֛ וּבִפְרִ֥י אַדְמָתְךָ֖ לְטֹובָ֑ה כִּ֣י׀ יָשׁ֣וּב יְהוָ֗ה לָשׂ֤וּשׂ עָלֶ֙יךָ֙ לְטֹ֔וב כַּאֲשֶׁר־שָׂ֖שׂ עַל־אֲבֹתֶֽיךָ׃
Δευτερονόμιο 30:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 30:9 Y te hará Jehová tu Dios abundar en toda obra de tus manos, en el fruto de tu vientre, en el fruto de tu bestia, y en el fruto de tu tierra, para bien; porque Jehová volverá a gozarse sobre ti para bien, de la manera que se gozó sobre tus padres,
Deuteronomio 30:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 30:9 倘若你们听从你们的上帝耶和华的话,遵守这律法书上的诫命和律例,全心全意地归向祂,祂必使你们凡事蒙福、儿女众多、牛羊成群、五谷丰登。因为祂必乐意再次祝福你们,像从前祝福你们祖先一样。
申命记 30:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 30:9 你若聽從耶和華你神的話,謹守這律法書上所寫的誡命律例,又盡心盡性歸向耶和華你的神,他必使你手裡所辦的一切事,並你身所生的,牲畜所下的,地土所產的,都綽綽有餘;因為耶和華必再喜悅你,降福與你,像從前喜悅你列祖一樣。
申命记 30:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 30:9 你若听从耶和华你神的话,谨守这律法书上所写的诫命律例,又尽心尽性归向耶和华你的神,他必使你手里所办的一切事,并你身所生的,牲畜所下的,地土所产的,都绰绰有余;因为耶和华必再喜悦你,降福与你,像从前喜悦你列祖一样。
申命记 30:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 申命記 30:9 そうすればあなたの神、主はあなたのするすべてのことと、あなたの身から生れる者と、家畜の産むものと、地に産する物を豊かに与えて、あなたを栄えさせられるであろう。すなわち主はあなたの先祖たちを喜ばれたように再びあなたを喜んで、あなたを栄えさせられるであろう。
申命記 30:9 (JLB)
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 30:9 vkSj ;gksok rsjh HkykbZ ds fy;s rsjs lc dkeksa esa] vkSj rsjh lUrku] vkSj i'kqvksa ds cPPkksa] vkSj Hkwfe dh mit esa rsjh c<+rh djsxk( D;ksafd ;gksok fQj rsjs Åij HkykbZ ds fy;s oSlk gh vkuUn djsxk] tSlk ml us rsjs iwoZtksa ds Åij fd;k Fkk(
व्यवस्थाविवरण 30:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  30:9 فيزيدك الرب الهك خيرا في كل عمل يدك في ثمرة بطنك وثمرة بهائمك وثمرة ارضك. لان الرب يرجع ليفرح لك بالخير كما فرح لآبائك
تثنية  30:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 30:9 et abundare te faciet Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum, in sobole uteri tui, et in fructu jumentorum tuorum, in ubertate terræ tuæ, et in rerum omnium largitate. Revertetur enim Dominus, ut gaudeat super te in omnibus bonis, sicut gavisus est in patribus tuis:
Deuteronomium 30:9 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 30:9 καὶ πολυωρήσει σε κύριος ὁ θεός σου ἐν παντὶ ἔργῳ τῶν χειρῶν σου ἐν τοῖς ἐκγόνοις τῆς κοιλίας σου καὶ ἐν τοῖς γενήμασιν τῆς γῆς σου καὶ ἐν τοῖς ἐκγόνοις τῶν κτηνῶν σου ὅτι ἐπιστρέψει κύριος ὁ θεός σου εὐφρανθῆναι ἐπὶ σὲ εἰς ἀγαθά καθότι ηὐφράνθη ἐπὶ τοῖς πατράσιν σου
Δευτερονόμιο 30:9 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 30:9 Então o Senhor teu Deus te fará prosperar grandemente em todas as obras das tuas mãos, no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto do teu solo; porquanto o Senhor tornará a alegrar-se em ti para te fazer bem, como se alegrou em teus pais;
Deuterenómio 30:9 (JFA)
(Good News Translation) Deuteronomy 30:9 The LORD will make you prosperous in all that you do; you will have many children and a lot of livestock, and your fields will produce abundant crops. He will be as glad to make you prosperous as he was to make your ancestors prosperous,
Deuteronomy 30:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 30:9 The LORD your God will make you prosper abundantly in all the work of your hands with children, the offspring of your livestock, and your soil's produce. Indeed, the LORD will again delight in your prosperity, as He delighted in that of your fathers,
Deuteronomy 30:9 (HCSB)
(International Standard Version) Deuteronomy 30:9 and the Lord your God will prosper you abundantly in all that you do, along with your children, your livestock, and the produce of your fields. For the Lord your God will again be delighted with you for good, just as he was delighted with your ancestors,
Deuteronomy 30:9 (ISV)
(King James Version) Deuteronomy 30:9 And the LORD thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the LORD will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:
Deuteronomy 30:9 (KJV)
(Today's New International Version) Deuteronomy 30:9 Then the LORD your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The LORD will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your ancestors,
Deuteronomy 30:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 30:9 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 순종(順從)하여 이 율법책(律法冊)에 기록(記錄)된 그 명령(命令)과 규례(規例)를 지키고 네 마음을 다하며 성품(性稟)을 다하여 여호와 네 하나님께 돌아오면 네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 모든 일과 네 몸의 소생(所生)과 네 육축(六畜)의 새끼와 네 토지(土地) 소산(所産)을 많게 하시고 네게 복(福)을 주시되 곧 여호와께서 네 열조(列祖)를 기뻐하신 것과 같이 너를 다시 기뻐하사 네게 복(福)을 주시리라
신명기 30:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 신명기 30:9 그러면 여호와 네 하나님께서 네 손의 모든 일과 네 몸의 열매와 네 家畜의 열매와 네 땅의 열매에 福을 주어 豊盛하게 하실 것이며, 여호와께서 네 祖上을 기뻐하신 것같이 너희를 기뻐하셔서 福을 주실 것이다.
신명기 30:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 30:9 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 聽從하여 이 律法冊에 記錄된 그의 命令과 規例를 지키고 네 마음을 다하며 뜻을 다하여 여호와 네 하나님께 돌아오면 네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 모든 일과 네 몸의 所生과 네 家畜의 새끼와 네 土地 所産을 많게 하시고 네게 福을 주시되 곧 여호와께서 네 祖上들을 기뻐하신 것과 같이 너를 다시 기뻐하사 네게 福을 주시리라
신명기 30:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 신명기 30:9 그러면 주 너희 하느님께서는 너희 손이 하는 모든 일과, 너희 몸의 소생과 너희 가축의 새끼와 너희 땅의 소출을 풍성하게 해 주실 것이다. 주님께서 너희 조상들을 두고 흐뭇해하셨듯이, 정녕 다시 너희의 번영을 두고 기뻐하실 것이다.
신명기 30:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 신명기 30:9 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 순종(順從)하여 이 율법책(律法冊)에 기록(記錄)된 그 명령(命令)과 규례(規例)를 지키고 네 마음을 다하며 성품(性稟)을 다하여 여호와 네 하나님께 돌아오면 네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 모든 일과 네 몸의 소생(所生)과 네 육축(六畜)의 새끼와 네 토지(土地) 소산(所産)을 많게 하시고 네게 복(福)을 주시되 곧 여호와께서 네 열조(列祖)를 기뻐하신 것과 같이 너를 다시 기뻐하사 네게 복(福)을 주시리라
신명기 30:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 신명기 30:9 또 주 네 하나님께서 네 손의 모든 일과 네 몸의 열매와 네 가축의 열매와 네 땅의 열매를 많게 하시고 너를 잘되게 하시리니 주께서 네 조상들을 기뻐하신 것 같이 너를 다시 기뻐하사 너를 잘되게 하시리라.
신명기 30:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 30:9 그리고 너희 하느님 야훼께서는 너희가 손으로 하는 모든 일, 너희 몸의 소생들, 가축의 새끼들, 밭의 소출을 넘치게 해 주실 것이다. 야훼께서는 마음을 돌이키시어 너희를 잘 되게 해 주시는 일이 마냥 기쁘실 것이다. 일찌기 기뻐하심으로써 너희 선조들을 잘 되게 해 주셨듯이 너희에게도 잘 해 주실 것이다.
신명기 30:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 신명기 30:9 그때에는 여러분이 하는 모든 일에 여러분의 하나님 여호와께서 넘치게 복을 주실 것입니다. 그래서 여러분은 많은 자녀를 둘 것이고 여러분의 가축이 번성할 것이며 여러분의 농경지에서도 많은 수확을 거둘 것입니다. 여호와께서 여러분의 조상들에게 복 주시는 것을 기뻐하셨던 것처럼 다시 여러분에게 복 주시는 것을 기뻐하실 것입니다.
신명기 30:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Deuteronomy 30:9 Then the LORD your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The LORD will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your fathers,
Deuteronomy 30:9 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top