Ezra 8:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 8:21
New Living Translation
(New Living Translation) Ezra 8:21 And there by the Ahava Canal, I gave orders for all of us to fast and humble ourselves before our God. We prayed that he would give us a safe journey and protect us, our children, and our goods as we traveled.
Ezra 8:21 (NLT)




(The Message) Ezra 8:21 I proclaimed a fast there beside the Ahava Canal, a fast to humble ourselves before our God and pray for wise guidance for our journey—all our people and possessions.
Ezra 8:21 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 8:21 Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from him a safe journey for ourselves, our children, and all our goods.
Ezra 8:21 (ESV)
(New International Version) Ezra 8:21 There, by the Ahava Canal, I proclaimed a fast, so that we might humble ourselves before our God and ask him for a safe journey for us and our children, with all our possessions.
Ezra 8:21 (NIV)
(New King James Version) Ezra 8:21 Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from Him the right way for us and our little ones and all our possessions.
Ezra 8:21 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 8:21 Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might deny ourselves before our God, to seek from him a safe journey for ourselves, our children, and all our possessions.
Ezra 8:21 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 8:21 Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God to seek from Him a safe journey for us, our little ones, and all our possessions.
Ezra 8:21 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 8:21 Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God to seek from Him a straight {and} right way for us, our little ones, and all our possessions.
Ezra 8:21 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 8:21 그 곳 아하와 강가에서 우리 모두는 금식을 선언했습니다. 우리는 하나님 앞에서 겸손해지기를 원했습니다. 그리고 우리 자녀와 함께 모든 재산을 가지고 안전하게 여행할 수 있게 되기를 하나님께 간구했습니다.
에스라 8:21 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 8:21 그때 우리는 아하와 강가에서 금식하고 우리 하나님 앞에서 자신을 낮추며 여행하는 동안 우리를 인도하여 우리 자녀들과 우리의 모든 소유물을 보호해 달라고 기도하였다.
에스라 8:21 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 8:21 때에 내가 아하와 강 가에서 금식을 선포하고 우리 하나님 앞에서 스스로 겸비하여 우리와 우리 어린 것과 모든 소유를 위하여 평탄한 길을 그에게 간구하였으니
에스라 8:21 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 8:21 그때에 내가 거기 아하와 강가에서 금식을 선포하였고, 우리 하나님 앞에서 우리가 스스로 겸손해져서 우리와 우리 어린 것들과 우리의 모든 소유를 위하여 곧은 길을 그 분께 구하였으니
에스라 8:21 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 8:21 그때 내가 그곳 아하와 강가에서 금식을 선포하고, 우리 하나님 앞에서 자신을 낮추고 우리와 우리 자녀들과 우리 모든 소유를 위해 평탄한 길을 그분께 간구하였으니,
에스라 8:21 (바른성경)
(새번역) 에스라 8:21 그 곳 아하와 강 가에서 나는 모두에게 금식하라고 선언하였다. 우리는 하나님 앞에서, 우리와 우리 자식들 모두가 재산을 가지고 안전하게 돌아갈 수 있도록, 하나님이 보살펴 주시기를 엎드려서 빌었다.
에스라 8:21 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 8:21 그때 나는 아하와 강가에서 금식을 선포해 우리가 하나님 앞에서 스스로 낮춰 우리와 우리 자녀와 우리 모든 재산을 위해 안전한 여정이 되게 해달라고 기도했습니다.
에스라 8:21 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 8:21 그 때에 내가 아하와 강 가에서 금식을 선포하고 우리 하나님 앞에서 스스로 겸비하여 우리와 우리 어린 아이와 모든 소유를 위하여 평탄한 길을 그에게 간구하였으니
에스라 8:21 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 8:21 거기 아하와 강 가에서 나는 선포하였다. "우리 가족을 거느리고 가산을 끌고 무사히 돌아가게 하여주십사고 음식을 끊고 우리 하느님 앞에 엎드려 기도합시다."
에스라 8:21 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 8:21 וָאֶקְרָ֨א שָׁ֥ם צֹום֙ עַל־הַנָּהָ֣ר אַהֲוָ֔א לְהִתְעַנֹּ֖ות לִפְנֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ לְבַקֵּ֤שׁ מִמֶּ֙נּוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְשָׁרָ֔ה לָ֥נוּ וּלְטַפֵּ֖נוּ וּלְכָל־רְכוּשֵֽׁנוּ׃
Έσδρας 8:21 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 8:21 Y publiqué ayuno allí junto al río Ahava, para afligirnos delante de nuestro Dios, para solicitar de él camino derecho para nosotros, y para nuestros niños, y para todos nuestros bienes.
Esdras 8:21 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 8:21 然后,我在亚哈瓦河边宣布禁食,为要在我们的上帝面前谦卑下来,祈求祂保护我们、我们的儿女及财物一路平安。
以斯拉书 8:21 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 8:21 那時,我在亞哈瓦河邊宣告禁食,為要在我們神面前克苦己心,求他使我們和婦人孩子,並一切所有的,都得平坦的道路。
以斯拉书 8:21 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 8:21 那时,我在亚哈瓦河边宣告禁食,为要在我们神面前克苦己心,求他使我们和妇人孩子,并一切所有的,都得平坦的道路。
以斯拉书 8:21 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 8:21 そこでわたしは、かしこのアハワ川のほとりで断食を布告し、われわれの神の前で身をひくくし、われわれと、われわれの幼き者と、われわれのすべての貨財のために、正しい道を示されるように神に求めた。
エズラ記 8:21 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 8:21 rc eSa us ogka vFkkZr~ vgok unh ds rhj ij miokl dk izpkj bl vk'k; ls fd;k] fd ge ijes'oj ds lkEgus nhu gksa( vkSj ml ls vius vkSj vius ckycPpksa vkSj viuh leLr lEifRr ds fy;s ljy ;k=kk ekaxsaA
एज्रा 8:21 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  8:21 وناديت هناك بصوم على نهر اهوا لكي نتذلل امام الهنا لنطلب منه طريقا مستقيمة لنا ولاطفالنا ولكل ما لنا.
عزرا  8:21 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 8:21 Et prædicavi ibi jejunium juxta fluvium Ahava, ut affligeremur coram Domino Deo nostro, et peteremus ab eo viam rectam nobis et filiis nostris, universæque substantiæ nostræ.
Esdrae 8:21 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 8:21 Então proclamei um jejum ali junto ao rio Ava, para nos humilharmos diante do nosso Deus, a fim de lhe pedirmos caminho seguro para nós, para nossos pequeninos, e para toda a nossa fazenda.
Esdras 8:21 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 8:21 There by the Ahava Canal I gave orders for us all to fast and humble ourselves before our God and to ask him to lead us on our journey and protect us and our children and all our possessions.
Ezra 8:21 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 8:21 I proclaimed a fast by the Ahava River, so that we might humble ourselves before our God and ask Him for a safe journey for us, our children, and all our possessions.
Ezra 8:21 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 8:21 Then I called for a fast there at the Ahava River so we could humble ourselves before our God and seek from him an appropriate way for us and our little ones to live, and how we should guard our personal wealth,
Ezra 8:21 (ISV)
(King James Version) Ezra 8:21 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.
Ezra 8:21 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 8:21 There, by the Ahava Canal, I proclaimed a fast, so that we might humble ourselves before our God and ask him for a safe journey for us and our children, with all our possessions.
Ezra 8:21 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 8:21 때에 내가 아하와 강(江)가에서 금식(禁食)을 선포(宣布)하고 우리 하나님 앞에서 스스로 겸비(謙卑)하여 우리와 우리 어린 것과 모든 소유(所有)를 위(爲)하여 평탄(平坦)한 길을 그에게 간구(懇求)하였으니
에스라 8:21 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 8:21 그때 내가 그곳 아하와 江가에서 禁食을 宣布하고, 우리 하나님 앞에서 自身을 낮추고 우리와 우리 子女들과 우리 모든 所有를 爲해 平坦한 길을 그분께 懇求하였으니,
에스라 8:21 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 8:21 그 때에 내가 아하와 江 가에서 禁食을 宣布하고 우리 하나님 앞에서 스스로 謙卑하여 우리와 우리 어린 아이와 모든 所有를 爲하여 平坦한 길을 그에게 懇求하였으니
에스라 8:21 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 8:21 나는 그곳 아하와 강 가에서, 아이들과 모든 재산을 거느리고 떠나는 우리에게 안전한 여행을 허락해 주시도록 우리의 하느님 앞에서 고행하며 단식하자고 말하였다.
에스라 8:21 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 8:21 때에 내가 아하와 강(江)가에서 금식(禁食)을 선포(宣布)하고 우리 하나님 앞에서 스스로 겸비(謙卑)하여 우리와 우리 어린 것과 모든 소유(所有)를 위(爲)하여 평탄(平坦)한 길을 그에게 간구(懇求)하였으니
에스라 8:21 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 8:21 그때에 내가 거기서 아하바 강에서 금식을 선포하고 우리 하나님 앞에서 우리 자신을 괴롭게 하여 우리와 우리의 어린것들과 우리의 모든 재물을 위해 바른 길을 주실 것을 그분께 구하였으니
에스라 8:21 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 8:21 거기 아하와강 가에서 나는 선포하였다. "우리 가족을 거느리고 가산을 끌고 무사히 돌아 가게 하여 주십사고 음식을 끊고 우리 하느님 앞에 엎드려 기도합시다."
에스라 8:21 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 8:21 나는 거기 아하와 강가에서 금식일을 선포하였다. 우리는 모두 우리 하나님 앞에서 자신을 겸손히 낮추고, 우리들 모두와 우리 어린아이들과 우리가 가지고 가는 모든 재산을 위하여 그리고 무사히 고국에까지 여행할 수 있도록 도와주시기를 간구하였다.
에스라 8:21 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 8:21 There, by the Ahava Canal, I proclaimed a fast, so that we might humble ourselves before our God and ask him for a safe journey for us and our children, with all our possessions.
Ezra 8:21 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top