Ezra 10:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 10:19
New Living Translation
(New Living Translation) Ezra 10:19
19They vowed to divorce their wives, and they each acknowledged their guilt by offering a ram as a guilt offering.




(The Message) Ezra 10:19
19They all promised to divorce their wives and sealed it with a handshake. For their guilt they brought a ram from the flock as a Compensation-Offering.
(English Standard Version) Ezra 10:19
19They pledged themselves to put away their wives, and their guilt offering was a ram of the flock for their guilt.
(New International Version) Ezra 10:19
19(They all gave their hands in pledge to put away their wives, and for their guilt they each presented a ram from the flock as a guilt offering.)
(New King James Version) Ezra 10:19
19And they gave their promise that they would put away their wives; and being guilty, they presented a ram of the flock as their trespass offering.
(New Revised Standard Version) Ezra 10:19
19They pledged themselves to send away their wives, and their guilt offering was a ram of the flock for their guilt.
(New American Standard Bible) Ezra 10:19
19And they pledged to put away their wives, and being guilty, [they offered] a ram of the flock for their offense.
(Amplified Bible) Ezra 10:19
19They solemnly vowed to put away their [heathen] wives, and, being guilty, [each] offered a ram of the flock for [his] guilt.
(쉬운 성경) 에스라 10:19
19이들은 모두 아내와 헤어지기로 약속했습니다. 그리고 각 사람은 숫양 한 마리씩을 허물을 씻는 제물인 속건 제물로 바쳤습니다.
(현대인의 성경) 에스라 10:19
19그들은 자기들의 아내를 쫓아내겠다는 서약을 하고 그들의 죄에 대하여 허물을 씻는 속건제물로 각자 수양 한 마리씩 드렸다.
(개역 한글판) 에스라 10:19
19저희가 다 손을 잡아 맹세하여 그 아내를 보내기로 하고 또 그 죄를 인하여 수양 하나를 속건제로 드렸으며
(한글 킹제임스) 에스라 10:19
19그들이 그들의 손을 내밀어 맹세하기를 자기들의 아내를 내어보내기로 하고, 죄 지은 자로서 그들은 자기 죄로 인하여 양떼 중에서 숫양 한 마리를 드리더라.
(바른성경) 에스라 10:19
19그들이 손을 내밀어 자기 아내들을 보내기로 서약했고, 속죄하기 위해 양떼 가운데서 각각 숫양 한 마리씩을 그들의 속건 제물로 드렸다.
(새번역) 에스라 10:19
19그들은 모두 손을 들어서, 아내를 내보내겠다고 서약하고, 지은 죄가 있으므로, 각자 숫양 한 마리씩을 잡아서 속죄제물로 바쳤다.
(우리말 성경) 에스라 10:19
19그들은 모두 손을 들어서 아내를 내보내기로 서약하고 각각 자기 죄를 위해 양 떼 가운데 숫양 한 마리를 속건제로 드렸습니다.
(개역개정판) 에스라 10:19
19그들이 다 손을 잡아 맹세하여 그들의 아내를 내보내기로 하고 또 그 죄로 말미암아 숫양 한 마리를 속건제로 드렸으며
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 10:19
19이들은 모두 아내를 내보내기로 서약하고 속죄제물로 숫양 한 마리를 바쳤다.
(Nueva Traduccion Viviente) Esdras 10:19
19Ellos juraron divorciarse de sus esposas, y cada uno reconoció su culpabilidad presentando un carnero como ofrenda por la culpa.
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 10:19
19Y dieron su mano en promesa de que despedirían sus mujeres, y ofrecieron como ofrenda por su pecado un carnero de los rebaños por su delito.
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 10:19
19他们答应休掉自己的妻子,并献上一只公绵羊为自己赎罪。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 10:19
19他们便应许必休他们的妻。他们因有罪,就献群中的一只公绵羊赎罪。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 10:19
19他們便應許必休他們的妻。他們因有罪,就獻群中的一隻公綿羊贖罪。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 10:19
19וַיִּתְּנ֥וּ יָדָ֖ם לְהֹוצִ֣יא נְשֵׁיהֶ֑ם וַאֲשֵׁמִ֥ים אֵֽיל־צֹ֖אן עַל־אַשְׁמָתָֽם׃
(Japanese Living Bible) エズラ記 10:19
19彼らはその妻を離縁しようという誓いをなし、すでに罪を犯したというので、そのとがのために雄羊一頭をささげた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  10:19
19واعطوا ايديهم لاخراج نسائهم مقرّبين كبش غنم لاجل اثمهم.
(Hindi Bible) एज्रा 10:19
19bUgksa us gkFk ekjdj opu fn;k] fd ge viuh fL=k;ksa dks fudky nsaxs] vkSj mUgksa us nks"kh Bgjdj] vius vius nks"k ds dkj.k ,d ,d es<+k cfy fd;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 10:19
19E deram a sua mão, comprometendo-se a despedirem suas mulheres; e, achando-se culpados, ofereceram um carneiro do rebanho pela sua culpa.
(Vulgate (Latin)) Esdrae 10:19
19Et dederunt manus suas ut ejicerent uxores suas, et pro delicto suo arietem de ovibus offerrent.
(Good News Translation) Ezra 10:19
19They promised to divorce their wives, and they offered a ram as a sacrifice for their sins.
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 10:19
19They pledged to send their wives away, and being guilty, [they offered] a ram from the flock for their guilt;
(International Standard Version) Ezra 10:19
19Pleading guilty, they promised to divorce their wives. Then they offered a ram from their flocks for their offense.
(King James Version) Ezra 10:19
19And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass.
(Today's New International Version) Ezra 10:19
19(They all gave their hands in pledge to put away their wives, and for their guilt they each presented a ram from the flock as a guilt offering.)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 10:19
19저희가 다 손을 잡아 맹세(盟誓)하여 그 아내를 보내기로 하고 또 그 죄(罪)를 인(因)하여 수양(羊) 하나를 속건제(贖愆祭)로 드렸으며
(바른 성경 (국한문)) 에스라 10:19
19그들이 손을 내밀어 自己 아내들을 보내기로 誓約했고, 贖罪하기 爲해 羊 떼 가운데서 各各 숫羊 한 마리씩을 그들의 贖愆 祭物로 드렸다.
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 10:19
19그들이 다 손을 잡아 盟誓하여 그들의 아내를 내보내기로 하고 또 그 罪로 말미암아 숫羊 한 마리를 贖愆祭로 드렸으며
(가톨릭 성경) 에스라 10:19
19그들은 아내를 내보내겠다고 서약하고, 자기들의 잘못에 대한 보상 제물로 숫양 한 마리를 바쳤다.
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 10:19
19이들은 모두 아내를 내보내기로 서약하고 속죄제물로 수양 한 마리를 바쳤다.
(개역 국한문) 에스라 10:19
19저희가 다 손을 잡아 맹세(盟誓)하여 그 아내를 보내기로 하고 또 그 죄(罪)를 인(因)하여 수양(羊) 하나를 속건제(贖愆祭)로 드렸으며
(킹제임스 흠정역) 에스라 10:19
19그들이 자기 손을 내주며 맹세하여 스스로 자기 아내를 버리기로 하고 또 자기의 범법으로 인하여 유죄가 되었으므로 양 떼에서 숫양 한 마리를 드렸더라.
(현대어성경) 에스라 10:19
19(18절과 같음)
(New International Version (1984)) Ezra 10:19
19(They all gave their hands in pledge to put away their wives, and for their guilt they each presented a ram from the flock as a guilt offering.)



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top