Ezra 5:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 5:11
New Living Translation
(New Living Translation) Ezra 5:11 "This was their answer: 'We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the Temple that was built here many years ago by a great king of Israel.
Ezra 5:11 (NLT)




(The Message) Ezra 5:11 This is what they told us: "We are servants of the God of the heavens and the earth. We are rebuilding The Temple that was built a long time ago. A great king of Israel built it, the entire structure.
Ezra 5:11 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 5:11 And this was their reply to us: 'We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
Ezra 5:11 (ESV)
(New International Version) Ezra 5:11 This is the answer they gave us: "We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, one that a great king of Israel built and finished.
Ezra 5:11 (NIV)
(New King James Version) Ezra 5:11 And thus they returned us an answer, saying: "We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and completed.
Ezra 5:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 5:11 This was their reply to us: 'We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
Ezra 5:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 5:11 "And thus they answered us, saying, 'We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
Ezra 5:11 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 5:11 They replied, We are servants of the God of heaven and earth, rebuilding the house which was erected and finished many years ago by a great king of Israel.
Ezra 5:11 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 5:11 그들은 우리에게 이렇게 대답했습니다. ‘우리는 하늘과 땅을 다스리시는 하나님의 종입니다. 우리는 이스라엘의 한 위대한 왕이 오래 전에 지었던 성전을 다시 짓고 있습니다.
에스라 5:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 5:11 그들은 우리에게 이렇게 대답하였습니다. `우리는 하늘과 땅의 주인이신 하나님의 종들인데 오래 전에 이스라엘의 한 위대한 왕이 건축한 성전을 재건하고 있습니다.
에스라 5:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 5:11 저희가 우리에게 대답하여 이르기를 우리는 천지의 하나님의 종이라 오랜 옛적에 건축되었던 전을 우리가 다시 건축하노라 이는 본래 이스라엘의 큰 왕이 완전히 건축한 것이더니
에스라 5:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 5:11 그들이 우리에게 이같이 대답하여 말하기를 '우리는 하늘과 땅의 하나님의 종들이며, 여러 해 전에 건축되었던 전을 우리가 세우나니, 이는 이스라엘의 위대한 한 왕이 건축하고 세운 것이라.
에스라 5:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 5:11 그들이 우리에게 이렇게 대답하였습니다. '우리는 하나님의 종이며, 오래 전에 건축되었던 전을 재건하고 있다. 이는 이스라엘의 위대한 왕이 건축하여 완성한 것인데,
에스라 5:11 (바른성경)
(새번역) 에스라 5:11 그들이 우리에게 한 대답은 다음과 같습니다.'우리는 하늘과 땅의 주이신 하나님을 섬기는 사람입니다. 우리는 지금, 허물어진 성전을 다시 짓고 있습니다. 이 성전은 본래 옛날 이스라엘의 어떤 큰 왕이 짓기 시작하여 완공하였던 것입니다.
에스라 5:11 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 5:11 그들은 우리에게 이같이 대답했습니다. ‘우리는 하늘과 땅의 주인이신 하나님의 종으로서 수년 전에 세웠던 성전을 지금 재건하고 있습니다. 이 성전은 이스라엘의 위대한 왕께서 지어 완공한 것인데
에스라 5:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 5:11 그들이 우리에게 대답하여 이르기를 우리는 천지의 하나님의 종이라 예전에 건축되었던 성전을 우리가 다시 건축하노라 이는 본래 이스라엘의 큰 왕이 건축하여 완공한 것이었으나
에스라 5:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 5:11 그들의 대답은 이러했습니다. '우리는 하늘과 땅을 내신 하느님을 섬기는 사람들로서 이 전을 다시 세우는 중이오. 오래 전에 이스라엘의 대왕께서 완공하셨던 것인데,
에스라 5:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 5:11 וּכְנֵ֥מָא פִתְגָמָ֖א הֲתִיב֣וּנָא לְמֵמַ֑ר אֲנַ֣חְנָא הִמֹּ֡ו עַבְדֹוהִי֩ דִֽי־אֱלָ֨הּ שְׁמַיָּ֜א וְאַרְעָ֗א וּבָנַ֤יִן בַּיְתָא֙ דִּֽי־הֲוָ֨א בְנֵ֜ה מִקַּדְמַ֤ת דְּנָה֙ שְׁנִ֣ין שַׂגִּיאָ֔ן וּמֶ֤לֶךְ לְיִשְׂרָאֵל֙ רַ֔ב בְּנָ֖הִי וְשַׁכְלְלֵֽהּ׃
Έσδρας 5:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 5:11 Y nos respondieron diciendo así: Nosotros somos siervos del Dios del cielo y de la tierra, y reedificamos la casa que ya muchos años antes había sido edificada, la cual edificó y terminó el gran rey de Israel.
Esdras 5:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 5:11 “他们回答说,‘我们是天地之上帝的仆人,我们正在重建这座多年前由以色列的一位伟大君王建造的殿。
以斯拉书 5:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 5:11 他們回答說:『我們是天地之神的僕人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。
以斯拉书 5:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 5:11 他们回答说:『我们是天地之神的仆人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。
以斯拉书 5:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 5:11 すると、彼らはわれわれに答えてこう言いました、『われわれは天地の神のしもべであって、年久しい昔に建てられた宮を、再び建てるのです。これはもと、イスラエルの大いなる王の建てあげたものですが、
エズラ記 5:11 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 5:11 vkSj mUgksa us gesa ;ksa mRrj fn;k] fd ge rks vkdk'k vkSj i`Foh ds ijes'oj ds nkl gSa] vkSj ftl Hkou dks cgqr o"kZ gq, blzk,fy;ksa ds ,d cM+s jktk us cukdj rS;kj fd;k Fkk] mlh dks ge cuk jgs gSaA
एज्रा 5:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  5:11 وبمثل هذا الجواب جاوبوا قائلين نحن عبيد اله السماء والارض ونبني هذا البيت الذي بني قبل هذه السنين الكثيرة وقد بناه ملك عظيم لاسرائيل واكمله
عزرا  5:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 5:11 Hujuscemodi autem sermonem responderunt nobis dicentes: Nos sumus servi Dei cæli et terræ, et ædificamus templum, quod erat exstructum ante hos annos multos, quodque rex Israël magnus ædificaverat, et exstruxerat.
Esdrae 5:11 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 5:11 E esta é a resposta que nos deram: Nós somos servos do Deus do céu e da terra, e reedificamos a casa que há muitos anos foi edificada, a qual um grande rei de Israel edificou e acabou.
Esdras 5:11 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 5:11 "They answered, 'We are servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the Temple which was originally built and equipped many years ago by a powerful king of Israel.
Ezra 5:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 5:11 This is the reply they gave us: We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
Ezra 5:11 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 5:11 In answer they responded, "We are servants of the God of heaven and earth, and are rebuilding the temple that was built many years ago by a great king of Israel.
Ezra 5:11 (ISV)
(King James Version) Ezra 5:11 And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.
Ezra 5:11 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 5:11 This is the answer they gave us: "We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, one that a great king of Israel built and finished.
Ezra 5:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 5:11 저희가 우리에게 대답(對答)하여 이르기를 우리는 천지(天地)의 하나님의 종이라 오랜 옛적에 건축(建築)되었던 전(殿)을 우리가 다시 건축(建築)하노라 이는 본래(本來) 이스라엘의 큰 왕(王)이 완전(完全)히 건축(建築)한 것이더니
에스라 5:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 5:11 그들이 우리에게 이렇게 對答하였습니다. '우리는 하나님의 종이며, 오래 前에 建築되었던 殿을 再建하고 있다. 이는 이스라엘의 偉大한 王이 建築하여 完成한 것인데,
에스라 5:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 5:11 그들이 우리에게 對答하여 이르기를 우리는 天地의 하나님의 종이라 예전에 建築되었던 聖殿을 우리가 다시 建築하노라 이는 本來 이스라엘의 큰 王이 建築하여 完工한 것이었으나
에스라 5:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 5:11 그들이 저희에게 한 대답은 이렇습니다. '저희는 하늘과 땅을 내신 하느님의 종들입니다. 저희는 오래 전에 지어졌던 집을 다시 짓고 있습니다. 이 집은 이스라엘의 어떤 큰 임금님께서 지어 완공하신 것입니다.
에스라 5:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 5:11 저희가 우리에게 대답(對答)하여 이르기를 우리는 천지(天地)의 하나님의 종이라 오랜 옛적에 건축(建築)되었던 전(殿)을 우리가 다시 건축(建築)하노라 이는 본래(本來) 이스라엘의 큰 왕(王)이 완전(完全)히 건축(建築)한 것이더니
에스라 5:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 5:11 그들이 우리에게 이같이 회답하여 이르기를, 우리는 하늘과 땅의 하나님의 종으로서 이렇게 여러 해 전에 건축되었던 집을 건축하노라. 이 집은 이스라엘의 위대한 왕이 건축하여 세웠으나
에스라 5:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 5:11 그들의 대답은 이러했습니다. "우리는 하늘과 땅을 내신 하느님을 섬기는 사람들로서 이 전을 다시 세우는 중이오. 오래 전에 이스라엘의 대왕께서 완공하셨던 것인데,
에스라 5:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 5:11 그러자 그 장로들이 이렇게 이야기하였습니다. `우리는 하늘과 땅을 지으신 하나님을 섬기는 사람들이오. 우리가 지금 재건하는 이 성전은 본래 이스라엘 백성의 위대한 왕이었던 솔로몬이 건축을 시작해서 완공한 다음 수백 년 동안 내려오던 건물이오.
에스라 5:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 5:11 This is the answer they gave us: "We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, one that a great king of Israel built and finished.
Ezra 5:11 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top