(New Living Translation) Exodus 23:4
4"If you come upon your enemy's ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner.
(The Message) Exodus 23:4
4"If you find your enemy's ox or donkey loose, take it back to him.
(English Standard Version) Exodus 23:4
4"If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him.
(New International Version) Exodus 23:4
4"If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, be sure to take it back to him.
(New King James Version) Exodus 23:4
4"If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
(New Revised Standard Version) Exodus 23:4
4When you come upon your enemy's ox or donkey going astray, you shall bring it back.
(New American Standard Bible) Exodus 23:4
4"If you meet your enemy's ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him.
(Amplified Bible) Exodus 23:4
4If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
(쉬운 성경) 출애굽기 23:4
4너희 원수의 소나 나귀가 길을 잃고 헤매는 것을 보면, 그것을 돌려 주어라.
(현대인의 성경) 출애굽기 23:4
4너희가 원수의 소나 나귀가 길을 잃고 헤매는 것을 보거든 그에게 끌어다 주어라.
(개역 한글판) 출애굽기 23:4
4네가 만일 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 만나거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
(한글 킹제임스) 출애굽기 23:4
4만일 네가 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 만나면 너는 그것을 반드시 그에게 다시 돌려 주어야 할지니라.
(바른성경) 출애굽기 23:4
4만약 네가 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 보거든 반드시 그에게 돌려주어야 하며,
(새번역) 출애굽기 23:4
4너희는 원수의 소나 나귀가 길을 잃고 헤매는 것을 보거든, 반드시 그것을 임자에게 돌려주어야 한다.
(우리말 성경) 출애굽기 23:4
4네 원수의 소나 나귀가 길 잃은 것을 보면 반드시 주인에게 데려다 주어라.
(개역개정판) 출애굽기 23:4
4네가 만일 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 보거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 23:4
4너희는 길을 잃은 원수의 소나 나귀를 만나면 그것을 임자에게 반드시 데려다 주어야 한다.
(Nueva Traduccion Viviente) Éxodo 23:4
4Si encuentras extraviado el buey o el burro de tu enemigo, devuélveselo a su dueño.
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 23:4
4Si encontrares el buey de tu enemigo o su asno extraviado, vuelve a llevárselo.
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 23:4
4“倘若看见仇人的牛或驴走迷了路,总要牵回去交给他。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 23:4
4「若遇见你仇敌的牛或驴失迷了路,总要牵回来交给他。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 23:4
4「若遇見你仇敵的牛或驢失迷了路,總要牽回來交給他。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 23:4
4ἐὰν δὲ συναντήσῃς τῷ βοὶ τοῦ ἐχθροῦ σου ἢ τῷ ὑποζυγίῳ αὐτοῦ πλανωμένοις ἀποστρέψας ἀποδώσεις αὐτῷ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 23:4
4כִּ֣י תִפְגַּ֞ע שֹׁ֧ור אֹֽיִבְךָ֛ אֹ֥ו חֲמֹרֹ֖ו תֹּעֶ֑ה הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֶ֖נּוּ לֹֽו׃
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 23:4
4もし、あなたが敵の牛または、ろばの迷っているのに会う時は、必ずこれを彼の所に連れて行って、帰さなければならない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج 23:4
4اذا صادفت ثور عدوك او حماره شاردا ترده اليه.
(Hindi Bible) निर्गमन 23:4
4;fn rsjs 'k=kq dk cSy ok xngk HkVdrk gqvk rq>s feys] rks mls mlds ikl vo'; Qsj ys vkukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 23:4
4Se encontrares desgarrado o boi do teu inimigo, ou o seu jumento, sem falta lho reconduzirás.
(Vulgate (Latin)) Exodus 23:4
4Si occurreris bovi inimici tui, aut asino erranti, reduc ad eum.
(Good News Translation) Exodus 23:4
4"If you happen to see your enemy's cow or donkey running loose, take it back to him.
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 23:4
4"If you come across your enemy's stray ox or donkey, you must return it to him.
(International Standard Version) Exodus 23:4
4"If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, you are to certainly return it to him.
(King James Version) Exodus 23:4
4If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
(Today's New International Version) Exodus 23:4
4"If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, be sure to return it.
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 23:4
4네가 만일(萬一) 네 원수(怨讐)의 길 잃은 소나 나귀를 만나거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 23:4
4萬若 네가 네 怨讐의 길 잃은 소나 나귀를 보거든 반드시 그에게 돌려주어야 하며,
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 23:4
4네가 萬一 네 怨讐의 길 잃은 소나 나귀를 보거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
(가톨릭 성경) 출애굽기 23:4
4길을 잃고 헤매는 너희 원수의 소나 나귀와 마주칠 경우, 너희는 그것을 임자에게 데려다 주어야 한다.
(개역 국한문) 출애굽기 23:4
4네가 만일(萬一) 네 원수(怨讐)의 길 잃은 소나 나귀를 만나거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 23:4
4네가 만일 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 만나거든 반드시 그것을 그에게 돌려줄 것이며
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 23:4
4너희는 길을 잃은 원수의 소나 나귀를 만나면 그것을 임자에게 반드시 데려다 주어야 한다.
(현대어성경) 출애굽기 23:4
4[원수를 도와주어라] 네 원수의 소나 나귀가 길을 잃고 헤매고 있는 것을 보거든 그 임자에게 끌어다 주어라.
(New International Version (1984)) Exodus 23:4
4"If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, be sure to take it back to him.
4"If you come upon your enemy's ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner.
(The Message) Exodus 23:4
4"If you find your enemy's ox or donkey loose, take it back to him.
(English Standard Version) Exodus 23:4
4"If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him.
(New International Version) Exodus 23:4
4"If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, be sure to take it back to him.
(New King James Version) Exodus 23:4
4"If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
(New Revised Standard Version) Exodus 23:4
4When you come upon your enemy's ox or donkey going astray, you shall bring it back.
(New American Standard Bible) Exodus 23:4
4"If you meet your enemy's ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him.
(Amplified Bible) Exodus 23:4
4If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
(쉬운 성경) 출애굽기 23:4
4너희 원수의 소나 나귀가 길을 잃고 헤매는 것을 보면, 그것을 돌려 주어라.
(현대인의 성경) 출애굽기 23:4
4너희가 원수의 소나 나귀가 길을 잃고 헤매는 것을 보거든 그에게 끌어다 주어라.
(개역 한글판) 출애굽기 23:4
4네가 만일 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 만나거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
(한글 킹제임스) 출애굽기 23:4
4만일 네가 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 만나면 너는 그것을 반드시 그에게 다시 돌려 주어야 할지니라.
(바른성경) 출애굽기 23:4
4만약 네가 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 보거든 반드시 그에게 돌려주어야 하며,
(새번역) 출애굽기 23:4
4너희는 원수의 소나 나귀가 길을 잃고 헤매는 것을 보거든, 반드시 그것을 임자에게 돌려주어야 한다.
(우리말 성경) 출애굽기 23:4
4네 원수의 소나 나귀가 길 잃은 것을 보면 반드시 주인에게 데려다 주어라.
(개역개정판) 출애굽기 23:4
4네가 만일 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 보거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 23:4
4너희는 길을 잃은 원수의 소나 나귀를 만나면 그것을 임자에게 반드시 데려다 주어야 한다.
(Nueva Traduccion Viviente) Éxodo 23:4
4Si encuentras extraviado el buey o el burro de tu enemigo, devuélveselo a su dueño.
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 23:4
4Si encontrares el buey de tu enemigo o su asno extraviado, vuelve a llevárselo.
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 23:4
4“倘若看见仇人的牛或驴走迷了路,总要牵回去交给他。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 23:4
4「若遇见你仇敌的牛或驴失迷了路,总要牵回来交给他。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 23:4
4「若遇見你仇敵的牛或驢失迷了路,總要牽回來交給他。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 23:4
4ἐὰν δὲ συναντήσῃς τῷ βοὶ τοῦ ἐχθροῦ σου ἢ τῷ ὑποζυγίῳ αὐτοῦ πλανωμένοις ἀποστρέψας ἀποδώσεις αὐτῷ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 23:4
4כִּ֣י תִפְגַּ֞ע שֹׁ֧ור אֹֽיִבְךָ֛ אֹ֥ו חֲמֹרֹ֖ו תֹּעֶ֑ה הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֶ֖נּוּ לֹֽו׃
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 23:4
4もし、あなたが敵の牛または、ろばの迷っているのに会う時は、必ずこれを彼の所に連れて行って、帰さなければならない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج 23:4
4اذا صادفت ثور عدوك او حماره شاردا ترده اليه.
(Hindi Bible) निर्गमन 23:4
4;fn rsjs 'k=kq dk cSy ok xngk HkVdrk gqvk rq>s feys] rks mls mlds ikl vo'; Qsj ys vkukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 23:4
4Se encontrares desgarrado o boi do teu inimigo, ou o seu jumento, sem falta lho reconduzirás.
(Vulgate (Latin)) Exodus 23:4
4Si occurreris bovi inimici tui, aut asino erranti, reduc ad eum.
(Good News Translation) Exodus 23:4
4"If you happen to see your enemy's cow or donkey running loose, take it back to him.
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 23:4
4"If you come across your enemy's stray ox or donkey, you must return it to him.
(International Standard Version) Exodus 23:4
4"If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, you are to certainly return it to him.
(King James Version) Exodus 23:4
4If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
(Today's New International Version) Exodus 23:4
4"If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, be sure to return it.
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 23:4
4네가 만일(萬一) 네 원수(怨讐)의 길 잃은 소나 나귀를 만나거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 23:4
4萬若 네가 네 怨讐의 길 잃은 소나 나귀를 보거든 반드시 그에게 돌려주어야 하며,
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 23:4
4네가 萬一 네 怨讐의 길 잃은 소나 나귀를 보거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
(가톨릭 성경) 출애굽기 23:4
4길을 잃고 헤매는 너희 원수의 소나 나귀와 마주칠 경우, 너희는 그것을 임자에게 데려다 주어야 한다.
(개역 국한문) 출애굽기 23:4
4네가 만일(萬一) 네 원수(怨讐)의 길 잃은 소나 나귀를 만나거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 23:4
4네가 만일 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 만나거든 반드시 그것을 그에게 돌려줄 것이며
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 23:4
4너희는 길을 잃은 원수의 소나 나귀를 만나면 그것을 임자에게 반드시 데려다 주어야 한다.
(현대어성경) 출애굽기 23:4
4[원수를 도와주어라] 네 원수의 소나 나귀가 길을 잃고 헤매고 있는 것을 보거든 그 임자에게 끌어다 주어라.
(New International Version (1984)) Exodus 23:4
4"If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, be sure to take it back to him.