(New Living Translation) Exodus 25:9
9You must build this Tabernacle and its furnishings exactly according to the pattern I will show you.
(The Message) Exodus 25:9
9You are to construct it following the plans I've given you, the design for The Dwelling and the design for all its furnishings.
(English Standard Version) Exodus 25:9
9Exactly as I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.
(New International Version) Exodus 25:9
9Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
(New King James Version) Exodus 25:9
9"According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it.
(New Revised Standard Version) Exodus 25:9
9In accordance with all that I show you concerning the pattern of the tabernacle and of all its furniture, so you shall make it.
(New American Standard Bible) Exodus 25:9
9"According to all that I am going to show you, [as] the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct [it.]
(Amplified Bible) Exodus 25:9
9And you shall make it according to all that I show you, the pattern of the tabernacle {or} dwelling and the pattern of all the furniture of it.
(쉬운 성경) 출애굽기 25:9
9내가 너에게 보여 주는 것과 똑같은 모양으로 회막과 그 안에 들어갈 모든 것을 만들어라.”
(현대인의 성경) 출애굽기 25:9
9성막과 그 안의 모든 기구들은 너가 너에게 보여 줄 양식대로 만들어야 한다'
(개역 한글판) 출애굽기 25:9
9무릇 내가 네게 보이는 대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라
(한글 킹제임스) 출애굽기 25:9
9내가 네게 보여 주는 대로 성막의 모양과 모든 기구들의 모양을 따라 너희는 그것을 만들지니라.
(바른성경) 출애굽기 25:9
9내가 네게 보여 줄 성막의 모형과 그 모든 기구들의 모형에 따라 너희가 그대로 만들도록 하여라.
(새번역) 출애굽기 25:9
9내가 너에게 보여 주는 모양과 똑같은 모양으로 성막과 거기에서 쓸 모든 기구를 만들어라."
(우리말 성경) 출애굽기 25:9
9내가 너희에게 보여 줄 도안에 따라 틀림없이 이 장막과 그 모든 기구들을 만들어라."
(개역개정판) 출애굽기 25:9
9무릇 내가 네게 보이는 모양대로 장막을 짓고 기구들도 그 모양을 따라 지을지니라
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 25:9
9내가 너에게 보여주는 설계대로 성소를 짓고 거기에서 쓸 기구들도 내가 보여주는 도본에 따라 만들어라.
(Nueva Traduccion Viviente) Éxodo 25:9
9Deberán construir el tabernáculo y su mobiliario exactamente según el modelo que te mostraré.
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 25:9
9Conforme a todo lo que yo te muestre, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus utensilios, así lo haréis.
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 25:9
9你们要照我的指示去造圣幕和里面各样的器具。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 25:9
9制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 25:9
9製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 25:9
9καὶ ποιήσεις μοι κατὰ πάντα ὅσα ἐγώ σοι δεικνύω ἐν τῷ ὄρει τὸ παράδειγμα τῆς σκηνῆς καὶ τὸ παράδειγμα πάντων τῶν σκευῶν αὐτῆς οὕτω ποιήσεις
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 25:9
9כְּכֹ֗ל אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אֹותְךָ֔ אֵ֚ת תַּבְנִ֣ית הַמִּשְׁכָּ֔ן וְאֵ֖ת תַּבְנִ֣ית כָּל־כֵּלָ֑יו וְכֵ֖ן תַּעֲשֽׂוּ׃
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 25:9
9すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج 25:9
9بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون
(Hindi Bible) निर्गमन 25:9
9tks dqN eSa rq>s fn[kkrk gwa] vFkkZr~ fuoklLFkku vkSj mlds lc lkeku dk uewuk] mlh ds vuqlkj rqe yksx mls cukukAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 25:9
9Conforme tudo o que eu te mostrar, [segundo] o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
(Vulgate (Latin)) Exodus 25:9
9juxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi, et omnium vasorum in cultum ejus.~ Sicque facietis illud:
(Good News Translation) Exodus 25:9
9Make it and all its furnishings according to the plan that I will show you.
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 25:9
9You must make [it] according to all that I show you— the design of the tabernacle as well as the design of all its furnishings."
(International Standard Version) Exodus 25:9
9This is how you are to make it: according to all that I'm showing you, according to the pattern for the tabernacle and the pattern for all its furnishings."
(King James Version) Exodus 25:9
9According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
(Today's New International Version) Exodus 25:9
9Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 25:9
9무릇 내가 네게 보이는대로 장막(帳幕)의 식양(式樣)과 그 기구(器具)의 식양(式樣)을 따라 지을지니라
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 25:9
9내가 네게 보여 줄 聖幕의 模型과 그 모든 器具들의 模型에 따라 너희가 그대로 만들도록 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 25:9
9무릇 내가 네게 보이는 模樣대로 帳幕을 짓고 器具들도 그 모양을 따라 지을지니라
(가톨릭 성경) 출애굽기 25:9
9내가 너에게 보여 주는 성막의 모형과 온갖 기물의 모형에 따라 모든 것을 만들어라."
(개역 국한문) 출애굽기 25:9
9무릇 내가 네게 보이는대로 장막(帳幕)의 식양(式樣)과 그 기구(器具)의 식양(式樣)을 따라 지을지니라
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 25:9
9또 너희는 내가 네게 보여 주는 모든 것에 따라 성막의 양식과 성막의 모든 기구의 양식대로 그것을 만들지니라.
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 25:9
9내가 너에게 보여 주는 설계대로 성소를 짓고 거기에서 쓸 기구들도 내가 보여 주는 도본에 따라 만들어라.
(현대어성경) 출애굽기 25:9
9내가 너에게 보여준 설계도에 따라 성소를 짓고 거기에 쓸 여러 기구들도 내가 보여준 모양대로 만들어라.
(New International Version (1984)) Exodus 25:9
9Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
9You must build this Tabernacle and its furnishings exactly according to the pattern I will show you.
(The Message) Exodus 25:9
9You are to construct it following the plans I've given you, the design for The Dwelling and the design for all its furnishings.
(English Standard Version) Exodus 25:9
9Exactly as I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.
(New International Version) Exodus 25:9
9Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
(New King James Version) Exodus 25:9
9"According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it.
(New Revised Standard Version) Exodus 25:9
9In accordance with all that I show you concerning the pattern of the tabernacle and of all its furniture, so you shall make it.
(New American Standard Bible) Exodus 25:9
9"According to all that I am going to show you, [as] the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct [it.]
(Amplified Bible) Exodus 25:9
9And you shall make it according to all that I show you, the pattern of the tabernacle {or} dwelling and the pattern of all the furniture of it.
(쉬운 성경) 출애굽기 25:9
9내가 너에게 보여 주는 것과 똑같은 모양으로 회막과 그 안에 들어갈 모든 것을 만들어라.”
(현대인의 성경) 출애굽기 25:9
9성막과 그 안의 모든 기구들은 너가 너에게 보여 줄 양식대로 만들어야 한다'
(개역 한글판) 출애굽기 25:9
9무릇 내가 네게 보이는 대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라
(한글 킹제임스) 출애굽기 25:9
9내가 네게 보여 주는 대로 성막의 모양과 모든 기구들의 모양을 따라 너희는 그것을 만들지니라.
(바른성경) 출애굽기 25:9
9내가 네게 보여 줄 성막의 모형과 그 모든 기구들의 모형에 따라 너희가 그대로 만들도록 하여라.
(새번역) 출애굽기 25:9
9내가 너에게 보여 주는 모양과 똑같은 모양으로 성막과 거기에서 쓸 모든 기구를 만들어라."
(우리말 성경) 출애굽기 25:9
9내가 너희에게 보여 줄 도안에 따라 틀림없이 이 장막과 그 모든 기구들을 만들어라."
(개역개정판) 출애굽기 25:9
9무릇 내가 네게 보이는 모양대로 장막을 짓고 기구들도 그 모양을 따라 지을지니라
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 25:9
9내가 너에게 보여주는 설계대로 성소를 짓고 거기에서 쓸 기구들도 내가 보여주는 도본에 따라 만들어라.
(Nueva Traduccion Viviente) Éxodo 25:9
9Deberán construir el tabernáculo y su mobiliario exactamente según el modelo que te mostraré.
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 25:9
9Conforme a todo lo que yo te muestre, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus utensilios, así lo haréis.
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 25:9
9你们要照我的指示去造圣幕和里面各样的器具。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 25:9
9制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 25:9
9製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 25:9
9καὶ ποιήσεις μοι κατὰ πάντα ὅσα ἐγώ σοι δεικνύω ἐν τῷ ὄρει τὸ παράδειγμα τῆς σκηνῆς καὶ τὸ παράδειγμα πάντων τῶν σκευῶν αὐτῆς οὕτω ποιήσεις
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 25:9
9כְּכֹ֗ל אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אֹותְךָ֔ אֵ֚ת תַּבְנִ֣ית הַמִּשְׁכָּ֔ן וְאֵ֖ת תַּבְנִ֣ית כָּל־כֵּלָ֑יו וְכֵ֖ן תַּעֲשֽׂוּ׃
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 25:9
9すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج 25:9
9بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون
(Hindi Bible) निर्गमन 25:9
9tks dqN eSa rq>s fn[kkrk gwa] vFkkZr~ fuoklLFkku vkSj mlds lc lkeku dk uewuk] mlh ds vuqlkj rqe yksx mls cukukAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 25:9
9Conforme tudo o que eu te mostrar, [segundo] o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
(Vulgate (Latin)) Exodus 25:9
9juxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi, et omnium vasorum in cultum ejus.~ Sicque facietis illud:
(Good News Translation) Exodus 25:9
9Make it and all its furnishings according to the plan that I will show you.
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 25:9
9You must make [it] according to all that I show you— the design of the tabernacle as well as the design of all its furnishings."
(International Standard Version) Exodus 25:9
9This is how you are to make it: according to all that I'm showing you, according to the pattern for the tabernacle and the pattern for all its furnishings."
(King James Version) Exodus 25:9
9According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
(Today's New International Version) Exodus 25:9
9Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 25:9
9무릇 내가 네게 보이는대로 장막(帳幕)의 식양(式樣)과 그 기구(器具)의 식양(式樣)을 따라 지을지니라
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 25:9
9내가 네게 보여 줄 聖幕의 模型과 그 모든 器具들의 模型에 따라 너희가 그대로 만들도록 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 25:9
9무릇 내가 네게 보이는 模樣대로 帳幕을 짓고 器具들도 그 모양을 따라 지을지니라
(가톨릭 성경) 출애굽기 25:9
9내가 너에게 보여 주는 성막의 모형과 온갖 기물의 모형에 따라 모든 것을 만들어라."
(개역 국한문) 출애굽기 25:9
9무릇 내가 네게 보이는대로 장막(帳幕)의 식양(式樣)과 그 기구(器具)의 식양(式樣)을 따라 지을지니라
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 25:9
9또 너희는 내가 네게 보여 주는 모든 것에 따라 성막의 양식과 성막의 모든 기구의 양식대로 그것을 만들지니라.
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 25:9
9내가 너에게 보여 주는 설계대로 성소를 짓고 거기에서 쓸 기구들도 내가 보여 주는 도본에 따라 만들어라.
(현대어성경) 출애굽기 25:9
9내가 너에게 보여준 설계도에 따라 성소를 짓고 거기에 쓸 여러 기구들도 내가 보여준 모양대로 만들어라.
(New International Version (1984)) Exodus 25:9
9Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.