Exodus 13:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Exodus 13:19
New Living Translation
(New Living Translation) Exodus 13:19 Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the sons of Israel swear to do this. He said, "God will certainly come to help you. When he does, you must take my bones with you from this place."
Exodus 13:19 (NLT)




(The Message) Exodus 13:19 Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the Israelites solemnly swear to do it, saying, "God will surely hold you accountable, so make sure you bring my bones from here with you."
Exodus 13:19 (MSG)
(English Standard Version) Exodus 13:19 Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the sons of Israel solemnly swear, saying, "God will surely visit you, and you shall carry up my bones with you from here."
Exodus 13:19 (ESV)
(New International Version) Exodus 13:19 Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the sons of Israel swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place."
Exodus 13:19 (NIV)
(New King James Version) Exodus 13:19 And Moses took the bones of Joseph with him, for he had placed the children of Israel under solemn oath, saying, "God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here with you."
Exodus 13:19 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Exodus 13:19 And Moses took with him the bones of Joseph who had required a solemn oath of the Israelites, saying, "God will surely take notice of you, and then you must carry my bones with you from here."
Exodus 13:19 (NRSV)
(New American Standard Bible) Exodus 13:19 And Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the sons of Israel solemnly swear, saying, "God shall surely take care of you; and you shall carry my bones from here with you."
Exodus 13:19 (NASB)
(Amplified Bible) Exodus 13:19 And Moses took the bones of Joseph with him, for [Joseph] had strictly sworn the Israelites, saying, Surely God will be with you, and you must carry my bones away from here with you.
Exodus 13:19 (AMP)
(쉬운 성경) 출애굽기 13:19 모세는 요셉의 유골을 가지고 나왔습니다. 요셉이 죽기 전에 이스라엘의 아들들에게 “하나님께서 너희를 구해 주시면, 잊지 말고 내 유골도 이집트에서 가지고 나가 다오”라고 말하면서 그들에게 그렇게 하겠다고 맹세를 시킨 일이 있었기 때문입니다.
출애굽기 13:19 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 출애굽기 13:19 모세는 요셉의 유물을 가지고 나왔는데 이것은 요셉이 이스라엘 자손들에게 맹세까지 시키면서 `하나님이 너희를 구출하시면 너희는 내 유골을 여기서 가지고 나가거라' 하였기 때문이었다.
출애굽기 13:19 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 출애굽기 13:19 모세가 요셉의 해골을 취하였으니 이는 요셉이 이스라엘 자손으로 단단히 맹세케 하여 이르기를 하나님이 필연 너희를 권고하시리니 너희는 나의 해골을 여기서 가지고 나가라 하였음이었더라
출애굽기 13:19 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 출애굽기 13:19 모세가 요셉의 뼈들을 취하였으니 이는 요셉이 이스라엘의 자손에게 엄히 맹세시켜 말하기를 "하나님께서 반드시 너희를 찾아오시리니 너희는 여기서 내 뼈들을 너희와 함께 가지고 나가라." 하였음이라.
출애굽기 13:19 (한글 킹제임스)
(바른성경) 출애굽기 13:19 모세가 요셉의 유골을 가지고 갔는데, 이는 요셉이 이스라엘 자손들에게 엄숙히 맹세시켜 말하기를 '하나님께서 너희를 반드시 찾아오실 것이니, 너희가 내 유골을 이곳에서 가지고 나가라.' 고 하였기 때문이다.
출애굽기 13:19 (바른성경)
(새번역) 출애굽기 13:19 모세는 요셉의 유골을 가지고 나왔다. 요셉이 이스라엘 자손에게 엄숙히 맹세까지 하게 하며 "하나님이 틀림없이 너희를 찾아오실 터이니, 그 때에 너희는 여기에서 나의 유골을 가지고 나가거라" 하고 말하였기 때문이다.
출애굽기 13:19 (새번역)
(우리말 성경) 출애굽기 13:19 모세는 요셉의 뼈를 가지고 나왔습니다. 요셉이 예전에 이스라엘의 아들들에게 맹세시키기를 "하나님께서 분명히 너희를 구하러 오실 것인데 그때 너희는 내 뼈를 이곳에서 갖고 나가도록 하라"고 했기 때문입니다.
출애굽기 13:19 (우리말 성경)
(개역개정판) 출애굽기 13:19 모세가 요셉의 유골을 가졌으니 이는 요셉이 이스라엘 자손으로 단단히 맹세하게 하여 이르기를 하나님이 반드시 너희를 찾아오시리니 너희는 내 유골을 여기서 가지고 나가라 하였음이더라
출애굽기 13:19 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 13:19 이 때, 모세는 요셉의 유해를 모시고 떠났다. 요셉이 "하느님께서 너희를 돌보아 찾아오실 터이니, 그 때 너희는 내 뼈를 여기에서 옮겨다오." 하고 이스라엘 백성에게 단단히 다짐해 두었던 것이다.
출애굽기 13:19 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 13:19 וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־עַצְמֹ֥ות יֹוסֵ֖ף עִמֹּ֑ו כִּי֩ הַשְׁבֵּ֨עַ הִשְׁבִּ֜יעַ אֶת־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְכֶ֔ם וְהַעֲלִיתֶ֧ם אֶת־עַצְמֹתַ֛י מִזֶּ֖ה אִתְּכֶֽם׃
Έξοδος 13:19 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 13:19 Tomó también consigo Moisés los huesos de José, el cual había juramentado a los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis subir mis huesos de aquí con vosotros.
Éxodo 13:19 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 13:19 摩西把约瑟的骸骨一起带走,因为约瑟曾叫以色列人郑重发誓,对他们说: “上帝必眷顾你们,把你们带出埃及,那时你们要把我的骸骨也一起带走。”
出埃及记 13:19 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 13:19 摩西把約瑟的骸骨一同帶去;因為約瑟曾叫以色列人嚴嚴地起誓,對他們說:「神必眷顧你們,你們要把我的骸骨從這裡一同帶上去。」
出埃及记 13:19 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 13:19 摩西把约瑟的骸骨一同带去;因为约瑟曾叫以色列人严严地起誓,对他们说:「神必眷顾你们,你们要把我的骸骨从这里一同带上去。」
出埃及记 13:19 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 13:19 そのときモーセはヨセフの遺骸を携えていた。ヨセフが、「神は必ずあなたがたを顧みられるであろう。そのとき、あなたがたは、わたしの遺骸を携えて、ここから上って行かなければならない」と言って、イスラエルの人々に固く誓わせたからである。
出エジプト記 13:19 (JLB)
(Hindi Bible) निर्गमन 13:19 vkSj ewlk ;wlqQ dh gfì;ksa dks lkFk ysrk x;k( D;ksafd ;wlqQ us bòk,fy;ksa ls ;g dgds] fd ijes'oj fu'p; rqEgkjh lqf/k ysxk] mudks bl fo"k; dh n`<+ 'kiFk f[kykbZ Fkh] fd os mldh gfì;ksa dks vius lkFk ;gka ls ys tk,axsA
निर्गमन 13:19 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج  13:19 واخذ موسى عظام يوسف معه. لانه كان قد استحلف بني اسرائيل بحلف قائلا ان الله سيفتقدكم فتصعدون عظامي من هنا معكم
خروج  13:19 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Exodus 13:19 Tulit quoque Moyses ossa Joseph secum: eo quod adjurasset filios Israël, dicens: Visitabit vos Deus; efferte ossa mea hinc vobiscum.
Exodus 13:19 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 13:19 καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς τὰ ὀστᾶ Ιωσηφ μεθ᾽ ἑαυτοῦ ὅρκῳ γὰρ ὥρκισεν Ιωσηφ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ λέγων ἐπισκοπῇ ἐπισκέψεται ὑμᾶς κύριος καὶ συνανοίσετέ μου τὰ ὀστᾶ ἐντεῦθεν μεθ᾽ ὑμῶν
Έξοδος 13:19 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 13:19 Moisés levou consigo os ossos de José, porquanto havia este solenemente ajuramentado os filhos de Israel, dizendo: Certamente Deus vos visitará; e vós haveis de levar daqui convosco os meus ossos.
Exodo 13:19 (JFA)
(Good News Translation) Exodus 13:19 Moses took the body of Joseph with him, as Joseph had made the Israelites solemnly promise to do. Joseph had said, "When God rescues you, you must carry my body with you from this place."
Exodus 13:19 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 13:19 Moses took the bones of Joseph with him, because Joseph had made the Israelites swear a solemn oath, saying, "God will certainly come to your aid; then you must take my bones with you from this place."
Exodus 13:19 (HCSB)
(International Standard Version) Exodus 13:19 Moses took the bones of Joseph with him, because Joseph had made the Israelites take this solemn oath: "God will certainly take notice of you, and then you must carry my bones up with you from here."
Exodus 13:19 (ISV)
(King James Version) Exodus 13:19 And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.
Exodus 13:19 (KJV)
(Today's New International Version) Exodus 13:19 Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the Israelites swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place."
Exodus 13:19 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 13:19 모세가 요셉의 해골(骸骨)을 취(取)하였으니 이는 요셉이 이스라엘 자손(子孫)으 로 단단히 맹세(盟誓)케 하여 이르기를 하나님이 필연(必然) 너희를 권고(眷顧)하시리니 너희는 나의 해골(骸骨)을 여기서 가지고 나가라 하였음이었더라
출애굽기 13:19 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 13:19 모세가 요셉의 遺骨을 가지고 갔는데, 이는 요셉이 이스라엘 子孫들에게 嚴肅히 盟誓시켜 말하기를 '하나님께서 너희를 반드시 찾아오실 것이니, 너희가 내 遺骨을 이곳에서 가지고 나가라.' 고 하였기 때문이다.
출애굽기 13:19 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 13:19 모세가 요셉의 遺骨을 가졌으니 이는 요셉이 이스라엘 子孫으로 단단히 盟誓하게 하여 이르기를 하나님이 반드시 너희를 찾아오시리니 너희는 내 遺骨을 여기서 가지고 나가라 하였음이더라
출애굽기 13:19 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 출애굽기 13:19 모세는 요셉의 유골을 가지고 나왔다. 요셉이 "하느님께서 반드시 여러분을 찾아오실 것입니다. 그때 여기서 내 유골을 가지고 올라가십시오." 하며 이스라엘 자손들에게 엄숙히 맹세하게 하였기 때문이다.
출애굽기 13:19 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 출애굽기 13:19 모세가 요셉의 해골(骸骨)을 취(取)하였으니 이는 요셉이 이스라엘 자손(子孫)으 로 단단히 맹세(盟誓)케 하여 이르기를 하나님이 필연(必然) 너희를 권고(眷顧)하시리니 너희는 나의 해골(骸骨)을 여기서 가지고 나가라 하였음이었더라
출애굽기 13:19 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 13:19 모세가 요셉의 뼈를 취하니라. 요셉이 이스라엘 자손에게 엄히 맹세하게 하여 이르기를, 하나님께서 반드시 너희를 찾아오시리니 너희는 여기에서 내 뼈를 가지고 올라갈지니라, 하였더라.
출애굽기 13:19 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 13:19 이 때, 모세는 요셉의 유해를 모시고 떠났다. 요셉이 "하느님께서 너희를 돌보아 찾아 오실 터이니, 그 때 너희는 내 뼈를 여기에서 옮겨다오." 하고 이스라엘 백성에게 단단히 다짐해 두었던 것이다.
출애굽기 13:19 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 출애굽기 13:19 이때 모세는 요셉의 유해를 가지고 떠났다. 요셉이 `하나님께서 너희를 돌보아 주시려고 찾아오실 터이니 그때 너희는 내 뼈를 여기에서 가지고 나가 다오' 하고 이스라엘 사람들에게 단단히 다짐해 두었기 때문이다.
출애굽기 13:19 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Exodus 13:19 Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the sons of Israel swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place."
Exodus 13:19 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top