Exodus 13:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Exodus 13:21
New Living Translation
(New Living Translation) Exodus 13:21 The LORD went ahead of them. He guided them during the day with a pillar of cloud, and he provided light at night with a pillar of fire. This allowed them to travel by day or by night.
Exodus 13:21 (NLT)




(The Message) Exodus 13:21 GOD went ahead of them in a Pillar of Cloud during the day to guide them on the way, and at night in a Pillar of Fire to give them light; thus they could travel both day and night.
Exodus 13:21 (MSG)
(English Standard Version) Exodus 13:21 And the LORD went before them by day in a pillar of cloud to lead them along the way, and by night in a pillar of fire to give them light, that they might travel by day and by night.
Exodus 13:21 (ESV)
(New International Version) Exodus 13:21 By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
Exodus 13:21 (NIV)
(New King James Version) Exodus 13:21 And the LORD went before them by day in a pillar of cloud to lead the way, and by night in a pillar of fire to give them light, so as to go by day and night.
Exodus 13:21 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Exodus 13:21 The LORD went in front of them in a pillar of cloud by day, to lead them along the way, and in a pillar of fire by night, to give them light, so that they might travel by day and by night.
Exodus 13:21 (NRSV)
(New American Standard Bible) Exodus 13:21 And the LORD was going before them in a pillar of cloud by day to lead them on the way, and in a pillar of fire by night to give them light, that they might travel by day and by night.
Exodus 13:21 (NASB)
(Amplified Bible) Exodus 13:21 The Lord went before them by day in a pillar of cloud to lead them along the way and by night in a pillar of fire to give them light, that they might travel by day and by night.
Exodus 13:21 (AMP)
(쉬운 성경) 출애굽기 13:21 여호와께서는 이스라엘 백성에게 길을 가르쳐 주셨습니다. 낮에는 구름 기둥으로 인도하셨고, 밤에는 불 기둥으로 불을 밝히시면서 인도하셨습니다. 그래서 이스라엘 백성은 밤낮으로 갈 수 있었습니다.
출애굽기 13:21 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 출애굽기 13:21 여호와께서 낮에는 구름 기둥으로 그들을 인도하시고 밤에는 불 기둥으로 그들의 길을 비추셔서 밤낮 나아갈 수 있게 하셨으므로
출애굽기 13:21 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 출애굽기 13:21 여호와께서 그들 앞에 행하사 낮에는 구름 기둥으로 그들의 길을 인도하시고 밤에는 불기둥으로 그들에게 비취사 주야로 진행하게 하시니
출애굽기 13:21 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 출애굽기 13:21 주께서 낮에는 구름기둥으로 그들 앞에 가시어 길을 인도하시고, 밤에는 불기둥으로 그들에게 빛을 주시어 주야로 가게 하시니
출애굽기 13:21 (한글 킹제임스)
(바른성경) 출애굽기 13:21 여호와께서 그들을 앞서 가시며, 낮에는 구름기둥으로 그들의 길을 인도하시고, 밤에는 불기둥으로 그들에게 빛을 비추셨다. 밤낮으로 갈 수 있게 하기 위하여
출애굽기 13:21 (바른성경)
(새번역) 출애굽기 13:21 주님께서는, 그들이 밤낮으로 행군할 수 있도록, 낮에는 구름기둥으로 앞서 가시며 길을 인도하시고, 밤에는 불기둥으로 앞 길을 비추어 주셨다.
출애굽기 13:21 (새번역)
(우리말 성경) 출애굽기 13:21 여호와께서는 앞서 가시며 낮에는 구름 기둥으로 그 길을 인도하시고 밤에는 불기둥으로 그들에게 빛을 비춰 그들이 밤낮으로 갈 수 있게 해 주셨습니다.
출애굽기 13:21 (우리말 성경)
(개역개정판) 출애굽기 13:21 여호와께서 그들 앞에서 가시며 낮에는 구름 기둥으로 그들의 길을 인도하시고 밤에는 불 기둥을 그들에게 비추사 낮이나 밤이나 진행하게 하시니
출애굽기 13:21 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 13:21 야훼께서는 그들이 주야로 행군할 수 있도록 낮에는 구름기둥으로 앞서가시며 길을 인도하시고 밤에는 불기둥으로 앞길을 비추어주셨다. 이렇게
출애굽기 13:21 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 13:21 וַֽיהוָ֡ה הֹלֵךְ֩ לִפְנֵיהֶ֨ם יֹומָ֜ם בְּעַמּ֤וּד עָנָן֙ לַנְחֹתָ֣ם הַדֶּ֔רֶךְ וְלַ֛יְלָה בְּעַמּ֥וּד אֵ֖שׁ לְהָאִ֣יר לָהֶ֑ם לָלֶ֖כֶת יֹומָ֥ם וָלָֽיְלָה׃
Έξοδος 13:21 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 13:21 Y Jehová iba delante de ellos de día en una columna de nube para guiarlos por el camino, y de noche en una columna de fuego para alumbrarles, a fin de que anduviesen de día y de noche.
Éxodo 13:21 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 13:21 耶和华走在他们前面,白天用云柱为他们指示道路,晚上用火柱照亮他们,这样他们可以日夜赶路。
出埃及记 13:21 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 13:21 日間,耶和華在雲柱中領他們的路;夜間,在火柱中光照他們,使他們日夜都可以行走。
出埃及记 13:21 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 13:21 日间,耶和华在云柱中领他们的路;夜间,在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。
出埃及记 13:21 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 13:21 主は彼らの前に行かれ、昼は雲の柱をもって彼らを導き、夜は火の柱をもって彼らを照し、昼も夜も彼らを進み行かせられた。昼は雲の柱、夜は火の柱が、民の前から離れなかった。
出エジプト記 13:21 (JLB)
(Hindi Bible) निर्गमन 13:21 vkSj ;gksok mUgsa fnu dks ekxZ fn[kkus ds fy;s es?k ds [kEHks esa] vkSj jkr dks mft;kyk nsus ds fy;s vkx ds [kEHks esa gksdj muds vkxs vkxs pyk djrk Fkk] ftlls os jkr vkSj fnu nksuksa esa py ldsaA
निर्गमन 13:21 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج  13:21 وكان الرب يسير امامهم نهارا في عمود سحاب ليهديهم في الطريق وليلا في عمود نار ليضيء لهم. لكي يمشوا نهارا وليلا.
خروج  13:21 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Exodus 13:21 Dominus autem præcedebat eos ad ostendendam viam per diem in columna nubis, et per noctem in columna ignis: ut dux esset itineris utroque tempore.
Exodus 13:21 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 13:21 ὁ δὲ θεὸς ἡγεῖτο αὐτῶν ἡμέρας μὲν ἐν στύλῳ νεφέλης δεῖξαι αὐτοῖς τὴν ὁδόν τὴν δὲ νύκτα ἐν στύλῳ πυρός
Έξοδος 13:21 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 13:21 E o Senhor ia adiante deles, de dia numa coluta e os dois para os guiar pelo caminho, e de noite numa coluna de fogo para os alumiar, a fim de que caminhassem de dia e de noite.
Exodo 13:21 (JFA)
(Good News Translation) Exodus 13:21 During the day the LORD went in front of them in a pillar of cloud to show them the way, and during the night he went in front of them in a pillar of fire to give them light, so that they could travel night and day.
Exodus 13:21 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 13:21 The LORD went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on their way during the day and in a pillar of fire to give them light at night, so that they could travel day or night.
Exodus 13:21 (HCSB)
(King James Version) Exodus 13:21 And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:
Exodus 13:21 (KJV)
(Today's New International Version) Exodus 13:21 By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
Exodus 13:21 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 13:21 여호와께서 그들 앞에 행(行)하사 낮에는 구름 기둥으로 그들의 길을 인도(引導)하시고 밤에는 불기둥으로 그들에게 비취사 주야로 진행(進行)하게하시니
출애굽기 13:21 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 13:21 여호와께서 그들을 앞서 가시며, 낮에는 구름기둥으로 그들의 길을 引導하시고, 밤에는 불기둥으로 그들에게 빛을 비추셨다. 밤낮으로 갈 수 있게 하기 爲하여
출애굽기 13:21 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 13:21 여호와께서 그들 앞에서 가시며 낮에는 구름 기둥으로 그들의 길을 引導하시고 밤에는 불 기둥을 그들에게 비추사 낮이나 밤이나 進行하게 하시니
출애굽기 13:21 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 출애굽기 13:21 주님께서는 그들이 밤낮으로 행진할 수 있도록 그들 앞에 서서 가시며, 낮에는 구름 기둥 속에서 길을 인도하시고, 밤에는 불기둥 속에서 그들을 비추어 주셨다.
출애굽기 13:21 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 출애굽기 13:21 여호와께서 그들 앞에 행(行)하사 낮에는 구름 기둥으로 그들의 길을 인도(引導)하시고 밤에는 불기둥으로 그들에게 비취사 주야로 진행(進行)하게하시니
출애굽기 13:21 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 13:21 주께서 그들 앞에 가시며 낮에는 구름 기둥으로 그들의 길을 인도하시고 밤에는 불기둥으로 그들에게 빛을 주사 밤낮으로 가게 하셨으며
출애굽기 13:21 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 13:21 야훼께서는 그들이 주야로 행군할 수 있도록 낮에는 구름기둥으로 앞서 가시며 길을 인도하시고 밤에는 불기둥으로 앞길을 비추어 주셨다. 이렇게
출애굽기 13:21 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 출애굽기 13:21 여호와께서는 이스라엘 사람들이 행진할 때 앞서 가셨다. 낮에는 구름 기둥으로 그들이 어디로 가야 할지 알려 주시고 밤에는 불기둥으로 그들 위를 환하게 밝혀 주셨다.
출애굽기 13:21 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Exodus 13:21 By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
Exodus 13:21 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top