Ezekiel 26:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezekiel 26:15
New Living Translation
(New Living Translation) Ezekiel 26:15 “This is what the Sovereign Lord says to Tyre: The whole coastline will tremble at the sound of your fall, as the screams of the wounded echo in the continuing slaughter.
Ezekiel 26:15 (NLT)




(The Message) Ezekiel 26:15 "This is the Message of GOD, the Master, to Tyre: Won't the ocean islands shake at the crash of your collapse, at the groans of your wounded, at your mayhem and massacre?
Ezekiel 26:15 (MSG)
(English Standard Version) Ezekiel 26:15 "Thus says the Lord GOD to Tyre: Will not the coastlands shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when slaughter is made in your midst?
Ezekiel 26:15 (ESV)
(New International Version) Ezekiel 26:15 "This is what the Sovereign LORD says to Tyre: Will not the coastlands tremble at the sound of your fall, when the wounded groan and the slaughter takes place in you?
Ezekiel 26:15 (NIV)
(New King James Version) Ezekiel 26:15 "Thus says the Lord GOD to Tyre: 'Will the coastlands not shake at the sound of your fall, when the wounded cry, when slaughter is made in the midst of you?
Ezekiel 26:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezekiel 26:15 Thus says the Lord GOD to Tyre: Shall not the coastlands shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when slaughter goes on within you?
Ezekiel 26:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezekiel 26:15 Thus says the Lord GOD to Tyre, "Shall not the coastlands shake at the sound of your fall when the wounded groan, when the slaughter occurs in your midst?
Ezekiel 26:15 (NASB)
(Amplified Bible) Ezekiel 26:15 Thus says the Lord God to Tyre: Shall not the isles {and} coastlands shake at the sound of your fall when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of you?
Ezekiel 26:15 (AMP)
(쉬운 성경) 에스겔 26:15 주 여호와께서 두로에게 다음과 같이 말씀하셨다. “상처 입은 자들이 신음하고 너를 죽이는 자들이 네 안에서 일어날 때, 너의 멸망하는 소리에 해안 지역들이 두려움에 떨지 않겠느냐?
에스겔 26:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스겔 26:15 주 여호와께서 두로에게 이렇게 말씀하셨다. `네가 무너질 때 해안 지방에 사는 사람들이 사상자들의 비명 소리를 듣고 공포에 떨지 않겠느냐?
에스겔 26:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스겔 26:15 주 여호와께서 두로를 대하여 말씀하시되 너의 엎드러지는 소리에 모든 섬이 진동하지 아니하겠느냐 곧 너희 중에 상한 자가 부르짖으며 살륙을 당할 때에라
에스겔 26:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스겔 26:15 주 하나님이 투로에게 이같이 말하노라. 너희 가운데서 부상당한 자가 울부짖고 사람이 살해될 때 너의 넘어지는 소리에 섬들이 진동하지 아니하겠느냐?
에스겔 26:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스겔 26:15 주 여호와께서 이같이 두로에게 말씀하신다. '중상을 입은 사람이 신음하고, 너희 중에 살육이 일어날 때, 네 무너지는 소리로 섬들이 진동하지 않겠느냐?
에스겔 26:15 (바른성경)
(새번역) 에스겔 26:15 나 주 하나님이 두로를 두고 말한다. 네가 쓰러지는 소리가 들리고, 네 한가운데서 부상 당한 자들이 신음하고, 놀라운 살육이 저질러질 때에, 섬들이 진동하지 않을 수 있겠느냐?
에스겔 26:15 (새번역)
(우리말 성경) 에스겔 26:15 두로에게 나 주 여호와가 이렇게 말한다. 다친 사람들이 신음하고 네 가운데서 학살이 자행될 때 네가 쓰러지는 소리에 해안 지역들이 진동하지 않겠느냐?
에스겔 26:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스겔 26:15 주 여호와께서 이같이 두로에 대하여 말씀하시되 네가 엎드러지는 소리에 모든 섬이 진동하지 아니하겠느냐 곧 너희 가운데에 상한 자가 부르짖으며 죽임을 당할 때에라
에스겔 26:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스겔 26:15 주 야훼가 띠로에 말한다. 네가 함락되어 그 안에서 사람들이 다치고 죽고 하는 아우성 소리를 듣고 어찌 섬들이 떨지 않겠느냐?
에스겔 26:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιεζεκιήλ 26:15 כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה לְצֹ֑ור הֲלֹ֣א׀ מִקֹּ֣ול מַפַּלְתֵּ֗ךְ בֶּאֱנֹ֨ק חָלָ֜ל בֵּהָ֤רֵֽג הֶ֙רֶג֙ בְּתֹוכֵ֔ךְ יִרְעֲשׁ֖וּ הָאִיִּֽים׃
Ιεζεκιήλ 26:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Ezequiel 26:15 Así ha dicho Jehová el Señor a Tiro: ¿No se estremecerán las costas al estruendo de tu caída, cuando griten los heridos, cuando se haga la matanza en medio de ti?
Ezequiel 26:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以西结书 26:15 “主耶和华对泰尔这样说,‘你倾覆的时候,你中间的杀戮声和受伤之人的惨叫声岂不震动沿海地区吗?
以西结书 26:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以西结书 26:15 主耶和華對推羅如此說:「在你中間行殺戮,受傷之人唉哼的時候,因你傾倒的響聲,海島豈不都震動嗎?
以西结书 26:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以西结书 26:15 主耶和华对推罗如此说:「在你中间行杀戮,受伤之人唉哼的时候,因你倾倒的响声,海岛岂不都震动吗?
以西结书 26:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エゼキエル記 26:15 主なる神はツロにこう言われる、海沿いの国々はあなたの倒れる響き、手負いのうめき、あなたのうちの殺人のゆえに、身震いしないであろうか。
エゼキエル記 26:15 (JLB)
(Hindi Bible) यहेजकेल 26:15 ijes'oj ;gksok lksj ls ;ksa dgrk gS] rsjs fxjus ds 'kCn ls tc ?kk;y yksx djkgsaxs vkSj rq> esa ?kkr gh ?kkr gksxk] rc D;k Vkiw u dkai mBsaxs\
यहेजकेल 26:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) حزقيال  26:15 هكذا قال السيد الرب لصور. أما تتزلزل الجزائر عند صوت سقوطك عند صراخ الجرحى عند وقوع القتل في وسطك.
حزقيال  26:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ezechielis 26:15 Hæc dicit Dominus Deus Tyro:
Numquid non a sonitu ruinæ tuæ,
et gemitu interfectorum tuorum,
cum occisi fuerint in medio tui,
commovebuntur insulæ?

Ezechielis 26:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιεζεκιήλ 26:15 διότι τάδε λέγει κύριος κύριος τῇ Σορ οὐκ ἀπὸ φωνῆς τῆς πτώσεώς σου ἐν τῷ στενάξαι τραυματίας ἐν τῷ σπάσαι μάχαιραν ἐν μέσῳ σου σεισθήσονται αἱ νῆσοι
Ιεζεκιήλ 26:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Ezequiel 26:15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Acaso não tremerão as ilhas com o estrondo da tua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer a matança no meio de ti?
Ezequiel 26:15 (JFA)
(Good News Translation) Ezekiel 26:15 The Sovereign LORD has this to say to the city of Tyre: "When you are being conquered, the people who live along the coast will be terrified at the screams of those who are slaughtered.
Ezekiel 26:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezekiel 26:15 This is what the Lord God says to Tyre: "Won't the coasts and islands quake at the sound of your downfall, when the wounded groan and slaughter occurs within you?
Ezekiel 26:15 (HCSB)
(International Standard Version) Ezekiel 26:15 "This is what the Lord God says to Tyre: 'When your wounded citizens groan while the slaughter takes place among you, the people who live in the coastlands will tremble in terror as they hear about your fall, will they not -
Ezekiel 26:15 (ISV)
(King James Version) Ezekiel 26:15 Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
Ezekiel 26:15 (KJV)
(Today's New International Version) Ezekiel 26:15 "This is what the Sovereign LORD says to Tyre: Will not the coastlands tremble at the sound of your fall, when the wounded groan and the slaughter takes place in you?
Ezekiel 26:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스겔 26:15 주(主) 여호와께서 두로를 대(對)하여 말씀하시되 너의 엎드러지는 소리에 모든 섬이 진동(震動)하지 아니하겠느냐 곧 너희 중(中)에 상(傷)한 자(者)가 부르짖으며 살륙(殺戮)을 당(當)할 때에라
에스겔 26:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스겔 26:15 主 여호와께서 이같이 두로에게 말씀하신다. '중상을 입은 사람이 呻吟하고, 너희 中에 殺戮이 일어날 때, 네 무너지는 소리로 섬들이 震動하지 않겠느냐?
에스겔 26:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스겔 26:15 主 여호와께서 이같이 두로에 對하여 말씀하시되 네가 엎드러지는 소리에 모든 섬이 震動하지 아니하겠느냐 곧 너희 가운데에 傷한 者가 부르짖으며 죽임을 當할 때에라
에스겔 26:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스겔 26:15 주 하느님이 티로에게 이렇게 말한다. 부상당한 자들이 신음하고 네 가운데에서 살육이 자행되면서 들리는 네 몰락의 소리에, 어찌 섬들이 떨지 않겠느냐?
에스겔 26:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스겔 26:15 주(主) 여호와께서 두로를 대(對)하여 말씀하시되 너의 엎드러지는 소리에 모든 섬이 진동(震動)하지 아니하겠느냐 곧 너희 중(中)에 상(傷)한 자(者)가 부르짖으며 살륙(殺戮)을 당(當)할 때에라
에스겔 26:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스겔 26:15 주 하나님이 두로에게 이같이 말하노라. 상처 입은 자가 울부짖으며 네 한가운데서 살육하는 일이 일어날 때에 섬들이 네 무너지는 소리에 흔들리지 아니하겠느냐?
에스겔 26:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스겔 26:15 주 야훼가 띠로에 말한다. 네가 함락되어 그 안에서 사람들이 다치고 죽고 하는 아우성 소리를 듣고 어찌 섬들이 떨지 않겠느냐?
에스겔 26:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스겔 26:15 주 여호와께서 두로에 대하여 이렇게 말씀하셨다. '네가 천둥 치는 소리를 내면서 무너질 때에 바닷가에 있는 모든 나라들이 무서워서 떨 것이다. 살인자들이 광분하면서 외치는 소리와 칼에 찔려 죽는 자들의 비명을 듣고 바닷가에 사는 모든 주민들이 벌벌 떨 것이다.
에스겔 26:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezekiel 26:15 "This is what the Sovereign LORD says to Tyre: Will not the coastlands tremble at the sound of your fall, when the wounded groan and the slaughter takes place in you?
Ezekiel 26:15 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top