Ezekiel 26:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezekiel 26:21
New Living Translation
(New Living Translation) Ezekiel 26:21
21I will bring you to a terrible end, and you will exist no more. You will be looked for, but you will never again be found. I, the Sovereign Lord, have spoken!”




(The Message) Ezekiel 26:21
21I'll introduce you to the terrors of death and that'll be the end of you. They'll send out search parties for you, but you'll never be found. Decree of GOD, the Master.'"
(English Standard Version) Ezekiel 26:21
21I will bring you to a dreadful end, and you shall be no more. Though you be sought for, you will never be found again, declares the Lord GOD."
(New International Version) Ezekiel 26:21
21I will bring you to a horrible end and you will be no more. You will be sought, but you will never again be found, declares the Sovereign LORD."
(New King James Version) Ezekiel 26:21
21'I will make you a terror, and you shall be no more; though you are sought for, you will never be found again,' says the Lord GOD."
(New Revised Standard Version) Ezekiel 26:21
21I will bring you to a dreadful end, and you shall be no more; though sought for, you will never be found again, says the Lord GOD.
(New American Standard Bible) Ezekiel 26:21
21"I shall bring terrors on you, and you will be no more; though you will be sought, you will never be found again," declares the Lord GOD.
(Amplified Bible) Ezekiel 26:21
21I will make you a terror [bring you to a dreadful end] and you shall be no more. Though you be sought, yet you shall never be found again, says the Lord God.
(쉬운 성경) 에스겔 26:21
21내가 너로 무서운 마지막을 맞게 하여 네가 더 이상 여기에 있지 아니할 것이니 사람들이 너를 찾더라도 다시는 만나지 못할 것이다. 나 주 여호와의 말이다.”
(현대인의 성경) 에스겔 26:21
21내가 너를 패망하게 하여 네가 다시는 존재하지 않게 할 것이니 사람들이 너를 찾을지라도 만나지 못할 것이다.'
(개역 한글판) 에스겔 26:21
21내가 너를 패망케 하여 다시 있지 못하게 하리니 사람이 비록 너를 찾으나 다시는 영원히 만나지 못하리라 나 주 여호와의 말이니라
(한글 킹제임스) 에스겔 26:21
21내가 너를 몰락케 하여 너로 다시는 있지 못하게 하리라. 주 하나님이 말하노니, 사람들이 찾는다 해도 너를 다시 만나지 못하리라.
(바른성경) 에스겔 26:21
21내가 너를 멸망시켜, 네가 더 이상 존재하지 아니할 것이니, 사람들이 너를 찾아도 네가 영원히 발견되지 아니할 것이다. 주 여호와의 말이다.' "
(새번역) 에스겔 26:21
21내가 너를 완전히 멸망시켜서 없애 버리겠다. 사람들이 너를 찾아도, 다시는 영원히 만날 수 없을 것이다. 나 주 하나님의 말이다."
(우리말 성경) 에스겔 26:21
21내가 너를 참혹하게 할 것이고 너는 더 이상 존재하지 않을 것이다. 누가 너를 찾는다 해도 영원히 다시는 발견될 수 없을 것이다. 주 여호와의 말이다.”
(개역개정판) 에스겔 26:21
21내가 너를 패망하게 하여 다시 있지 못하게 하리니 사람이 비록 너를 찾으나 다시는 영원히 만나지 못하리라 주 여호와의 말씀이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 에스겔 26:21
21나는 너를 졸지에 멸망시켜 아주 없애버리리라. 사람들은 너희를 찾겠으나 결코 만나지 못할 것이다. 주 야훼가 하는 말이다."
(Nueva Traduccion Viviente) Ezequiel 26:21
21Te daré un fin terrible y dejarás de existir. Te buscarán, pero nunca más te encontrarán. ¡Yo, el SEÑOR Soberano, he hablado!
(Reina-Valera (Spanish)) Ezequiel 26:21
21Te convertiré en espanto, y dejarás de ser; serás buscada, y nunca más serás hallada, dice Jehová el Señor.
(Chinese Contemporary Bible) 以西结书 26:21
21我使你遭受可怕的灾难,你便不复存在,就是有人寻找你,也永远找不到,这是主耶和华说的。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以西结书 26:21
21我必叫你令人惊恐,不再存留于世;人虽寻找你,却永寻不见。这是主耶和华说的。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以西结书 26:21
21我必叫你令人驚恐,不再存留於世;人雖尋找你,卻永尋不見。這是主耶和華說的。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιεζεκιήλ 26:21
21ἀπώλειάν σε δώσω καὶ οὐχ ὑπάρξεις ἔτι εἰς τὸν αἰῶνα λέγει κύριος κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιεζεκιήλ 26:21
21בַּלָּהֹ֥ות אֶתְּנֵ֖ךְ וְאֵינֵ֑ךְ וּֽתְבֻקְשִׁ֗י וְלֹֽא־תִמָּצְאִ֥י עֹוד֙ לְעֹולָ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃
(Japanese Living Bible) エゼキエル記 26:21
21わたしはあなたの終りを、恐るべきものとする。あなたは無に帰する。あなたを尋ねる人があっても、永久に見いださないと、主なる神は言われる」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) حزقيال  26:21
21اصيرك اهوالا ولا تكونين وتطلبين فلا توجدين بعد الى الابد يقول السيد الرب
(Hindi Bible) यहेजकेल 26:21
21eSa rq>s ?kcjkus dk dkj.k d:axk] vkSj rw Hkfo"; esa fQj u jgsxk] oju <wa<+us ij Hkh rsjk irk u yxsxk] ijes'oj ;gksok dh ;gh ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Ezequiel 26:21
21Farei de ti um grande espanto, e não mais existirás; embora te procurem, contudo, nunca serás achada, diz o Senhor Deus.
(Vulgate (Latin)) Ezechielis 26:21
21in nihilum redigam te, et non eris:
et requisita non invenieris ultra in sempiternum,
dicit Dominus Deus.]

(Good News Translation) Ezekiel 26:21
21I will make you a terrifying example, and that will be the end of you. People may look for you, but you will never be found." The Sovereign LORD has spoken.
(Holman Christian Standard Bible) Ezekiel 26:21
21I will make you an object of horror, and you will no longer exist. You will be sought but will never be found again." [This is] the declaration of the Lord God.
(International Standard Version) Ezekiel 26:21
21I'm going to send terrifying calamity in your direction, and you won't exist any longer. You might be sought after, but you'll never be found again,' declares the Lord God."
(King James Version) Ezekiel 26:21
21I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.
(Today's New International Version) Ezekiel 26:21
21I will bring you to a horrible end and you will be no more. You will be sought, but you will never again be found, declares the Sovereign LORD."
(개역 한글판 (국한문)) 에스겔 26:21
21내가 너를 패망(敗亡)케 하여 다시 있지 못하게 하리니 사람이 비록 너를 찾으나 다시는 영원(永遠)히 만나지 못하리라 나 주(主) 여호와의 말이니라
(바른 성경 (국한문)) 에스겔 26:21
21내가 너를 滅亡시켜, 네가 더 以上 존재하지 아니할 것이니, 사람들이 너를 찾아도 네가 永遠히 發見되지 아니할 것이다. 主 여호와의 말이다.' "
(개역 개정판 (국한문)) 에스겔 26:21
21내가 너를 敗亡하게 하여 다시 있지 못하게 하리니 사람이 비록 너를 찾으나 다시는 永遠히 만나지 못하리라 主 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 에스겔 26:21
21그리하여 나는 너를 공포의 대상으로 만들겠다. 너는 더 이상 있지 않아, 사람들이 너를 찾아도 다시는 영원히 찾아내지 못할 것이다. 주 하느님의 말이다."
(개역 국한문) 에스겔 26:21
21내가 너를 패망(敗亡)케 하여 다시 있지 못하게 하리니 사람이 비록 너를 찾으나 다시는 영원(永遠)히 만나지 못하리라 나 주(主) 여호와의 말이니라
(킹제임스 흠정역) 에스겔 26:21
21내가 너로 하여금 두려움이 되게 하리니 네가 다시는 있지 아니하리라. 사람이 너를 찾을지라도 다시는 만나지 못하리라. 주 하나님이 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 에스겔 26:21
21나는 너를 졸지에 멸망시켜 아주 없애 버리리라. 사람들은 너희를 찾겠으나 결코 만나지 못할 것이다. 주 야훼가 하는 말이다."
(New International Version (1984)) Ezekiel 26:21
21I will bring you to a horrible end and you will be no more. You will be sought, but you will never again be found, declares the Sovereign LORD."
(현대어성경) 에스겔 26:21
21너의 일을 생각하고 누구나 무서워서 벌벌 떨게 만들어 놓겠다. 이제는 사람들이 너를 찾을지라도 다시는 만나지 못할 것이다. 너는 영영 회복할 수 없이 멸망할 것이다. 나 여호와가 하는 말이다.'



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top