Ezekiel 30:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezekiel 30:13
New Living Translation
(New Living Translation) Ezekiel 30:13 “This is what the Sovereign Lord says. I will smash the idols[1] of Egypt and the images at Memphis[2]. There will be no rulers left in Egypt; terror will sweep the land.
Ezekiel 30:13 (NLT)




(The Message) Ezekiel 30:13 "'And now this is what GOD, the Master, says: "'I'll smash all the no-god idols; I'll topple all those huge statues in Memphis. The prince of Egypt will be gone for good, and in his place I'll put fear—fear throughout Egypt!
Ezekiel 30:13 (MSG)
(English Standard Version) Ezekiel 30:13 "Thus says the Lord GOD: "I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis; there shall no longer be a prince from the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.
Ezekiel 30:13 (ESV)
(New International Version) Ezekiel 30:13 "'This is what the Sovereign LORD says: "'I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis. No longer will there be a prince in Egypt, and I will spread fear throughout the land.
Ezekiel 30:13 (NIV)
(New King James Version) Ezekiel 30:13 'Thus says the Lord GOD: "I will also destroy the idols, And cause the images to cease from Noph; There shall no longer be princes from the land of Egypt; I will put fear in the land of Egypt.
Ezekiel 30:13 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezekiel 30:13 Thus says the Lord GOD: I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis; there shall no longer be a prince in the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.
Ezekiel 30:13 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezekiel 30:13 'Thus says the Lord GOD, "I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt.
Ezekiel 30:13 (NASB)
(Amplified Bible) Ezekiel 30:13 Thus says the Lord God: I will also destroy the idols and I will put an end to the images in Noph {or} Memphis, and there shall be no longer a prince of the land of Egypt. And I will put fear in the land of Egypt.
Ezekiel 30:13 (AMP)
(쉬운 성경) 에스겔 30:13 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “내가 우상들을 없애 버리고 놉 성의 우상들을 헐어 버릴 것이다. 다시는 이집트에서 왕이 나오지 못하게 하고 온 땅을 공포에 몰아넣을 것이다.
에스겔 30:13 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스겔 30:13 나 여호와가 말한다. 내가 그 우상들을 부숴 버리고 멤피스에서 그 신상들을 없애며 다시는 이집트를 다스릴 왕이 없게 하고 그 땅 모든 사람들을 두렵게 할 것이다.
에스겔 30:13 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스겔 30:13 나 주 여호와가 말하노라 내가 그 우상들을 멸하며 신상들을 놉 가운데서 끊으며 애굽 땅에서 왕이 다시 나지 못하게 하고 그 땅에 두려움이 있게 하리라
에스겔 30:13 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스겔 30:13 주 하나님이 이같이 말하노라. 내가 또한 우상들을 파괴할 것이며, 또 내가 그들의 형상들을 놉에서 끊어지게 하리라. 이집트 땅의 통치자가 더이상 없을 것이며 또 내가 이집트 땅에 두려움을 두리라.
에스겔 30:13 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스겔 30:13 주 여호와가 이같이 말씀하신다. 내가 우상들을 파괴하고 이방 신들을 멤피스에서 끊어 버리고 다시는 이집트 땅을 다스리는 통치자가 없게 하겠다. 내가 이집트 땅에 두려움을 주겠다.
에스겔 30:13 (바른성경)
(새번역) 에스겔 30:13 나 주 하나님이 말한다. 내가 우상들을 멸절시키며, [3]멤피스에서 신상들을 없애 버리겠다. 이집트 땅에 다시는 지도자가 나지 않을 것이다. 내가 이집트 땅을 공포에 사로잡히게 하겠다.
에스겔 30:13 (새번역)
(우리말 성경) 에스겔 30:13 나 주 여호와가 이렇게 말한다. 내가 그 우상들을 멸망시키고 놉의 우상들을 전멸시킬 것이다. 이집트 땅에 다시는 왕자가 없게 할 것이고 내가 이집트 땅에 두려움이 퍼지게 할 것이다.
에스겔 30:13 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스겔 30:13 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 그 우상들을 없애며 신상들을 놉 가운데에서 부수며 애굽 땅에서 왕이 다시 나지 못하게 하고 그 땅에 두려움이 있게 하리라
에스겔 30:13 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스겔 30:13 주 야훼가 말한다. 내가 우상들을 없애버리고, 멤피스에서 신상을 집어치우고 이집트인으로서 수령이 될 자를 다 없애버리면 이집트는 두려움으로 가득 차리라.
에스겔 30:13 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιεζεκιήλ 30:13 כֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה וְהַאֲבַדְתִּ֨י גִלּוּלִ֜ים וְהִשְׁבַּתִּ֤י אֱלִילִים֙ מִנֹּ֔ף וְנָשִׂ֥יא מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַ֖יִם לֹ֣א יִֽהְיֶה־עֹ֑וד וְנָתַתִּ֥י יִרְאָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Ιεζεκιήλ 30:13 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Ezequiel 30:13 Así ha dicho Jehová el Señor: Destruiré también las imágenes, y destruiré los ídolos de Menfis; y no habrá más príncipe de la tierra de Egipto, y en la tierra de Egipto pondré temor.
Ezequiel 30:13 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以西结书 30:13 “主耶和华说,‘我要毁灭偶像,铲除挪弗的神像。埃及再没有君王,国内到处充满恐惧。
以西结书 30:13 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以西结书 30:13 主耶和華如此說:我必毀滅偶像,從挪弗除滅神像;必不再有君王出自埃及地。我要使埃及地的人懼怕。
以西结书 30:13 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以西结书 30:13 主耶和华如此说:我必毁灭偶像,从挪弗除灭神像;必不再有君王出自埃及地。我要使埃及地的人惧怕。
以西结书 30:13 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エゼキエル記 30:13 主なる神はこう言われる、わたしは偶像をこわし、メンピスで偶像を滅ぼす。エジプトの国には、もはや君たる者がなくなる。わたしはエジプトの国に恐れを与える。
エゼキエル記 30:13 (JLB)
(Hindi Bible) यहेजकेल 30:13 ijes'oj ;gksok ;ksa dgrk gS] eSa uksi esa ls ewjrksa dks uk'k d:axk vkSj ml esa dh ewjrksa dks jgus u nwaxk( fQj dksbZ iz/kku felz ns'k esa u mBsxk( vkSj esa felz ns'k esa Hk; mitkÅaxkA
यहेजकेल 30:13 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) حزقيال  30:13 هكذا قال السيد الرب. وابيد الاصنام وابطل الاوثان من نوف. ولا يكون بعد رئيس من ارض مصر والقي الرعب في ارض مصر.
حزقيال  30:13 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ezechielis 30:13 Hæc dicit Dominus Deus:
Et disperdam simulacra,
et cessare faciam idola de Memphis:
et dux de terra Ægypti non erit amplius,
et dabo terrorem in terra Ægypti.

Ezechielis 30:13 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιεζεκιήλ 30:13 ὅτι τάδε λέγει κύριος κύριος καὶ ἀπολῶ μεγιστᾶνας ἀπὸ Μέμφεως καὶ ἄρχοντας ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ οὐκ ἔσονται ἔτι
Ιεζεκιήλ 30:13 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Ezequiel 30:13 Assim diz o Senhor Deus: Também destruirei os ídolos, e farei cessar de Mênfis as imagens; e não mais haverá um príncipe na terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
Ezequiel 30:13 (JFA)
(Good News Translation) Ezekiel 30:13 The Sovereign LORD says, "I will destroy the idols and the false gods in Memphis. There will be no one to rule Egypt, and I will terrify all the people.
Ezekiel 30:13 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezekiel 30:13 This is what the Lord God says: I will destroy the idols and put an end to the false gods in Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt. So I will instill fear in that land.
Ezekiel 30:13 (HCSB)
(International Standard Version) Ezekiel 30:13 "This is what the Lord God says: 'I will destroy the idols and put an end to the images that come from Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt, and I will make the land of Egypt to become terrified.
Ezekiel 30:13 (ISV)
(King James Version) Ezekiel 30:13 Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
Ezekiel 30:13 (KJV)
(Today's New International Version) Ezekiel 30:13 " 'This is what the Sovereign LORD says: " 'I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis. No longer will there be a prince in Egypt, and I will spread fear throughout the land.
Ezekiel 30:13 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스겔 30:13 나 주(主) 여호와가 말하노라 내가 그 우상(偶像)들을 멸(滅)하며 신상(神像)들을 놉 가운데서 끊으며 애굽 땅에서 왕(王)이 다시 나지 못하게 하고 그 땅에 두려움이 있게하리라
에스겔 30:13 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스겔 30:13 主 여호와가 이같이 말씀하신다. 내가 偶像들을 破壞하고 異邦 神들을 멤피스에서 끊어 버리고 다시는 이집트 땅을 다스리는 統治者가 없게 하겠다. 내가 이집트 땅에 두려움을 주겠다.
에스겔 30:13 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스겔 30:13 主 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 그 偶像들을 없애며 神像들을 놉 가운데에서 부수며 애굽 땅에서 王이 다시 나지 못하게 하고 그 땅에 두려움이 있게 하리라
에스겔 30:13 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스겔 30:13 주 하느님이 이렇게 말한다. 나는 우상들을 부수어 버리고 멤피스에서 신상들을 없애 버리며 이집트 땅에 다시는 제후가 나지 않게 하고 이집트 땅에 공포를 퍼뜨리리라.
에스겔 30:13 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스겔 30:13 나 주(主) 여호와가 말하노라 내가 그 우상(偶像)들을 멸(滅)하며 신상(神像)들을 놉 가운데서 끊으며 애굽 땅에서 왕(王)이 다시 나지 못하게 하고 그 땅에 두려움이 있게하리라
에스겔 30:13 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스겔 30:13 주 하나님이 이같이 말하노라. 내가 또한 그 우상들을 파괴하고 그들의 형상들을 놉에서 그치게 하리니 다시는 이집트 땅의 통치자가 있지 아니할 것이요, 또 내가 이집트 땅에 두려움을 두리라.
에스겔 30:13 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스겔 30:13 주 야훼가 말한다. 내가 우상들을 없애 버리고, 멤피스에서 신상을 집어 치우고 에집트인으로서 수령이 될 자를 다 없애 버리면 에집트는 두려움으로 가득 차리라.
에스겔 30:13 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스겔 30:13 나 주 여호와가 말한다. 내가 애굽의 우상들을 멸절시키겠다. 내가 놉에서 국가의 지도자들을 없애 버리겠다. 그러면 애굽 땅에 다시는 통치자가 나타나지 못하고 그 땅에 사는 사람들은 공포에 휩싸여 소멸해 갈 것이다.
에스겔 30:13 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezekiel 30:13 "'This is what the Sovereign LORD says: "'I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis. No longer will there be a prince in Egypt, and I will spread fear throughout the land.
Ezekiel 30:13 (NIV84)


[1] Ezekiel 30:13The Hebrew term (literally round things) probably alludes to dung.
[2] Ezekiel 30:13Hebrew Noph; also in 30.16.
[3] 에스겔 30:13히, '놉'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top